基础笔译.ppt

上传人:hyn****60 文档编号:70708908 上传时间:2023-01-25 格式:PPT 页数:9 大小:232KB
返回 下载 相关 举报
基础笔译.ppt_第1页
第1页 / 共9页
基础笔译.ppt_第2页
第2页 / 共9页
点击查看更多>>
资源描述

《基础笔译.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《基础笔译.ppt(9页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。

1、But even though the Romanticists virtually ignored translation in their theoretical writings,their own great translations testify to their sense of the essential nature and the dignity of this literary mode.There is abundant evidence that this sense is not necessarily most pronounced in a poet;in fa

2、ct,he may be least open to it.但是即使浪漫主义者实际上忽略了理论作品中的翻译,但是即使浪漫主义者实际上忽略了理论作品中的翻译,但是即使浪漫主义者实际上忽略了理论作品中的翻译,但是即使浪漫主义者实际上忽略了理论作品中的翻译,但是他们自己伟大的译作也会证明他们感知到这种文但是他们自己伟大的译作也会证明他们感知到这种文但是他们自己伟大的译作也会证明他们感知到这种文但是他们自己伟大的译作也会证明他们感知到这种文学模式的本质和尊严。有充分的证据表明,这种感觉学模式的本质和尊严。有充分的证据表明,这种感觉学模式的本质和尊严。有充分的证据表明,这种感觉学模式的本质和尊严。有充分

3、的证据表明,这种感觉大可不必明显地表现在一个诗人身上;事实上,他也大可不必明显地表现在一个诗人身上;事实上,他也大可不必明显地表现在一个诗人身上;事实上,他也大可不必明显地表现在一个诗人身上;事实上,他也许是最不开放的。许是最不开放的。许是最不开放的。许是最不开放的。一组:尽管浪漫主义者的理论并非针对翻译,但是他们的伟一组:尽管浪漫主义者的理论并非针对翻译,但是他们的伟一组:尽管浪漫主义者的理论并非针对翻译,但是他们的伟一组:尽管浪漫主义者的理论并非针对翻译,但是他们的伟大译作体现了翻译的本质和高贵。大量事实表明,诗人并不大译作体现了翻译的本质和高贵。大量事实表明,诗人并不大译作体现了翻译的本

4、质和高贵。大量事实表明,诗人并不大译作体现了翻译的本质和高贵。大量事实表明,诗人并不见得有这种悟性,或许他们对此最不敏感。见得有这种悟性,或许他们对此最不敏感。见得有这种悟性,或许他们对此最不敏感。见得有这种悟性,或许他们对此最不敏感。二组:尽管浪漫主义者在他们的理论著作中忽略了翻译,但二组:尽管浪漫主义者在他们的理论著作中忽略了翻译,但二组:尽管浪漫主义者在他们的理论著作中忽略了翻译,但二组:尽管浪漫主义者在他们的理论著作中忽略了翻译,但是,他们的杰出的译作验证了这种文学模式的本质和高贵。是,他们的杰出的译作验证了这种文学模式的本质和高贵。是,他们的杰出的译作验证了这种文学模式的本质和高贵。

5、是,他们的杰出的译作验证了这种文学模式的本质和高贵。大量证据表明,这种感觉并不一定体现在诗人身上,事实上,大量证据表明,这种感觉并不一定体现在诗人身上,事实上,大量证据表明,这种感觉并不一定体现在诗人身上,事实上,大量证据表明,这种感觉并不一定体现在诗人身上,事实上,他根本没有领悟到这一点。他根本没有领悟到这一点。他根本没有领悟到这一点。他根本没有领悟到这一点。三组:尽管这些浪漫派诗人几乎忽略了其理论著作里的翻译,三组:尽管这些浪漫派诗人几乎忽略了其理论著作里的翻译,三组:尽管这些浪漫派诗人几乎忽略了其理论著作里的翻译,三组:尽管这些浪漫派诗人几乎忽略了其理论著作里的翻译,但是他们杰出的译作本

6、身却见证了翻译的本质和这种文学形但是他们杰出的译作本身却见证了翻译的本质和这种文学形但是他们杰出的译作本身却见证了翻译的本质和这种文学形但是他们杰出的译作本身却见证了翻译的本质和这种文学形式的尊严。大量的证据表明,诗人对翻译没有明显的意识。式的尊严。大量的证据表明,诗人对翻译没有明显的意识。式的尊严。大量的证据表明,诗人对翻译没有明显的意识。式的尊严。大量的证据表明,诗人对翻译没有明显的意识。事实上,他可能根本没有意识到这点。事实上,他可能根本没有意识到这点。事实上,他可能根本没有意识到这点。事实上,他可能根本没有意识到这点。四组:尽管浪漫主义作家的理论作品未涉及翻译,但他们的四组:尽管浪漫主

7、义作家的理论作品未涉及翻译,但他们的四组:尽管浪漫主义作家的理论作品未涉及翻译,但他们的四组:尽管浪漫主义作家的理论作品未涉及翻译,但他们的伟大译作证明了其对翻译这一模式的本质和高贵的理解。大伟大译作证明了其对翻译这一模式的本质和高贵的理解。大伟大译作证明了其对翻译这一模式的本质和高贵的理解。大伟大译作证明了其对翻译这一模式的本质和高贵的理解。大量迹象证明,这种感受并不一定在诗人身上表现得最为明显;量迹象证明,这种感受并不一定在诗人身上表现得最为明显;量迹象证明,这种感受并不一定在诗人身上表现得最为明显;量迹象证明,这种感受并不一定在诗人身上表现得最为明显;事实上诗人也许对此最不敏感。事实上诗

8、人也许对此最不敏感。事实上诗人也许对此最不敏感。事实上诗人也许对此最不敏感。五组:尽管浪漫主义者在他们的理论著作中几乎忽略五组:尽管浪漫主义者在他们的理论著作中几乎忽略五组:尽管浪漫主义者在他们的理论著作中几乎忽略五组:尽管浪漫主义者在他们的理论著作中几乎忽略了翻译,但是他们的伟大译作证实了翻译这一文学模了翻译,但是他们的伟大译作证实了翻译这一文学模了翻译,但是他们的伟大译作证实了翻译这一文学模了翻译,但是他们的伟大译作证实了翻译这一文学模式的本质和高贵。大量证据表明,这种感觉并非在诗式的本质和高贵。大量证据表明,这种感觉并非在诗式的本质和高贵。大量证据表明,这种感觉并非在诗式的本质和高贵。大

9、量证据表明,这种感觉并非在诗人身上最为明显,可能他们实际上对此并不敏感。人身上最为明显,可能他们实际上对此并不敏感。人身上最为明显,可能他们实际上对此并不敏感。人身上最为明显,可能他们实际上对此并不敏感。六组:虽然浪漫主义者在他们的理论文献里忽视了翻六组:虽然浪漫主义者在他们的理论文献里忽视了翻六组:虽然浪漫主义者在他们的理论文献里忽视了翻六组:虽然浪漫主义者在他们的理论文献里忽视了翻译,但他们留下的伟大译作却映证了他们对翻译这一译,但他们留下的伟大译作却映证了他们对翻译这一译,但他们留下的伟大译作却映证了他们对翻译这一译,但他们留下的伟大译作却映证了他们对翻译这一文学样式的本质和尊严的领悟。

10、大量例子告诉我们,文学样式的本质和尊严的领悟。大量例子告诉我们,文学样式的本质和尊严的领悟。大量例子告诉我们,文学样式的本质和尊严的领悟。大量例子告诉我们,诗人并不见得是这种悟性的最佳体现。事实上,诗人诗人并不见得是这种悟性的最佳体现。事实上,诗人诗人并不见得是这种悟性的最佳体现。事实上,诗人诗人并不见得是这种悟性的最佳体现。事实上,诗人有可能对此最麻木不仁。有可能对此最麻木不仁。有可能对此最麻木不仁。有可能对此最麻木不仁。九组:但即使浪漫主义者在实际的写作中忽视翻译,他九组:但即使浪漫主义者在实际的写作中忽视翻译,他九组:但即使浪漫主义者在实际的写作中忽视翻译,他九组:但即使浪漫主义者在实际

11、的写作中忽视翻译,他们还是证明了伟大翻译的本质和这种文学模式的尊严。们还是证明了伟大翻译的本质和这种文学模式的尊严。们还是证明了伟大翻译的本质和这种文学模式的尊严。们还是证明了伟大翻译的本质和这种文学模式的尊严。充分的证据显示在诗歌中,这种本质不那么必要,至少充分的证据显示在诗歌中,这种本质不那么必要,至少充分的证据显示在诗歌中,这种本质不那么必要,至少充分的证据显示在诗歌中,这种本质不那么必要,至少他不能对此持开放态度。他不能对此持开放态度。他不能对此持开放态度。他不能对此持开放态度。Not even literary history suggests the traditional not

12、ion that great poets have been translators and lesser poets have been indifferent translators.A number of the most eminent ones,such as Luther,Voss,and Schlegel,are incomparably more important as translators than as creative writers;即使文学历史也没有表示出传统观念,即伟大的诗人即使文学历史也没有表示出传统观念,即伟大的诗人即使文学历史也没有表示出传统观念,即伟大的

13、诗人即使文学历史也没有表示出传统观念,即伟大的诗人是优秀的译者,二流诗人都是不负责任的译者。很多是优秀的译者,二流诗人都是不负责任的译者。很多是优秀的译者,二流诗人都是不负责任的译者。很多是优秀的译者,二流诗人都是不负责任的译者。很多接触的作家,例如路德、福斯和施莱格尔作为译者来接触的作家,例如路德、福斯和施莱格尔作为译者来接触的作家,例如路德、福斯和施莱格尔作为译者来接触的作家,例如路德、福斯和施莱格尔作为译者来说是不可比拟的,甚至比作为创造作家来说更为重要。说是不可比拟的,甚至比作为创造作家来说更为重要。说是不可比拟的,甚至比作为创造作家来说更为重要。说是不可比拟的,甚至比作为创造作家来说

14、更为重要。一组:文学史中也没有表明伟大的诗人就是杰出的译者,一组:文学史中也没有表明伟大的诗人就是杰出的译者,一组:文学史中也没有表明伟大的诗人就是杰出的译者,一组:文学史中也没有表明伟大的诗人就是杰出的译者,而平凡的诗人就是平庸的译者。许多杰出的诗人,如路德、而平凡的诗人就是平庸的译者。许多杰出的诗人,如路德、而平凡的诗人就是平庸的译者。许多杰出的诗人,如路德、而平凡的诗人就是平庸的译者。许多杰出的诗人,如路德、弗斯和施莱格尔等,与其说是诗人,不如说是译者。弗斯和施莱格尔等,与其说是诗人,不如说是译者。弗斯和施莱格尔等,与其说是诗人,不如说是译者。弗斯和施莱格尔等,与其说是诗人,不如说是译者

15、。二组:甚至文学历史也不能表明传统的观点二组:甚至文学历史也不能表明传统的观点二组:甚至文学历史也不能表明传统的观点二组:甚至文学历史也不能表明传统的观点:杰出的诗人杰出的诗人杰出的诗人杰出的诗人是翻译家,一般的诗人只是无足轻重的译者。许多杰出的是翻译家,一般的诗人只是无足轻重的译者。许多杰出的是翻译家,一般的诗人只是无足轻重的译者。许多杰出的是翻译家,一般的诗人只是无足轻重的译者。许多杰出的人,如卢瑟,沃斯,施莱格尔,他们作为译者的重要性远人,如卢瑟,沃斯,施莱格尔,他们作为译者的重要性远人,如卢瑟,沃斯,施莱格尔,他们作为译者的重要性远人,如卢瑟,沃斯,施莱格尔,他们作为译者的重要性远远胜

16、过其作为创作型作家的重要性。远胜过其作为创作型作家的重要性。远胜过其作为创作型作家的重要性。远胜过其作为创作型作家的重要性。三组:甚至文学史上的传统观念都不认为诗人是优秀的译三组:甚至文学史上的传统观念都不认为诗人是优秀的译三组:甚至文学史上的传统观念都不认为诗人是优秀的译三组:甚至文学史上的传统观念都不认为诗人是优秀的译者。许多知名人物,如卢瑟、沃斯、施莱格尔,他们作为者。许多知名人物,如卢瑟、沃斯、施莱格尔,他们作为者。许多知名人物,如卢瑟、沃斯、施莱格尔,他们作为者。许多知名人物,如卢瑟、沃斯、施莱格尔,他们作为译者的重要性无疑超过了他们作为创作者的重要性;译者的重要性无疑超过了他们作为

17、创作者的重要性;译者的重要性无疑超过了他们作为创作者的重要性;译者的重要性无疑超过了他们作为创作者的重要性;四组:文学史也未曾表明,伟大的诗人就是译者,稍逊色些四组:文学史也未曾表明,伟大的诗人就是译者,稍逊色些四组:文学史也未曾表明,伟大的诗人就是译者,稍逊色些四组:文学史也未曾表明,伟大的诗人就是译者,稍逊色些的诗人就不是好译者。有很多杰出的诗人,比如路德、福斯的诗人就不是好译者。有很多杰出的诗人,比如路德、福斯的诗人就不是好译者。有很多杰出的诗人,比如路德、福斯的诗人就不是好译者。有很多杰出的诗人,比如路德、福斯和施莱格尔等,与其说是创作型作家,不如说是译者;和施莱格尔等,与其说是创作型

18、作家,不如说是译者;和施莱格尔等,与其说是创作型作家,不如说是译者;和施莱格尔等,与其说是创作型作家,不如说是译者;五组:文学史甚至表明,伟大的诗人都是译者,而名气五组:文学史甚至表明,伟大的诗人都是译者,而名气五组:文学史甚至表明,伟大的诗人都是译者,而名气五组:文学史甚至表明,伟大的诗人都是译者,而名气不大的诗人只是不足轻重的译者。许多杰出的人物,如不大的诗人只是不足轻重的译者。许多杰出的人物,如不大的诗人只是不足轻重的译者。许多杰出的人物,如不大的诗人只是不足轻重的译者。许多杰出的人物,如路德,沃斯,施莱格尔等,其作为译者比作为创作性作路德,沃斯,施莱格尔等,其作为译者比作为创作性作路德

19、,沃斯,施莱格尔等,其作为译者比作为创作性作路德,沃斯,施莱格尔等,其作为译者比作为创作性作家重要;家重要;家重要;家重要;六组:就连文学史也没有支持这样一种传统观念,即大诗人六组:就连文学史也没有支持这样一种传统观念,即大诗人六组:就连文学史也没有支持这样一种传统观念,即大诗人六组:就连文学史也没有支持这样一种传统观念,即大诗人也是杰出的译者,而差些的诗人则是平庸的译者。有些最杰也是杰出的译者,而差些的诗人则是平庸的译者。有些最杰也是杰出的译者,而差些的诗人则是平庸的译者。有些最杰也是杰出的译者,而差些的诗人则是平庸的译者。有些最杰出人物作为译者的重要性渊源胜过其作为创作者的重要性,出人物作

20、为译者的重要性渊源胜过其作为创作者的重要性,出人物作为译者的重要性渊源胜过其作为创作者的重要性,出人物作为译者的重要性渊源胜过其作为创作者的重要性,这样的人里包括路德(这样的人里包括路德(这样的人里包括路德(这样的人里包括路德(LutherLuther),弗斯(),弗斯(),弗斯(),弗斯(VossVoss)和施莱格)和施莱格)和施莱格)和施莱格尔(尔(尔(尔(SchlegelSchlegel)。)。)。)。九组:甚至文学历史也表明了这一传统的说法,那就是伟九组:甚至文学历史也表明了这一传统的说法,那就是伟九组:甚至文学历史也表明了这一传统的说法,那就是伟九组:甚至文学历史也表明了这一传统的说

21、法,那就是伟大的诗人必定是伟大的翻译者,而普通的诗人只是一般的大的诗人必定是伟大的翻译者,而普通的诗人只是一般的大的诗人必定是伟大的翻译者,而普通的诗人只是一般的大的诗人必定是伟大的翻译者,而普通的诗人只是一般的翻译者。那些最杰出的诗人,例如卢瑟、沃斯和施莱格尔,翻译者。那些最杰出的诗人,例如卢瑟、沃斯和施莱格尔,翻译者。那些最杰出的诗人,例如卢瑟、沃斯和施莱格尔,翻译者。那些最杰出的诗人,例如卢瑟、沃斯和施莱格尔,与其说是文学创作者,不如说他们是重要的翻译家。与其说是文学创作者,不如说他们是重要的翻译家。与其说是文学创作者,不如说他们是重要的翻译家。与其说是文学创作者,不如说他们是重要的翻译

22、家。some of the great among them,such as Hlderlin and Stefan George,cannot be simply subsumed as poets,and quite particularly not if we consider them as translators.As translation is a mode of its own,the task of the translator,too,may be regarded as distinct and clearly differentiated from the task o

23、f the poet.他们其中的一些大家,如荷尔德林和斯特凡他们其中的一些大家,如荷尔德林和斯特凡他们其中的一些大家,如荷尔德林和斯特凡他们其中的一些大家,如荷尔德林和斯特凡 乔治,乔治,乔治,乔治,都不能够简单地看作是诗人,尤其是当我们将其视都不能够简单地看作是诗人,尤其是当我们将其视都不能够简单地看作是诗人,尤其是当我们将其视都不能够简单地看作是诗人,尤其是当我们将其视为译者的时候,尤其不能这样做。若翻译是其自身为译者的时候,尤其不能这样做。若翻译是其自身为译者的时候,尤其不能这样做。若翻译是其自身为译者的时候,尤其不能这样做。若翻译是其自身的一种模式,那么译者的任务也会被看作是最独特的一

24、种模式,那么译者的任务也会被看作是最独特的一种模式,那么译者的任务也会被看作是最独特的一种模式,那么译者的任务也会被看作是最独特的,明显区别于诗人的任务。的,明显区别于诗人的任务。的,明显区别于诗人的任务。的,明显区别于诗人的任务。一组:而他们中的一些佼佼者,如赫尔德林和格奥尔格,则一组:而他们中的一些佼佼者,如赫尔德林和格奥尔格,则一组:而他们中的一些佼佼者,如赫尔德林和格奥尔格,则一组:而他们中的一些佼佼者,如赫尔德林和格奥尔格,则不能被简单地称之为诗人或者译者由于翻译是一种独特的文不能被简单地称之为诗人或者译者由于翻译是一种独特的文不能被简单地称之为诗人或者译者由于翻译是一种独特的文不能

25、被简单地称之为诗人或者译者由于翻译是一种独特的文学模式,所以译者的任务也是独特的,这与诗人的任务截然学模式,所以译者的任务也是独特的,这与诗人的任务截然学模式,所以译者的任务也是独特的,这与诗人的任务截然学模式,所以译者的任务也是独特的,这与诗人的任务截然不同。不同。不同。不同。二组:他们中的一些,如荷尔德林,斯特凡乔治,我们不能二组:他们中的一些,如荷尔德林,斯特凡乔治,我们不能二组:他们中的一些,如荷尔德林,斯特凡乔治,我们不能二组:他们中的一些,如荷尔德林,斯特凡乔治,我们不能认为他们仅仅是诗人,也不能随便将其归为译者。翻译作为认为他们仅仅是诗人,也不能随便将其归为译者。翻译作为认为他们

26、仅仅是诗人,也不能随便将其归为译者。翻译作为认为他们仅仅是诗人,也不能随便将其归为译者。翻译作为一种固有模式,也是译者的任务,我们应当将其与诗人的任一种固有模式,也是译者的任务,我们应当将其与诗人的任一种固有模式,也是译者的任务,我们应当将其与诗人的任一种固有模式,也是译者的任务,我们应当将其与诗人的任务加以区别。务加以区别。务加以区别。务加以区别。三组:而他们中的杰出人物,如荷尔德林和斯特凡三组:而他们中的杰出人物,如荷尔德林和斯特凡三组:而他们中的杰出人物,如荷尔德林和斯特凡三组:而他们中的杰出人物,如荷尔德林和斯特凡 格奥格奥格奥格奥尔格,如果考虑到他们的翻译,就不能将他们简单地归为尔格

27、,如果考虑到他们的翻译,就不能将他们简单地归为尔格,如果考虑到他们的翻译,就不能将他们简单地归为尔格,如果考虑到他们的翻译,就不能将他们简单地归为诗人。翻译是一种独立的文学形式,译者的任务,也是独诗人。翻译是一种独立的文学形式,译者的任务,也是独诗人。翻译是一种独立的文学形式,译者的任务,也是独诗人。翻译是一种独立的文学形式,译者的任务,也是独特的,明显不同于诗人的任务。特的,明显不同于诗人的任务。特的,明显不同于诗人的任务。特的,明显不同于诗人的任务。四组:而另一些杰出人物,如赫尔德林和格奥尔格,不能将四组:而另一些杰出人物,如赫尔德林和格奥尔格,不能将四组:而另一些杰出人物,如赫尔德林和格

28、奥尔格,不能将四组:而另一些杰出人物,如赫尔德林和格奥尔格,不能将其简单的定义为诗人,也不能将其当做译者。翻译有自己的其简单的定义为诗人,也不能将其当做译者。翻译有自己的其简单的定义为诗人,也不能将其当做译者。翻译有自己的其简单的定义为诗人,也不能将其当做译者。翻译有自己的模式,译者也有自己的任务,这与诗人的任务截然不同。模式,译者也有自己的任务,这与诗人的任务截然不同。模式,译者也有自己的任务,这与诗人的任务截然不同。模式,译者也有自己的任务,这与诗人的任务截然不同。五组:而另一些杰出人物,如赫尔德林和斯特凡乔治,也不五组:而另一些杰出人物,如赫尔德林和斯特凡乔治,也不五组:而另一些杰出人物

29、,如赫尔德林和斯特凡乔治,也不五组:而另一些杰出人物,如赫尔德林和斯特凡乔治,也不能简单的划入诗人那一类,如果我们把他们当作译者,就更能简单的划入诗人那一类,如果我们把他们当作译者,就更能简单的划入诗人那一类,如果我们把他们当作译者,就更能简单的划入诗人那一类,如果我们把他们当作译者,就更不可以把他们当成诗人了。由于翻译是其独特的模式,所以不可以把他们当成诗人了。由于翻译是其独特的模式,所以不可以把他们当成诗人了。由于翻译是其独特的模式,所以不可以把他们当成诗人了。由于翻译是其独特的模式,所以译者的任务也应该被视为与诗人的任务不同。译者的任务也应该被视为与诗人的任务不同。译者的任务也应该被视为

30、与诗人的任务不同。译者的任务也应该被视为与诗人的任务不同。六组:他们中一些佼佼者也不能单单算作诗人,因为他六组:他们中一些佼佼者也不能单单算作诗人,因为他六组:他们中一些佼佼者也不能单单算作诗人,因为他六组:他们中一些佼佼者也不能单单算作诗人,因为他们作为译者的重要性是不容忽视的,这些人里就有荷尔们作为译者的重要性是不容忽视的,这些人里就有荷尔们作为译者的重要性是不容忽视的,这些人里就有荷尔们作为译者的重要性是不容忽视的,这些人里就有荷尔德林和格奥尔格(德林和格奥尔格(德林和格奥尔格(德林和格奥尔格(Stefan GeorgeStefan George)。既然翻译是自成)。既然翻译是自成)。既

31、然翻译是自成)。既然翻译是自成一体的文学样式,那么译者的工作就应该被看作诗人工一体的文学样式,那么译者的工作就应该被看作诗人工一体的文学样式,那么译者的工作就应该被看作诗人工一体的文学样式,那么译者的工作就应该被看作诗人工作的一个独立的、不同的部分。作的一个独立的、不同的部分。作的一个独立的、不同的部分。作的一个独立的、不同的部分。九组:这些伟大的创作者们,例如荷尔德林、史蒂芬乔治,九组:这些伟大的创作者们,例如荷尔德林、史蒂芬乔治,九组:这些伟大的创作者们,例如荷尔德林、史蒂芬乔治,九组:这些伟大的创作者们,例如荷尔德林、史蒂芬乔治,不能简单地归于诗人行列,也不能只被归类于翻译家。因不能简单地归于诗人行列,也不能只被归类于翻译家。因不能简单地归于诗人行列,也不能只被归类于翻译家。因不能简单地归于诗人行列,也不能只被归类于翻译家。因为翻译是创作的模式之一,也是译者的任务,而应当被视为翻译是创作的模式之一,也是译者的任务,而应当被视为翻译是创作的模式之一,也是译者的任务,而应当被视为翻译是创作的模式之一,也是译者的任务,而应当被视为截然不同的区别于诗歌创作的任务。为截然不同的区别于诗歌创作的任务。为截然不同的区别于诗歌创作的任务。为截然不同的区别于诗歌创作的任务。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 生活常识

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知得利文库网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号-8 |  经营许可证:黑B2-20190332号 |   黑公网安备:91230400333293403D

© 2020-2023 www.deliwenku.com 得利文库. All Rights Reserved 黑龙江转换宝科技有限公司 

黑龙江省互联网违法和不良信息举报
举报电话:0468-3380021 邮箱:hgswwxb@163.com