长句与定语从句的翻译.ppt

上传人:wuy****n92 文档编号:66749449 上传时间:2022-12-19 格式:PPT 页数:10 大小:319.50KB
返回 下载 相关 举报
长句与定语从句的翻译.ppt_第1页
第1页 / 共10页
长句与定语从句的翻译.ppt_第2页
第2页 / 共10页
点击查看更多>>
资源描述

《长句与定语从句的翻译.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《长句与定语从句的翻译.ppt(10页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。

1、长句与定语从句的翻译nIf she had long lost the blue-eyed,flower-like charm,the cool slim purity of face and form,the apple-blossom coloring 1 which had so swiftly and oddly affected Ashurst twenty-six years ago,2 she was still at forty-three a comely and faithful companion,3whose cheeks were faintly mottled,4

2、and whose grey-blue eyes had acquired a certain fullness.5 n如果说她早就失掉了那蔚蓝的眼睛、花儿般的魅力,也失掉了她脸庞和身段的那种玉洁冰清、苗条多姿的气质和那苹果花似的气色二十六年前她的花容月貌曾那样迅速而奇妙地影响过艾舍斯特那么在四十三岁的今天,她依旧是个好看而忠实的伴侣,虽然两颊淡淡地有些斑点,灰蓝的眼睛也有些鼓溜溜的模样。n Long gone are the days of the“gentlemans C”,1 when students journeyed through college with a certain r

3、elaxation,2 sampling a wide variety of courses music,art,philosophy,classics,anthropology,poetry,religion 3 that would send them out as liberally educated men and women.4n以前上大学很轻松,学生只需从各种各样的课程中涉猎一点音乐、艺术、哲学、古典文学、人类学、诗学、和宗教知识,拿六十分便可毕业,成为受博雅教育的人。但是那种拿六十分万岁的日子早已一去不返了。综合法(homework)nJust advanced by the R

4、ussians and later picked up and made much of by certain American writers,was the claim that U-2 pilots were worried that if the device had to be used the CIA had rigged it in such a way that it would explode prematurely,thus eliminating,in one great blast,all incriminating evidence,planes and pilot.

5、刚刚俄罗斯人所提出的,被一部分美国作家所提起并重视的断言:U-2侦察机的飞行员担心设备是否必须使用美国中情局操纵,以这样的方式它将会过早地爆炸,从而,只要一股强风,就会消灭所有与飞机和飞行员相关的证据。定语从句nThose who sacrifice themselves for the peoples cause are the real heroes of history.n为人民事业牺牲自己的人是历史上真正的英雄。定语从句nThey are striving for the ideal which is close to the heart of every Chinese and fo

6、r which,in the past,many Chinese have laid down their lives.n他们正在为实现一个理想而努力,这个理想是每个中国人所珍爱的,在过去,许多中国人曾为了这个理想而牺牲了自己的生命。定语从句nBut he did not talk at length about the matter,which was not considered by the White House to be a particularly important question.n但他没有详细地谈这件事,因为白宫没有把这件事看作一个特别重要的问题。HomeworknThe

7、 food supply will not increase nearly enough to match this,which means that we are heading into a crisis in the matter of producing and marketing food.食品的供应将赶不上人口的增长,这意味着我们陷入了生产食品和营销食品的危机。nIn office,figures,lists and information are compiled which tell the managers or heads of the business what is h

8、appening in their shops or factories.在办公室,加以汇编的数字,表格和信息让经理和主管人员了解他们的商店或工厂的情况。nConsequently,the manor was a self-sufficient village that was worked by serfs who were not free to leave,and who with their labor supported a hierarchy of lay and clerical lords.农奴们在庄园里工作,不能自由离开,用他们的劳动养活一个教俗封建集团,结果,这个庄园成了自给自足的村庄。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育专区 > 大学资料

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知得利文库网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号-8 |  经营许可证:黑B2-20190332号 |   黑公网安备:91230400333293403D

© 2020-2023 www.deliwenku.com 得利文库. All Rights Reserved 黑龙江转换宝科技有限公司 

黑龙江省互联网违法和不良信息举报
举报电话:0468-3380021 邮箱:hgswwxb@163.com