老爸双语美文.docx

上传人:w**** 文档编号:8488029 上传时间:2022-03-18 格式:DOCX 页数:10 大小:33.92KB
返回 下载 相关 举报
老爸双语美文.docx_第1页
第1页 / 共10页
老爸双语美文.docx_第2页
第2页 / 共10页
点击查看更多>>
资源描述

《老爸双语美文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《老爸双语美文.docx(10页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。

1、老爸双语美文 凡是你必需做的事你都能做到。这是文章作者父亲跟他说的,接下来,我给大家打算了老爸双语美文,欢迎大家参考与借鉴。 老爸双语美文 The first memory I have of him — of anything, really — is his strength. It was in the late afternoon in a house under construction near ours. The unfinished wood floor had large, terrifying holes whose yawning张大嘴 darkn

2、ess I knew led to nowhere good. His powerful hands, then age 33, wrapped all the way around my tiny arms, then age 4, and easily swung摇摆 me up to his shoulders to command all I surveyed. The relationship between a son and his father changes over time. It may grow and flourish繁茂 in mutual maturity成熟.

3、 It may sour in resented dependence or independence. With many children living in single-parent homes today, it may not even exist. But to a little boy right after World War II ,a father seemed a god with strange strengths and uncanny离奇的 powers enabling him to do and know things that no mortal could

4、 do or know. Amazing things, like putting a bicycle chain back on, just like that. Or building a hamster仓鼠 cage.Or guiding a jigsaw拼板玩具 so it forms the letter F;I learned the alphabet字母表 that way in those pre-television days. There were, of course, rules to learn. First came the handshake. None of t

5、hose fishy冷冰冰的 little finger grips, but a good firm squeeze accompanied by an equally strong gaze into the other's eyes. “ The first thing anyone knows about you is your handshake,” he would say. And we'd practice it each night on his return from work, the serious toddler in the battered用旧了的

6、 Cleveland Indian's cap running up to the giant father to shake hands again and again until it was firm enough. As time passed, there were other rules to learn. “Always do your best.”“Do it now.”“Never lie!” And most importantly,“You can do whatever you have to do.” By my teens, he wasn't te

7、lling me what to do anymore, which was scary令人胆怯的 and heady使人兴奋的 at the same time. He provided perspective, not telling me what was around the great corner of life but letting me know there was a lot more than just today and the next, which I hadn't thought of. One day, I realize now, there was

8、a change. I wasn't trying to please him so much as I was trying to impress him. I never asked him to come to my football games. He had a high-pressure career, and it meant driving through most of Friday night. But for all the big games, when I looked over at the sideline, there was that familiar

9、 fedora. And by God, did the opposing team captain ever get a firm handshake and a gaze he would remember. Then, a school fact contradicted something he said. Impossible that he could be wrong, but there it was in the book. These accumulated over time, along with personal experiences, to buttress my

10、 own developing sense of values. And I could tell we had each taken our own, perfectly normal paths. I began to see, too, his blind spots, his prejudices偏见 and his weaknesses. I never threw these up at him. He hadn't to me, and, anyway, he seemed to need protection. I stopped asking his advice;

11、the experiences he drew from no longer seemed relevant to the decisions I had to make. He volunteered advice for a while. But then, in more recent years, politics and issues gave way to talk of empty errands and, always, to ailments. From his bed, he showed me the many sores and scars on his misshap

12、en body and all the bottles for medicine. “ Sometimes,” he confided倾诉, “ I would just like to lie down and go to sleep and not wake up.” After much thought and practice (“ You can do whatever you have to do.” ), one night last winter, I sat down by his bed and remembered for an instant those terrify

13、ing dark holes in another house 35 years before. I told my fatherhow much I loved him. I described all the things people were doing for him. But, I said, he kept eating poorly, hiding in his room and violating the doctor's orders. No amount of love could make someone else care about life, I said

14、; it was a two-way street. He wasn't doing his best. The decision was his. He said he knew how hard my words had been to say and how proud he was of me. “ I had the best teacher,” I said. “ You can do whatever you have to do.” He smiled a little. And we shook hands, firmly, for the last time. Se

15、veral days later, at about 4 A.M., my mother heard Dad shuffling拖着 about their dark room. “ I have some things I have to do,” he said. He paid a bundle of bills. He composed for my mother a long list of legal and financial what-to-do's “ in case of emergency.” And he wrote me a note. Then he wal

16、ked back to his bed and laid himself down. He went to sleep, naturally. And he did not wake up. 参考译文 我对他——事实上是对全部事的最初记忆,就是他的力气。那是一个下午的晚些时候,在一所靠近我家的正在修建的房子里,尚未完工的木地板上有一个个巨大可怕的洞,那些张着大口的黑洞在我看来是通向不祥之处的。时年33岁的爸爸用那强壮有力的双手一把握住我的小胳膊,当时我才4岁,然后轻而易举地把我甩上他的肩头,让我把一切都尽收眼底。 父子间的关系是随着岁月的消逝而改变的,它会在彼此成熟的过

17、程中成长兴盛,也会在令人不快的依靠或独立的关系中产生不和。而今很多孩子生活在单亲家庭中,这种关系可能根本不存在。 然而,对于一个生活在二战刚刚结束时期的小男孩来说,父亲就像神,他拥有奇妙的力气和神奇的实力,他无所不能,无所不知。那些奇异的事儿有上自行车链条,或是建一个仓鼠笼子,或是教我玩拼图玩具,拼出个字母“F”来。在那个电视机还未诞生的年头,我便是通过这种方法学会了字母表的。 当然,还得学些做人的道理。首先是握手。这可不是指那种冷冰冰的手指相握,而是一种特别坚决有力的紧握,同时同样坚决有力地凝视对方的眼睛。老爸常说:“人们相识你首先是通过同你握手。”每晚他下班回家时,我们便练习握手。年幼的我

18、,戴着顶破克利夫兰印第安帽,一本正经地跌跌撞撞地跑向巨人般的父亲,起先我们的握手。一次又一次,直到握得坚决,有力。 随着时间的消逝,还有很多其他的道理要学。比如:“始终尽力而为”,“从现在做起”,“永不撒谎”,以及最重要的一条:“凡是你必需做的事你都能做到”。当我十几岁时,老爸不再叫我做这做那,这既令人胆怯又令人兴奋。他教给我推断事物的方法。他不是告知我,在人生的重大转折点上将发生些什么,而是让我明白,除了今日和明天,还有很长的路要走,这一点我是从未考虑过的。 有一天,事情发生了改变,这是我现在才意识到的。我不再那么迫切地想要取悦于老爸,而是迫切地想要给他留下深刻的印象。我从未请他来看我的橄榄

19、球赛。他工作压力很大,这意味着每个礼拜五要舍命干大半夜。但每次大型竞赛,当我抬头环视看台时,那顶熟识的软呢帽总在那儿。并且感谢上帝,对方队长总能得到一次让他牢记于心的握手——坚决而有力,伴以同样坚决的凝视。 后来,在学校学到的一个事实否定了老爸说过的某些东西。他不行能会错的,可书上却是这样写的。诸如此类的事日积月累,加上我的个人阅历,支持了我渐渐成形的价值观。我可以这么说:我俩起先各走各的阳关道了。 与此同时,我还起先发觉他对某些事的无知,他的偏见,他的弱点。我从未在他面前提起这些,他也从未在我面前说起,而且,不管怎么说,他看起来须要爱护了。我不再向他征求看法;他的那些

20、阅历也好像同我要做出的确定不再相干。 老爸当了一段时间的“自愿顾问”,但后来,特殊是近几年里,他谈话中的政治与国家大事让位给了空洞的使命与疾病。 躺在床上,他给我看他那被岁月扭曲了的躯体上的疤痕,以及他全部的药瓶儿。他倾诉着:“有时我真想躺下睡一觉,恒久不再醒来。” 通过深思熟虑与亲身体验(“凡是你必需做的事你都能做到”),去年冬天的一个夜晚,我坐在老爸床边,突然想起35年前那另一栋房子里可怕的黑洞。我告知老爸我有多爱他。我向他讲解并描述了人们为他所做的一切。而我又说,他总是吃得太少,躲在房间里,还不听医生的劝说。我说,再多的爱也不能使一个人自己去酷爱生命:这是一条双行道,而他并没有尽力,一切

21、都取决于他自己。 他说他明白要我说出这些话多不简单,他是多么为我骄傲。“我有位最好的老师,”我说,“凡是你必需做的事你都能做到”。他微微一笑,之后我们握手,那是一次坚决的握手,也是最终的一次。 几天后,大约凌晨四点,母亲听到父亲拖着脚步在他们漆黑的房间里走来走去。他说:“有些事我必需得做。”他支付了一叠帐单,给母亲留了张长长的条子,上面列有法律及经济上该做的事,“以防不测”。接着他留了封短信给我。 然后,他走回自己的床边,躺下。他睡了,非常安详,再也没有醒来。本文来源:网络收集与整理,如有侵权,请联系作者删除,谢谢!第10页 共10页第 10 页 共 10 页第 10 页 共 10 页第 10 页 共 10 页第 10 页 共 10 页第 10 页 共 10 页第 10 页 共 10 页第 10 页 共 10 页第 10 页 共 10 页第 10 页 共 10 页第 10 页 共 10 页

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 工作报告

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知得利文库网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号-8 |  经营许可证:黑B2-20190332号 |   黑公网安备:91230400333293403D

© 2020-2023 www.deliwenku.com 得利文库. All Rights Reserved 黑龙江转换宝科技有限公司 

黑龙江省互联网违法和不良信息举报
举报电话:0468-3380021 邮箱:hgswwxb@163.com