大学英语-翻译课件-考研笔译常用词汇_经济.doc

上传人:小****库 文档编号:4078757 上传时间:2021-01-28 格式:DOC 页数:9 大小:89KB
返回 下载 相关 举报
大学英语-翻译课件-考研笔译常用词汇_经济.doc_第1页
第1页 / 共9页
大学英语-翻译课件-考研笔译常用词汇_经济.doc_第2页
第2页 / 共9页
点击查看更多>>
资源描述

《大学英语-翻译课件-考研笔译常用词汇_经济.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学英语-翻译课件-考研笔译常用词汇_经济.doc(9页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。

1、accumulated earnings 积累收益a circular economy 循环经济a convenient method of payment 方便的付款方式an economic boom 经济兴旺an economic depression (slump, recession) 经济萎缩an economic takeoff 经济起飞anti-dumping measures 反倾销措施assets depreciation range 资产折旧幅度balance the two-way trade 保持双边贸易的平衡bonded/free trade area 保税区bon

2、ded warehouse 保税仓库bottleneck restrictions 瓶颈制约break regional blockades and trade monopolies 打破地区封锁和待业垄断capital market 资本市场cargo handling capacity 货物吞吐量commission/brokerage 佣金commodity economy 商品经济confessional/favorable terms 优惠条件cost and benefit analysis 成本收益分析cost-of-living index 生活费指数cross-border

3、takeover 跨国并购currency depreciation/appreciation 通货贬值/升值current account balance sheet 流动资产负债表current asset losses in suspense 待处理流动资产损失current debt ratio 流动负债比率current fund employment rate 流动资金占有率current liability 流动负债current tangible assets 有形流动资产domestic funds 国内配套资金earning capacity 盈利能力E-commerce/

4、E-business 电子商务economic aggregate 经济总量economic efficiency 经济效益economic growth point 经济增长点economic indicators 经济指标economic measure 经济手段economic strength 经济实力economy of scale 规模经济efficiency in operation 经营效率emerging market economy 新兴市场经济equity capital transaction 产权资本转让equity earnings 参股收益;股本盈利equity

5、investment 股本投资equity ownership 资本所有权excessive consumption 超前消费export-oriented/outward-looking economy 外向型经济是extensive/intensive operation 粗放/集约经营fair trading practice 公平贸易行为financing channels 融资渠道fixed-assets accounting 固定资产核算fluctuate in line with market conditions 随行就市foreign exchange-earning ent

6、erprise 创汇型企业foreign exchange market 外汇市场foreign investment in actual use 实际利用外资general retail price index 社会零售物价总指数generous pension and healthcare plans 优厚的养老金和医疗卫生保障green power 财力;金钱gross foreign export value 外贸出口总额gross output value of industry and agriculture 工农业总产值guidance plan 指导性计划2-hour econ

7、omic zone 两小时经济圈import/export quota 进出口配额in a period of transition 在过渡时期income tax return 所得税申报表income to net worth ratio 净值收益率industrial policy 产业政策industrial redeployment/relocation 产业转移inflation-proof bank savings 保值储蓄investment in fixed assets 固定资产投资investment portfolio 投资组合invisible trade 无形贸易i

8、ronclad job protection 铁饭碗knowledge economy 知识经济letters patent/certificate of patent 专利证书low-profit era 微利时代macro-economic control 宏观调控maintenance of value 保值majority shareholding 占有多数股权managerial decision-making process 管理决策程序managerial know-how 管理专门知识mandatory plan 指令性计划margins desired 期望的毛利market

9、 demand price 市场需求价格marketing channel 销售渠道,市场渠道market regulation 市场调节market value method 市价法medium-sized enterprise 中型企业merchandise inventory 商品库存mild inflation 温和通货膨胀negative growth 负增长non-core business 非主营业务non-performing loan 不良贷款outbound/overseas investment 海外投资petrol chemistry 石油化工property righ

10、t market 产权市场public financing rate 财政purchasing power parity 购买力平价法qualitative analysis 定性分析 quality guarantee 质量保证quantitative analysis 定量分析rate of return on equity 股本收益率risk investment/ venture capital 风险投资sellers market 卖方市场social benefits/returns 社会效益start-up company 新兴企业state revenue 财政收入sub-pr

11、ime crisis 次贷危机tax reduction and exemption 减免税收the globalization of capital 资本的全球化the Great Depression 经济大萧条The Internet of Things 物联网the law of demand/supply 需求/供应定律the linkage system between the US dollar and the HK dollar 港币的联系汇率制the primary/secondary/tertiary industry (the service sector) 第一/第二/

12、第三产业the real economy 实体经济the sub-prime mortgage market 房产次贷抵押市场tighten the money supply 紧缩银根total volume of retail sales of consumer goods 社会消费品零售总额total volume of retail sales 社会商品零售总额trade barrier 贸易障碍trademark registration 商标注册Lower export demand and reduced foreign direct investment are more lik

13、ely to hit urban jobs harder.出口需求下降和外国直接投资的减少,更有可能使城市就业形势更为严峻。Some developing countries are struggling with the fact that money transfers sent from migrants back home have declined substantially, causing the loss of foreign exchange and household income.一些发展中 家正面临这样一个事实,外出务工人员汇回家的钱大幅养活,造成外汇和家庭收入损失。U

14、nlike previous crises, developing countries have less room to adjust to the deteriorating economic conditions.与以往发生危机时不同,发展中国家适应日益恶化的经济条件的空间缩小。The economic crisis also comes on the heel of the food and fuel crisis.继食品和燃料危机之后,经济危机接踵而至。Hunger and poverty often compel the poor to overexploit the resour

15、ces on which their own livelihoods depend.饥饿和贫困常常迫使穷人过度开采其赖以生存的资源。It would be confronted with the bottleneck affecting the sustainable development at certain stage of its economic development.在经济发展到一定阶段后,即将陷入瓶颈,经济无法再获得高速的持续增长。A resurgent American economy would do more to restore the confidence of th

16、e world in its own future than anything else.如果美国经济复苏了,那就会比任何其他事情更能使世界经济恢复对前途的信心。Stock and commodity markets have been rattled.股市和商品市场出现动荡。Economic growth has averaged about 9% a year.经济的年均增长率都在9%左右。These measures are widely used to promote the local economy.广泛采取这些措施以促进当地的经济发展。They manufacture produ

17、cts at the price of land, resources, environment and sustainability.他们以土地、资源、环境和可持续发展为代价来生产产品。Capital continually circulates in search of maximum investment opportunities.资本持续地流动以寻求最大的投资机会。Net profit is the most important figure for working out if a company is healthy or not.纯利润是衡量公司健康运作与否的一个最重要的数据。

18、The economy is still in a recession.经济仍牌衰退期。The economic globalization has become an irreversible historical trend.世界经济全球化的发展趋势已成为不可逆转的历史潮流。The information-based new economy represented by the Internet economy is advancing vibrantly.以信息化为基础,以网络经济为代表的新经济正蓬勃发展。The enormous vitality and promising futur

19、e of the new economy has caught attention from the governments and enterprises of all countries around the world since it is regarded as a new growth point for the world economy.新经济以其巨大的活力和良好的发展前景,倍受世界各国政府和企业界的关注,成为全球经济新的增长点。Developed countries, with their strong economic strength and technological

20、advantages, has taken the lead in grasping the growth opportunities generated from the new economy.发达国家以自己雄厚的经济实力和科技优势,抢占了新经济发展先机。The economic foundation is far from being sound, and the current situation remains severe.经济基础还很不稳固,目前的形势依然严峻。This contract is made by and between the buyers and the sell

21、ers, whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below.本合同由买卖双方订立,因此买卖双方同意按照下面规定的条款购买以下商品。The more dynamism there is in an economy, the greater the opportunity.经济越活跃,机会就越多。A much more positive kind of co

22、mpetition could emerge if managers thought about strategy in the right way.如果所有的管理者能够正确理解战略的意义,那么行业内就会形成良性竞争。Many economists and marketing gurus predict a rosy season for online shopping.许多经济学家和管理大师们都认为网上购物的旺季即将到来。The price of gold surged ahead on Friday, but dropped back when business resumed on Mo

23、nday.黄金价格在上周五急剧上升,但在本周一开盘时又呈跌势。Even so, the job creation could not keep pace with the surge in the labor force.即便如此,新增的工作机会仍然赶不上激增的求职人口。保持发展后劲 bring about a sustainable development保持国有股 keep the state-held shares并购 merger & acquisition财政收入 fiscal revenue仓储式超市 stockroom-style/warehouse-type supermark

24、et产权制度改革 reform of property rights system产销直接挂钩 directly link production with marketing产为的升级换代 upgrading of industries产业结构调整 industrial restructuring低碳经济 low-carbon economy地方保护主义 regional protectionism地方财政预算 local government budgets调整改组国有企业 readjust and reorganize state-owned enterprises对外开放广度和深度 op

25、ening up in scope and depth多种经济成分 diverse sectors of the economy非公有制经济 non-public sectors of the economy费改税 transform administrating fees into taxes个体户 the self-employed个体、私营经济 self-employed and other private businesses/private economy股权分置改革 reform of listing non-tradable shares of listed companies骨

26、干企业 backbone/key enterprise固定资产重估 reevaluation of fixed system规范税制 standardize the tax system规模经济 scale economy; economy of scale国际收支状况 balance of payments国家中长期科学和技术发展规划纲要 Outline of the National Program for Long- and Medium Term Scientific and Technological Development国民经济的支柱 mainstay of the nation

27、al economy国民经济的综合平衡 overall balance in national economy国民经济信息化 informationize the national economy国民经济支柱产业 pillar industry in national economy国有资本经营预算制度 budget system for managing state capital国有资产流失 loss/erosion of state assets合同管理制 contract management system即期消费 immediate consumption集体经济、合作经济 coll

28、ective and cooperative sectors of the economy集约经济 intensive economy技改项目 technological upgrading projects假日经济 holiday economy健全项目法人责任制 system of holding the legal person responsible for projects经济不发达地区 economically underdeveloped areas经济发展后劲 future economic growth经济复苏 economic resurgence经济杠杆 economic

29、 lever经济过热 overheated economy经济滑坡 economic downturn经济技术开发区 economic and technological development zone经济结构战略性调整 strategic restructuring of the economy经济开发区 economic development zone经济良性循环 a beneficial economic cycle经济圈和经济带 economic rim and belt经济渗透 economic infiltration经济失调指数 misery index经济实力 econom

30、ic strength经济实体 economic entity经济适用房 low-cost housing经济体制改革 reform of economic system; economic restructuring经济运行 economic performance经济增长 economic growth居民消费价格涨幅 rise in the CPI具有国际竞争力的大企业集团 internationally competitive conglomerates开放国内市场 open domestic market开放型经济 an open economy开拓城乡市场 develop urba

31、n and rural markets开拓农村消费市场 develop consumer markets in rural areas开展区域经济合作 carry out regional economic cooperation科技成果产业化 application of scientific and technological achievements in production可支配收入 disposable income扩大内需,刺激消费 increase domestic demand and stimulate consumption劳动力市场 labor market劳动密集型产

32、业 labor-intensive industry利益攸关方 stakeholder两岸经济合作柜架协议 Economic Cooperation Framework Agreement (ECFA)面向市场 market-oriented泡沫经济 bubble economy片面追求发展速度 seek an unduly high growth rate品牌资产 brand equity平等保护物权 equal protection of property rights千年发展目标 Millennium Development Goals区域发展 regional development人

33、均纯收入 net per capita income人均国内生产总值 per capita gross domestic product (GDP)三角债 chain debts商品流通体制改革 reform of commodity circulation社会主义市场经济 socialist market economy“十一五”计划 the Eleventh Five-Year Plan for National Economic and Social Development市场多元化 a multi-outlet market市场分割 market segmentation市场占有率 m

34、arket share市场战略多元化 the strategy of market diversification市场准入制度 market access rules收入差距 income gap收入分配 income distribution收入分配秩序 pattern of income distribution提高扶贫开发水平 make poverty reduction more effective through development投资环境 investment environment/climate外商直接投资 foreign direct investment外引内联 act

35、 as an intermediary for introducing foreign capital and establishing domestic connection网上购物 online shopping网上拍卖 online auction物流 logistics西部大开发 large-scale development of western China现代产权制度 modern system of property rights现代企业制度 modern enterprise/corporate system新的经济增长点 new points of economic grow

36、th沿海经济特区 special economic zones in coastal areas一站式服务 one-stop service一支笔审批 one-chop approval在线采购 online procurement增强国有经济活力、控制力、影响力 enhance the dynamism, leverage and influence of the state sector of the economy债转股 debt-to-equity swap招商项目 project proposals for investment支柱产业 pillar industry知识密集型产业

37、knowledge-intensive industry中部地区崛起 development of the central region中等发达国家水平 the level of moderately developed countries中华全国工商联合会 All-China Federation of Industry and Commerce中央政府公共投资 the central governments public investment重合同,守信用 observe contracts and maintain commercial integrity资本充足率 capital ad

38、equacy ratio资源节约型社会 resource-conserving society自主创新能力 capacity for independent innovation自主经营权 full right to independent operation科学技术是第一生产力。Science and technology are the primary productive forces.在巩固公有制主体地位的同时,促进多种经济所有制共同发展。While maintaining the dominance of the public sector, we encourage diverse

39、 sectors of the economy to develop side by side.中国的国有企业正在根据建立现代企业制度的目标要求,探索能够转换经营机制和增强企业活力的途径,吸收外商投资进行改组改造是其中的重要措施之一。The Chinese enterprises are exploring new ways to alter their operational mechanism and rejuvenate themselves in accordance with the goal of establishing modern corporate system. One

40、of the major measures is to absorb foreign capital in the reorganization and restructuring process.人均国民生产总值达到中等发达国家水平。The average per-capita GNP will reach the standard of moderately developed countries.我们必须抓住新的机遇,迎接新的挑战,采取更加有力的措施,以更积极的姿态扩大对外开放,力争对外贸易和吸收外资有新的增长。We must seize new opportunities to mee

41、t new challenges. By taking more effective measures and being more active in opening to the outside world, we will strive to expand our foreign trade and absorb more foreign capital.实施开放政策以来,海外企业在中国经济发展中扮演了十分重要的角色。Since the implementation of the opening-up policy, foreign enterprises have played a c

42、rucial role in Chinas economic development.经济运行中的突出矛盾虽有所缓解,但尚未根本解决。Although the outstanding problems in economic activities have been somewhat alleviated, they have yet to be fundamentally solved.这次会议为两国进一步加强持续的经济联系奠定了坚实的基础。This meeting laid a solid foundation for the two countries to forge enduring

43、 and constant economic ties.导致价格持续增长的一个重要原因在于物价的逐步放开及价格结构调整。An important factor contributing to substantial price hikes lies in the gradual lifting of its control and its structural adjustment.中国作为世界上最大的发展中国家,也在密切注意新经济的发展情况,深入研究其带来的机遇和挑战。China, as the biggest developing country, is also closely foll

44、owing the evolvement of the new economy and making an in-depth study of the opportunities and challenges arising thereof.中国拥有强大的科技人才队伍,巨大的市场也富有吸引力。In China, we have a strong contingent of talents in science and technology, and a magnetic, huge market.我们希望双方能加强合作与交流,共同促进新经济健康有序地发展。We hope that the tw

45、o sides shall strengthen collaboration and exchange, so as to jointly foster an orderly and sound development of the new economy.中国将继续实施扩大国内需求的方针政策,加快经济结构的战略性调整。China will continue implementing the policy of stimulating domestic demand and accelerating strategic economic restructuring.以公有制为主体、多种相对经济

46、万分共同发展,是中国在相当长的一个历史阶段内需要坚持的一项基本经济制度。Maintain the dominance of the public sector and allowing diverse sectors of the economy to develop side by side will be a basic economic system China will adhere to in a considerable period.改革开放以来,在国有经济不断发展的同时,中国的集体经济、个体私营等非公有制经济发展迅速,在国民经济中发挥着越来越重要的作用。Since the re

47、form and opening up, amid continuous development of the state sector of the economy, other non-public sectors, such as collective and private ones, have also been playing an increasingly important role in the national economy.我国的外经贸体制改革进一步深化,扩大对外开放的步伐明显加快。Chinas reform of its foreign trade and economic cooperation regime is further deepened, and its opening up is notably accelerated.我们要更好地实施以质取胜、市场多元化和科技兴贸战略。We shall carry out the strategies of achieving success on the strength of quality, market diversification and reinvigorat

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育专区 > 大学资料

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知得利文库网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号-8 |  经营许可证:黑B2-20190332号 |   黑公网安备:91230400333293403D

© 2020-2023 www.deliwenku.com 得利文库. All Rights Reserved 黑龙江转换宝科技有限公司 

黑龙江省互联网违法和不良信息举报
举报电话:0468-3380021 邮箱:hgswwxb@163.com