屈原《九章·惜诵》原文、注释与翻译.docx

上传人:八戒 文档编号:67573815 上传时间:2022-12-25 格式:DOCX 页数:12 大小:21.34KB
返回 下载 相关 举报
屈原《九章·惜诵》原文、注释与翻译.docx_第1页
第1页 / 共12页
屈原《九章·惜诵》原文、注释与翻译.docx_第2页
第2页 / 共12页
点击查看更多>>
资源描述

《屈原《九章·惜诵》原文、注释与翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《屈原《九章·惜诵》原文、注释与翻译.docx(12页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。

1、屈原九章惜诵原文、注释与翻译 屈原九章middot;惜诵原文、注释与翻译 【说明】:九章是经典作品,本篇是九章的第一篇,叙述了诗人忠不见用的悲愤和苦闷。诗人“事君而不二”,但却遭到小人的排挤和陷害。而国君也不理解他,致使他深感冤屈和不平。他就在这愁苦忧愤无计消除的痛苦中,产生了远世潜藏、抽身远去的朦胧想法,但还没想到死。 本篇所表达的内容与离骚前半篇基本相同,一些语句也基本一样,当是诗人在同一情结心态下的歌唱。其创作时间略早于离骚,但不会太久,基本属于同时。 有关本篇的注释翻译各有千秋,为了方便大家阅读比较,采用原文、注释、翻译对照,并且文末还附有另外两种翻译(最后一页为韵译)。 【原文】 惜

2、诵以致愍兮,发愤以抒情。 所非忠而言之兮,指苍天以为正。 令五帝以折中兮,戒六神与向服。 俾山川以备御兮,命咎繇使听直。 竭忠诚以事君兮,反离群而赘肬。 忘儇媚以背众兮,待明君其知之。 言与行其可迹兮,情与貌其不变。 故相臣莫若君兮,所以证之不远。 吾谊先君而后身兮,羌众人之所仇。 专惟君而无他兮,又众兆之所雠(11)。 【注释】 惜诵:惜,痛也。诵:论,犹进谏。致愍:招致祸患。 所非:古代誓词的习惯用语。非:一本作“作”,形近而误。 五帝:即五方神:东方太皞,南方炎帝,西方少昊,北方颛顼,中央黄帝。折中:中正公平。 六神:说法不一。王逸谓即六宗之神,洪兴祖注引孔丛子谓六宗为四时、寒暑、日、月

3、、星、水旱。 俾:使。山川:指名山大川之神。备御:陪侍,此谓陪审。 赘肬(y&ou):肉瘤,多余的肉。蒋骥山带阁注楚辞:“如赘肉之无所用,而为人所憎也。” 忘:“亡”的误字,无。儇(xun)媚:轻佻谄媚。背众:违背众人。 谊:同“义”。 羌:楚地方言,发语词。仇:怨。一本“仇”下有“也”字。 惟:思,想。 (11)雠:同“仇”,指仇敌。一本“雠”下有“也”字。 【翻译】 痛心啊,由于进谏而招来不幸,我要倾诉心中的激情和怨情。 如果我的话不是出于忠诚啊,我愿上指苍天让他来作证。 让五方神帝来公平裁决吧,我愿面对六宗神祇把事理说清。 请山川众神都来听证做陪审啊,命法官皋陶把是非曲直判明。 我竭尽忠

4、诚来侍奉君王啊,反被小人看作是多余的瘤肿。 我不懂奉迎谄媚而惹恼小人啊,只有等待明君体察我的衷情。 我的一言一行都有迹可查啊,我表里如一从不变更。 所以考察臣子没有比得上君王的啊,因为这种考察在眼前就可得到印证。 我坚守人生道义是先君后己,竟然被众人怨恨仇视。 我心中思念的只有君王您啊,众人却把我当做仇敌。 1/5 12345 【原文】 壹心而不豫兮,羌不可保也。 疾亲君而无他兮,有招祸之道也! 思君其莫我忠兮,忽忘身之贱贫。 事君而不贰兮,迷不知宠之门。 忠何罪以遇罚兮,亦非余心之所志。 行不群以巅越兮,又众兆之所咍。 纷逢尤以离谤兮,謇不可释! 情沉抑而不达兮,又蔽而莫之白。 心郁邑余侘傺

5、兮,又莫察余之中情。 固烦言不可结诒兮,愿陈志而无路。 退静默而莫余知兮,进号呼又奠吾闻。 申侘傺之烦惑兮,中闷瞀之忳忳。 【注释】 志:意料。 巅越:殒坠,跌跤。 咍(hi):楚地方言,讥笑。 白:一本“白”下有“也”字。 郁邑:郁闷不快的样子。侘傺(cha chi):失意的样子。 瞀(mao):心绪烦乱。忳忳(tun):愁闷的样子。 【翻译】 我忠诚专一毫不迟疑,可结果却不能保全自己。 我极力地亲近君王别无他想,却成了招灾惹祸的根基! 为君王着想没人比我更忠心啊,我竟然忘却了自己人微才疏。 侍奉君王我从不三心二意啊,根本不知什么取宠邀幸的门路。 忠心有何罪竟遭惩罚啊,这真是我心中从未意想到

6、。 行为不同俗随流就要跌跤,还要受到群小的讥讽嗤笑。 一连串的责怪,不断的诽谤啊,真使我愁肠百结不平难消! 心情郁郁难以倾诉啊,君王受蒙蔽忠心难剖。 心头愁闷失意潦倒啊,又有谁理解我心头的苦恼。 本来有说不完的话却无法投寄啊,我愿陈述心志却无路使君王知晓。 隐退沉默吧,可谁又明白我呢?上前呼喊吧,可谁又听我的呼号? 一再的失意使我心烦意乱啊,满怀的愁绪呵,难写难描。 2/5 12345 【原文】 昔余梦登天兮, 魂中道而无杭。 吾使厉神占之兮, 曰:“有志极而无旁。” “终危独以离异兮?” 曰:“君可思而不可恃。 故众口其铄金兮, 初若是而逢殆。 惩于羹者而吹齑兮, 何不变此志也? 欲释阶而登

7、天兮, 犹有曩之态也。 众骇遽以离心兮, 又何以为此伴也? 同极而异路兮, 又何以为此援也? 晋申生之孝子兮, 父信谗而不好。 行婞直而不豫兮, 鲧功用而不就。” 吾闻作忠以造怨兮, 忽谓之过言。 【注释】 杭:通“航”,指渡船。 厉神:大神,主杀罚,此指身附厉神的巫。 极:穷,至。旁:辅佐。 殆:危险。 曩(nn):向,以往。 骇遽:惊骇遑遽。 伴:侣。 申生:春秋时晋献公之子。献公听信后妻骊姬的谗言,逼死申生。 婞(xin)直:刚直。 作忠:为忠,尽忠心。造怨:结怨。 【翻译】 从前我曾梦中飞游苍天啊, 魂悠悠中途遇河却无渡船。 我请大神替我占卜啊, 他说:“你有大志可惜无外人助援。” “

8、难道我就终将孤独被君王疏远?” 他说:“可以为君王着想却不可依仗。 因为众口一词可以把黄金熔化啊, 当初你就是这样忠诚才遭受到危险。 被汤烫过的人见到凉菜也要吹气, 为什么你不把初衷改变改变? 想不用天梯就打算登天, 你的态度一丝没改还像从前。 众人害怕你,不与你同心同德, 为什么会和你做伴? 虽同事一君但你们路途各异, 为什么会给你助援? 晋国的申生是个孝子啊, 父亲把他逼死就是听信了谗言。 鲧为人刚直不活转, 他的功业因此不得实现。” 我听说尽忠君王容易与人结怨, 对此我毫不在意以为是夸大。 3/5 12345 【原文】 九折臂而成医兮, 吾至今而知其信然。 矰弋机而在上兮, 罻罗张而在下

9、。 设张辟以娱君兮, 愿侧身而无所。 欲儃佪以干傺兮, 恐重患而离尤。 欲高飞而远集兮, 君罔谓汝何之。 欲横奔而失路兮, 坚志而不忍。 背膺胖以交痛兮, 心郁结而纡轸。 梼木兰以矫蕙兮, 槃申椒以为粮。 播江离与滋菊兮, 愿春日以为糗芳。 恐情质之不信兮, 故重著以自明。 矫兹媚以私处兮, 愿曾思而远身。 【注释】 九折臂而成医:左传:“三折肱知为良医。”与此意相同,谓多次折臂,积累了医治的经验,自己也就成医生了。 矰、弋:均为系着丝绳的短箭。机:机括,这里用作动词,作发射解。 侧身:置身。 远集:远遁。 横奔:乱跑。失路:不行正道。 胖:分。 梼:断木。一本“梼”作“捣”。“捣”,舂,译文

10、从之。矫:揉碎。 滋:栽种、培植。 情质:真情本性。信:同“伸”。 曾思:重思,一再思考。 【翻译】 手臂多次折伤的人可能成良医, 如今我才明白这话一点儿不差。 如今这个世道,天上利箭横飞, 地上张罗设网。 处处暗设机关陷害君王, 哪里有我立足容身的地方。 我徘徊不去以求留在君王身旁啊, 又怕更大的祸患落在头上。 我想抽身远走高飞啊, 又怕君王诬我说:“你背叛我,要去什么地方?” 想放弃正路像小人那样乱窜啊, 可我一向心坚志专又不忍心。 我的前胸和后背就像裂开一样啊, 我心头郁闷难舒,绞痛难忍。 捣碎木兰,揉碎蕙草啊, 舂碎申椒做干粮。 再播种下江离栽上菊花啊, 待到春天做成干粮芬芳。 唯恐我

11、的真情得不到表达啊, 所以三番五次表明衷肠。 保持自己的美德,离群索居吧, 我反复想过隐身远藏。 【附另一种翻译, 为韵译】 悼惜国事,秉忠进谏,以表达忧恤之心,发泄悼惜诵谏之愤,申抒忠君爱国之隐。 假如我的讽谏之言不是出自忠信,请求苍天作证,降罚我身。 再求苍天命令五帝,作出折中公允的判断,并告戒六神,对质事理,明辨是非伪真。 指使名山大川之神备作执事,参与其间,降命执法之官咎繇,将曲直公断公论。 我竭尽忠诚而为国效力,事奉君王,反被群小离弃,而看成赘肉一样。 我宁肯忘掉巧佞谄媚之态,背弃奸谗的众人,等待贤明之君察知我的赤诚之心。 人臣的言论与行动,可以寻其踪迹,性情与外貌一致,不可变易隐匿

12、。 观察臣子的忠奸,莫过于国君,用来验证臣子的方法,无须远寻。 我坚守仁义,以国君为先,后及自身之事,如此行义,却被众人无理仇视。 我专为君王思虑而毫无他心,又被众人仇怨嫉恨。 一心事君报国,毫不犹豫迟疑,却被疏远废黜而不能保全自己。 我极力亲近君王而毫无二心,如此忠直,却又成了招灾惹祸之根。 我处处以君王为念,无人比我更加忠信,只顾求进效忠,却忽然忘记自身的贱贫。 我事奉君王精诚不二、一片赤心,迷而不知邀宠求荣之门。 忠有何罪而横受责罚废黜,我心中真不能知其原故。 行为正直,不与群小同流合污,而身遭颠仆,这又被群小所嗤笑侮辱。 我受到很多斥责,遭到无数诽谤,心中有无限委屈币不能解除。 情绪沉

13、闷抑郁而不能向外表达。君王为奸佞蒙蔽,我的苦衷也无法自白予他。 我非常诧傺失意,心中悒郁不宁,又无人体察我的衷情。 固然,想说的话很多,不能向人束赠,我很想陈述己志,却无路达于君听。 退而静默无言,则无人知我情苦,进而大声疾呼,则无人听我倾诉。 一再遭到失意不幸,使我烦乱惶惑,心中忧闷迷乱,沌沌抑郁,六神无主。 从前我曾梦见凌云登天,灵魂在中途没有飘渡云汉的航船。 我让大神之巫为我占梦,他说我有志达到目的,却无人辅助支持。 我向神巫询问是否要终必受此危难,孤独而被离异, 他说可对君王眷眷思念,却不可完全凭依。 众人的谗谄之口,足能销熔纯金,你从来如此忠君,却陷于危殆境地。 对热莱汤心存戒惧,见

14、了冷酱菜也要吹它一吹, 而你的忠直之志何不随着世俗改易? 想弃置阶梯而登青天,你又象从前那样态度不变。 众人惊骇遑遽,和你离心离德,背道而驰,你能有何作为?现有跋扈恣肆之人媚于君前, 你与他们同有事君的目的,而动机和途径各异,与跋扈恣肆之辈同处朝庭,你的本领又如何施展? 晋国的申生真是孝子的典型,他的父亲却信谗言而对其不慈不容。 行为刚直而不宽和,鲧治水之功因此不能完成。 我以往听说,忠君爱国,会招致群小怨恨,我曾轻忽地认为那是夸大不实之论。 多次折臂,久经医药,就能成为良医,我至今才深知这道理诚然可信。 上面装有引机待发的射鸟短箭,严密的捕鸟小网又隐蔽地张在下面。 暗设弧弓、网罟,欺骗君王,

15、壅蔽他的耳目,我愿置身其间而匡救君王之危,却无容身之处。 意欲徘徊不去,以寻求致仕报国的际会因缘,又恐增加祸患,而重遭罪尤责难。 意欲高飞远走,觅个安身自处之地,君王又虚妄地问我要到何处驻足盘桓。 意欲横奔乱定,迷失道路也在所不顾,但是又因夙志弥坚而不忍变节从俗。 背胸分裂,而两两交痛,我心中郁结着隐痛,萦绕着苦楚。 捣那木兰,揉那香蕙,以香物作为干粮,再将申椒舂碎。 我种植香草江蓠,又将芳菊栽培,供春日用的馨香食品,我愿早作储备。 唯恐情志不得伸张,所以要郑重申说,以表白自己的衷肠。 我要将内在的美德继续发扬,退而洁身自好,万般无奈,只得超然高飞,自远于一方。 【翻译】 悼惜国事,秉忠进谏,

16、以表达忧恤之心,发泄悼惜诵谏之愤,申抒忠君爱国之隐。 假如我的讽谏之言不是出自忠信,请求苍天作证,降罚我身。 再求苍天命令五帝,作出折中公允的判断,并告戒六神,对质事理,明辨是非伪真。 指使名山大川之神备作执事,参与其间,降命执法之官咎繇,将曲直公断公论。 我竭尽忠诚而为国效力,事奉君王,反被群小离弃,而看成赘肉一样。 我宁肯忘掉巧佞谄媚之态,背弃奸谗的众人,等待贤明之君察知我的赤诚之心。 人臣的言论与行动,可以寻其踪迹,性情与外貌一致,不可变易隐匿。 观察臣子的忠奸,莫过于国君,用来验证臣子的方法,无须远寻。 我坚守仁义,以国君为先,后及自身之事,如此行义,却被众人无理仇视。 我专为君王思虑

17、而毫无他心,又被众人仇怨嫉恨。 一心事君报国,毫不犹豫迟疑,却被疏远废黜而不能保全自己。 我极力亲近君王而毫无二心,如此忠直,却又成了招灾惹祸之根。 我处处以君王为念,无人比我更加忠信,只顾求进效忠,却忽然忘记自身的贱贫。 我事奉君王精诚不二、一片赤心,迷而不知邀宠求荣之门。 忠有何罪而横受责罚废黜,我心中真不能知其原故。 行为正直,不与群小同流合污,而身遭颠仆,这又被群小所嗤笑侮辱。 我受到很多斥责,遭到无数诽谤,心中有无限委屈币不能解除。 情绪沉闷抑郁而不能向外表达。君王为奸佞蒙蔽,我的苦衷也无法自白予他。 我非常诧傺失意,心中悒郁不宁,又无人体察我的衷情。 固然,想说的话很多,不能向人束

18、赠,我很想陈述己志,却无路达于君听。 退而静默无言,则无人知我情苦,进而大声疾呼,则无人听我倾诉。 一再遭到失意不幸,使我烦乱惶惑,心中忧闷迷乱,沌沌抑郁,六神无主。 从前我曾梦见凌云登天,灵魂在中途没有飘渡云汉的航船。 我让大神之巫为我占梦,他说我有志达到目的,却无人辅助支持。 我向神巫询问是否要终必受此危难,孤独而被离异, 他说可对君王眷眷思念,却不可完全凭依。 众人的谗谄之口,足能销熔纯金,你从来如此忠君,却陷于危殆境地。 对热莱汤心存戒惧,见了冷酱菜也要吹它一吹, 而你的忠直之志何不随着世俗改易? 想弃置阶梯而登青天,你又象从前那样态度不变。 众人惊骇遑遽,和你离心离德,背道而驰,你能

19、有何作为?现有跋扈恣肆之人媚于君前, 你与他们同有事君的目的,而动机和途径各异,与跋扈恣肆之辈同处朝庭,你的本领又如何施展? 晋国的申生真是孝子的典型,他的父亲却信谗言而对其不慈不容。 行为刚直而不宽和,鲧治水之功因此不能完成。 我以往听说,忠君爱国,会招致群小怨恨,我曾轻忽地认为那是夸大不实之论。 多次折臂,久经医药,就能成为良医,我至今才深知这道理诚然可信。 上面装有引机待发的射鸟短箭,严密的捕鸟小网又隐蔽地张在下面。 暗设弧弓、网罟,欺骗君王,壅蔽他的耳目,我愿置身其间而匡救君王之危,却无容身之处。 意欲徘徊不去,以寻求致仕报国的际会因缘,又恐增加祸患,而重遭罪尤责难。 意欲高飞远走,觅

20、个安身自处之地,君王又虚妄地问我要到何处驻足盘桓。 意欲横奔乱定,迷失道路也在所不顾,但是又因夙志弥坚而不忍变节从俗。 背胸分裂,而两两交痛,我心中郁结着隐痛,萦绕着苦楚。 捣那木兰,揉那香蕙,以香物作为干粮,再将申椒舂碎。 我种植香草江蓠,又将芳菊栽培,供春日用的馨香食品,我愿早作储备。 唯恐情志不得伸张,所以要郑重申说,以表白自己的衷肠。 我要将内在的美德继续发扬,退而洁身自好,万般无奈,只得超然高飞,自远于一方。 4/5 2345 韵译 珍视志向用作书券战乱, 阐明怨恨用作抒发真情。 官府无忠言你们说明它, 指点民众命运用作力役。 盟约从横地用作割黔中, 防止潜在亲附向着使用。 使高山河

21、流作墙垣御敌, 令灾祸徭役差使受职守。 竭力爱国忠诚用职你们, 推军合群你们抵押多馀。 失边境使用你们违众意, 须明亮你们去掌握归属。 言论亲附巡狩它能成功, 真情亲附法令它无变化。 亲友助民谋划选择你们, 官府使用谏正去无边境。 抗秦先导你们后于我军, 强悍众民去到公所结伴。 单纯谋虑你们没有他意, 执大众表现去公所仇敌。 统一思想你们不要犹豫, 疆域民众没有合适依靠。 急速结交你们没有他法, 存在牵系战祸去疏原因。 思考你们在谋我军爱国, 迅速忘掉我军去向穷乏。 职务抗秦你们就没怀疑, 沉迷没掌复黔去的途径。 忠实惩敌用作投合复地, 不是我军想的公所志向。 巡狩无民使用陷落边境, 持大众表

22、现去公所欢欣。 战遭失败使用军队受谤, 正直行动没有合适解说。 真情潜伏遏止你们不知, 掌战局你们谋去的大众。 思虑黔中我军咵言停止, 持谋画昭著我军驱伤情。 本来烦燥话未许可流传, 想陈述志向你们没职位。 退静默你们谋我军执掌, 军令召持谋画抵御敌至。 重大话停止驱烦劳惑乱, 黔中地默乱去专一抗秦。 过去我军梦域进入民众, 神挫伤疏通你们没航向。 抗秦使振雷精神占有它, 说在立志边境你们没偏。 久长险斗使用军队分散, 说义军该思你们无依靠。 原因大家说它消损巩固, 开始选择你们遇到危险。 惩罚调和你们夸大混合, 抗秦没有改变这个志向。 想舍凭藉你们登进民众, 相似存在以前这个形势。 众多惊扰

23、速用军队谋略, 执持抗秦使用此同盟军。 共同边境你们分开职位, 执持抗秦使用成此救助。 进而复生去的爱国民众, 开始信谗言你们没边际。 巡狩忠公所你们没变动, 难民功用你们没有成就。 抗秦至兴国使用造就恨, 迅速评论这个经历言论。 汇挫败兵你们成就治理, 抗秦至今你们掌节进行。 短兵击敌你们居于边境。 小战网张开你们居此地。 完备扩拓用作戏乐你们, 想潜伏自身你们没公所。 愿疲惫旋转用求取停战, 共车战怕你们军队优异。 想打速战你们边境垒壁, 义军战局称你们担荷的。 愿放纵急走你们失职位, 坚持复黔志你们无克制。 负担攻敌分开交战尽情, 想激情决断你们回旋车。 受挫质朴军使用强义军, 开拓表衰乱使用造行道。 迁江域军跟随滋生誓告, 望振作日使用成后备军。 共同真情约定去没信任, 因此重复撰文作用自明。 举此逢迎用在隐蔽处所, 望增思考你们边境安身。 5/5 345

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育专区 > 高考资料

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知得利文库网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号-8 |  经营许可证:黑B2-20190332号 |   黑公网安备:91230400333293403D

© 2020-2023 www.deliwenku.com 得利文库. All Rights Reserved 黑龙江转换宝科技有限公司 

黑龙江省互联网违法和不良信息举报
举报电话:0468-3380021 邮箱:hgswwxb@163.com