中国海外企业的跨文化沟通问题_夏先良.doc

上传人:a**** 文档编号:5252 上传时间:2017-10-20 格式:DOC 页数:5 大小:126.97KB
返回 下载 相关 举报
中国海外企业的跨文化沟通问题_夏先良.doc_第1页
第1页 / 共5页
中国海外企业的跨文化沟通问题_夏先良.doc_第2页
第2页 / 共5页
点击查看更多>>
资源描述

《中国海外企业的跨文化沟通问题_夏先良.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中国海外企业的跨文化沟通问题_夏先良.doc(5页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。

1、79 2009 年 6 月 第 3 期 总第 144 期 【全球化】 开放导报 China Opening Herald June 2009 No.3 Total No.144 中国 海外企业的跨文化沟通问 题 * 夏先良, 冯 雷 (中国社会科学院财政与贸易经济研究所,北京 100836) 作者简介 夏先良( 1963 ),安徽肥东人,中国社会科学院财政与贸易经济研究所副研究员,博士。研究方向:国 际经济。冯雷( 1954 ),江苏苏州人,中国社会科学院财政与贸易经济研究所研究员,博士生导师。研究方向:国际经 济。 进入 21世纪,随着世界经济全球化的加速发展,企 业的经营环境发生了深刻变化

2、。其中文化环境作为经营 环境的重要方面,越来越走向全球化和多元化。 据商务 部统计显示,中国在海外投资的企业 65%亏 损 。国际投资贸易活动失败的部分原因,在于企业领 导人缺乏跨文化沟通与管理能力。如何提高跨文化沟通 的有效性将是中国跨国公司面临的一个重大课题。 一、中国海外投资地域的语言文化分布 截至 2007 年底,中国近 7000 家投资主体设立境 外投资企业超过 1 万家,分布在全球 173 个国家(地 区),对外投资存量达 1179.1 亿美元,其中金融类投 资 167.2 亿美元,非金融投资 1011.9 亿美元;股本投 资 475.6 亿美元,利润再投资 434.7 亿美元,其

3、它投资 268.8 亿美元。 2007 年底中国投资中国香港、开曼群岛、英属维尔 京群岛的存量分别为 687.8 亿美元、 168.1 亿美元、 66.3 亿美元,占中国对外直接投资存量总额的 78.2%。截至 2007 年底,中国对外直接投资流入主要宗教文化为汉 文化、基督教文化和伊斯兰文化的前 20 位国家或地区 的存量,分别为 711.3 亿美元、 305.1 亿美元、 35.6 亿 美元,分别占中国全部对外直接投资存量总额的 60.3%、 25.9%、 3%,中国投资于其它宗教文化国家或 地区的比 重约占 10.8%。而且,截至 2007 年底,中国对外直接投 资流入主要语言为英语的前

4、 20 位国家或地区的存量为 * 本课题主持人:冯雷;课题组成员:夏先良、毛日升、梁瑞、赵兰兰、谭 喆 、金珍圣、 王小玉。作者感谢中国社会科学院国际合作局给予课题研究的资助。作者文责自负,成果观 点不代表课题资助方和作者单位的观点。 转引自前外交官解剖:中国企业海外投资 65% 亏损率 , 21 世纪经济报道, 2007 年 8 月 9 日。 摘要 本文论述了中国海外投资地域的语言文化分 布; 分析了目前中国海外投资的跨文化沟通能力 、 问题 和挑战,在管新平 (Guan, 2005)有效跨文化沟通三要素基础上,着重分析了中国海外企业跨文化沟通的效果。 本文认为,中国海外企业采用东道国语言文

5、化直接沟通效果最好;采用翻译或第三方语言文化沟通的效果次 优 ; 在非华人社会里采用汉文化沟通的效果几乎无效 。 跨文 化沟通效果高低对投资贸易发展具有重要意义 , 但 是文化对经济影响只是在一定范围内起作用,不能夸大文化对经济的作用。 关键词 中国海外企 业 跨文化沟 通 信息损 失 误读 中图分类 号 F270 文献标识 码 A 文章编号 1004-6623( 2009) 03-0079-05 基金项目 本文是 2007 年中国社会科学院国际合作研究课 题 “全球化与国际管理 :中芬企业跨文化经营的 沟通策略 ” (课题编号 :2086)的部分研究成果 。 80 国家(地区) 中国香港 开

6、曼群岛 英属维尔京群岛 美国 澳大利亚 新加坡 俄罗斯联邦 加拿大 韩国 巴基斯坦 英国 中国澳门 德国 南非 印度尼西亚 尼日利亚 哈萨克斯坦 蒙古 苏丹 日本 直接投资存量 (亿美元) 687.8 168.1 66.3 18.8 14.4 14.4 14.2 12.5 12.1 10.7 9.5 9.1 8.5 7.0 6.8 6.3 6.1 5.9 5.7 5.6 主要语言 主流宗教文化 英语、汉语 英语、西班牙语 英语 、 卡利普索( Calypso)方言 英语 英语 英语、汉语 俄语 英语、法语 韩语 英语 英语 汉语、葡萄牙语 德语 英语、班图语和阿非利卡语 印尼语 英语、豪萨语

7、、 约鲁巴语和伊博语 哈萨克语、俄语 喀尔喀蒙古语 英语、阿拉伯语 日语 汉文化 基督教 基督教 基督教新教、天主教 基督教 汉文化 、 基督教和伊斯兰文化并存 东正教、伊斯兰教 天主教、基督教新教 基督教、佛教 伊斯兰文化 基督教新教 汉文化 基督教 基督教新教或天主教 伊斯兰文化 伊斯兰教、基督教 伊斯兰教、东正教 喇嘛教 伊斯兰教 神道教和佛教 表 1 2007 年中国对外直接投资流量、存量分类构成情况 指标 分类 流量(亿美元) 存量(亿美元) 金额 同比( %) 所占比重( %) 金额 所占比重( %) 合计 265.1 25.3 100 1179.1 100 金融类对外直接投资 1

8、6.7 -52.7 6.3 167.2 14.2 非金融类对外直接投资 248.4 40.9 93.7 1011.9 85.8 数据来源 : 中国商务部、国家统计局、外汇局 2007 年度中国对外直接投 资统计公报。 1021.5 亿美元,占中国全部对外直接投资存量总额的 27 个国家或地区设立 33 家分行和 19 家附属机构, 就业人数达 2.63 万人,其中利用外方人员 2.56 万 人。 2007 年底中国共在境外设立保险业金融机构 12家。 2007年底非金融类境外企业就业人数达 65. 8万人,其中利用外方人数 29.5万人。这些外方雇 员往往都具有不同的母语以及常用语言习惯,带

9、有不同的文化价值观和社会风俗习惯, 他们与中 方同事在一起工作就需要公司开展有效的跨文化 86.6%,投资其它国家或地区存量所占比重为 13.4%。可 见,中国对外直接投资主要投资于汉文化和基督教文化 的国家或地区;对外直接投资存量的很大比重是英语国 家或地区,非英语国家或地区的中国投资比重较少。 一些多民族国家有很多民族语言文化,例如印度尼 西亚有 100 多个民族, 200 多种民族语言。地域广大的 国家还有很多方言和地方文化习俗。外来投资者使用当 地语言文化甚至方言对于 保护语言多样性、尊重当地传 统文化具有特别意义。因此,中国对外直接投资企业的 跨文化沟通,还要针对不同国家的不同民族和

10、不同地域 差别,采取具体的沟通策略和方式方法,以便提高沟通 的效果。 2007 年底中国国有商业银行在美国、日本、英国等 沟通培训,提供有效的沟通渠道和途径,以便提高沟通 效果和工作效率。 二、目前中国海外企业 在跨文化沟通上存在的主要问题 (一 )跨文化沟通能力普遍很弱。 跨文化沟通能力是 指与来自不同文化背景的人能有效交往的能力,具有超 越其所属民族文化的能力 ,也是企业管理者进行有效沟 通和管理员工的能力。改革开放 30年来,我国教育部门 和整个社会过分重视英语教育,人才的语言和文化教育 局限性太大,懂英语文化的人才过多,懂其他语言文化 的人才严重匮乏。这造成中国跨国公司外派中方人员语

11、言文化障碍很大,真正通晓东道国本土语言文化的人才 稀缺。大部分海外企业跨文化沟通能力低下。大多数中 表 2 2007 年底中国对外直接投资存量前 20 位国家 或地区的主要语言和宗教文化情况 资料来 源 : 根据商务部统计数据和有关文献整理。 国海外企业对于提高跨文化沟通能 力不重视,甚至没有跨文化沟通意 识。大多数中国海外企业运用东道 国本土语言文化进行宣传、沟通能 力很弱。其主要表现在中国大量优 质名牌产品在国际市场上没有名 声,在社会公众心目中地位低下。 多数企业通常没有在国际报刊、电 视电影、互联网等大众媒体做过品 牌广告和企业产品宣传。许多中资 企业只有业内人士才了解企业名 称、品牌

12、、产品技术及质量水平等 情况,社会公众一般不知道中资企 业的基本情况。大多数中国企业总 公司网站没有英文或投资东 道国语 言的网页,有些网站也往往很长时 间不更新内容,网站内容贫乏枯 燥,没有吸引人的特色。 (二)存在不同程度的语言文 化障碍。 不同语言文化背景的人们 交流的最大障碍就是不同的语言。 81 不仅单个中国人在国际交流中存在语言障碍问题,就是 一家人才济济的中国企业在海外经营中也常常面临沟通 上语言障碍问题。不懂东道国语言或者通用的外语的管 理人员与职员之间交流需要有翻译,这使得交流过程复 杂化,交流不够顺畅,甚至出现所要表达的意思不能完 全传达到对方,发生信息流失、失真和理解错误

13、。 (三)缺乏跨文化沟通与管理的培训和策略研究。 许多企业不愿意在跨文化沟通培训上投资,以为这种培 训可有可无、影响不大。即使已经看到而且已经开展了 跨文化沟通培训的中资海外企业,也不一定认识到企业 进行跨文化沟通策略研究的重要意义,没有认识到提高 跨文化沟通能力对于企业成功经营所起的关键作用,在 没有认真研究规划下一旦出现对内或对外沟通误会,常 常手足无措。一些中资企业在国外遇到问题往往缺乏积 极沟通,失去了话语权,结果对企业声誉和产品竞争力 产生不可忽视的打击。 这就是平时不注意跨文化沟通策 略研究的代价。 (四)中国文化在海外处于弱势和守势。 中国虽然 在人口数量上占到世界总人口 1/4

14、,但是中国文化在各 国文化势力扩张的竞争中远不及西方文化的渗透力、 影响力大。中国文化在全球文化竞争中不仅没有优势, 而且日益受到西方文化的渗透,中华文化对外输出难 度很大。 三、中国海外企业跨文化沟通效果分析 我们在管新平 (Guan, 2005)有效跨文化沟通三要素: 充足的文化储备、目标语言的推演能力和对话人的积极 文化意识基础上,分析中国海外企业跨文化沟通的效果。 (一)采用 东道国语言文化直接沟通效果最好 在跨文化传播中,一个有效的传播至少包含三个关 键要素:传播主体、接收者和经过编码的信息。中国海 外企业运用现代传播媒介,在以东道国本土语言文化和 习惯进行公司内部和外部沟通时,如果

15、包括沟通内容恰 当程度、沟通方式方法都符合当地习惯,假定对话双方 没有文化偏见和关系僵化的问题,那么,沟通效果则主 要取决于中国企业管理人员掌握东道国语言文化的储备 充分程度和运用能力。如果中方派出的人精通东道国语 言文化,那么,他及他所在的公司与当地职员以及其它 利益相关者的沟通会游刃有余。具有东 道国适当文化知 识的派出人员为跨国公司的控制能力做了贡献,那些不 具备东道国文化知识的派出人员则没有起到控制作用。沟 通效果很大程度上取决于中方派出人员的知识结构。在中 方派出人员文化知识结构既定情况下,采用东道国语言 文化沟通的效果相比较用第三方语言文化的翻译做沟通 中介的效果要高。 一般来说,

16、入乡随俗是一个基本原则,由于中国管 理人员数量少,在东道国强势文化习俗下中国人只能采 取当地语言文化进行沟通。中国海外投资企业有很大一 部分集中在讲英语国家或地区,例如澳大利亚、南非、 美国、加拿大、印度、巴基斯 坦、中国香港等。中国派 出的管理人员基本上能够运用英语进行沟通。各个国家 或地区的语言、文化、习惯略有差别,中国管理人员也 能够入乡随俗逐渐接受,沟通基本能够达到希望的效 果。只要中国跨国企业以符合当地语言文化习惯进行直 接沟通就能够达到最好的沟通效果。 以东道国本土语言文化进行沟通,本地人对沟通信 息的接受能力和推演能力最强,语言文化储备最充分, 在没有偏见下沟通效果最高。正是由于

17、采用当地本土语 言沟通效果最好,在目前中国教育体制过分倾向于英语 及西方文化教育情况下,中国跨国投资经营人才的知识 结构,决定 了中国对外投资结构集中于中国香港特别行 政区,以及英语或基督教文化背景的国家或地区。 (二)采用翻译或第三方语言文化沟通的效果次优 如果中国跨国公司中方管理人员与东道国有关人员 之间不能直接沟通,需要采用翻译或第三方语言文化的 翻译作为双方沟通的桥梁,这种沟通称作间接沟通。虽 然双方语言文化储备充分性和推演能力均不及各自本土 语言文化,但间接沟通可以解决沟通的语言文化障碍, 相对于直接沟通来说具有次优沟通效果。 不同语言的人们之间交流需要用翻译,增加了信息 失真和潜在

18、的误解。因此,双方沟通的效果可能降低。 目前中国企业及其海外机构大多数办公语言用汉语或英 语,这是因为汉语是母语,英语在世界上是强势语言, 应用范围广,使用频率较高。大多数国际交往采用英语 交流。西方文化借助发达的经济、科技和文化产品载 体,尤其是互联网和科技文献在世界各国广泛传播,并 在一定程度上侵蚀各国本土语言、文化以及社会习俗。 西方语言文化越来越演变为国际化、全球化。它在一定 程度上解决跨文化人与人之间沟通的障碍与困难,同时 又只是一部分本土人可接受的媒介。它与本土文化相比 有一定优势又有局限性。就沟通有效性来说,外来文化 为实现沟通,必 须首选本土文化最有效,其次选择国际 化文化进行

19、沟通。 利用第三方语言文化沟通效果和信息准确度取决于 双方或翻译对第三方语言文化的运用能力。中国海外公 司的派出人员就必须把熟练掌握当地语言文化或者英语 82 等国际语言作为职业能力的组成部分。由于目前中国教 育体制过分偏重英语人才培养,其他国家语言文化人才 稀缺,中国企业投资非英语或西方基督教文化的国家就 遇到缺乏熟悉东道国语言文化人才的瓶颈,中方派出去 的人才大多数只会英语或懂得英美文化,缺乏 东道国语 言文化知识,遇到许多沟通上的困难,即使有翻译沟通 起来效果也不够理想。这也制约了中国跨国公司在海外 投资的地理分布,结果表现投资高度集中于汉语言文化 圈内或者英语基督教文化背景国家或地区,

20、其它语言文 化国家或地区的投资分布密度较低。 (三)在非华人社会里采用汉文化沟通的效果几乎 无效 中国跨国公司在海外华人社会里常常用汉语文化交 流,感觉很亲切。然而在投资东道国非华人社会才是主 流社会,中国跨国公司实现生产经营业务的本土化必然 要与当地合作伙伴、客户、雇员、政府以及非政府机构 进行有效沟通,与当地 社会保持良好的互动关系。如果 中国海外企业中方人员直接采用汉语言文化进行沟通, 即使在企业内部沟通也困难重重,与外部社会沟通几乎 无效。企业对外宣传的广告、产品设计式样、产品介绍、 产品外包装以及产品售后服务采用汉语言文化的地方都 难以被主流社会接受,不能实现有效沟通的目的。 汉语言

21、文化在世界上的传播范围很小,除了华人社 区之外,其他没有长期学习过汉语言文化的人,根本没有 一点汉语言文化的知识储备和有效交流需要的基本推演 能力,因此,即便对话双方都有积极的态度,沟通的效果 也甚微。中国海外企业使用汉语言文化 与东道国员工或者 其他利益相关者进行沟通,即使对方能明白汉语言文化, 由于对方可能产生抵触情绪,沟通的效果也不会理想。 中国人不能仅从汉文化角度看问题和做出价值判 断。中国人在与具有不同语言文化背景的人、企业或者 组织交往中,不能从汉文化角度看待他们语言、行为和 制度安排是否合理或者合乎道德。需要从其民族语言文 化角度判断合理与否。 一些西方跨国公司在中国输出资本的同

22、时也输出西 方语言、价值观、宗教、习惯等文化元素。在华外资企 业在内部外籍员工采用自己的母语语言交流,大多数都 用英语与中国员工和客户进行沟通 ,无形中推动英语及 西方文化在中国社会流行。通过对外输出西方语言文 化,西方资本为其发展营造了一个适宜的社会文化环 境。中国跨国公司在世界上投资规模小,雇用外籍人员 数量不大。中国还没有利用资本输出推动汉语文化对外 输出的意识。除了在中国人圈子里用汉语外,在海外企 业内部沟通中多采用当地语言文化,或者用英语等第三 方语言文化。为了营造中国跨国公司的良好国际语言文 化环境,中国需要积极开展对外汉语教育和宣传,也通 过扩大对外投资输出汉语言文化,带动中国商

23、品、资 本、人才和语言文化输出。 四、结论与政策建议 跨文化沟通对于跨国公司商业成功和提高竞争力 具有重要意义。中国海外企业目前跨文化沟通能力很薄 弱,存在一系列沟通上的问题,也面临巨大的挑战。从 跨文化沟通效果来说,中国海外企业采用东道国语言文 化交流效果最佳,采用英语或其他第三方语言文化交流 效果次之,在投资东道国或地区的非华人社会里使用汉 文化交流效果最不理想,甚至行不通。 这个结论对于中国教育、文化、外交和外经贸管理 部门具有重要的政策含义。中国教育体系对于外国语言 文化的教育需要全面发展,各国语言文化教育需要平衡 发展,不能搞普及式英语文化教育。为 了追求最好的跨 文化沟通效果和实现

24、投资区域多元化分散风险,有必要 改革教育体系,改善中国国际人才的外国语言文化知识 结构。中国跨国公司为了确保实现投资利益需要派出中 方经理或管理人员作为公司运营控制人员。派出的中方 人员应该具有文化适应性和沟通有效性的基本能力,公 司应该加强跨文化沟通的培训,增加培训投入。 中国海外企业提高跨文化沟通的有效性可以着力 采取以下几方面建议的措施: (一)用东道国语言或者当地居民常用的英语或西 方语言文化进行媒体宣传 中国海外企业要用东道国语言文化或者当地居民 常用的西方语言文 化开展宣传和沟通,有效性较高。中 国海外企业及其总公司网站、对外宣传册以及材料绝大 多数用中文或英文制作,只有极少数企业

25、有针对性地用 投资东道国语言文字制作。中国海外企业要用好网络媒 体的传播作用和各类大众媒体的传播效果,树立良好的 企业形象,做好产品及品牌宣传,防止网络等大众媒体 对企业及其产品声誉的损害。做好公司网站主页异常重 要,它是公司面向社会重要的信息窗口和文化前哨。外 界社会很多情况下通过公司网站获得公司的信息,了解 公司情况,对公司产生文化感受。 (二)网罗、培养和任用当地中国留学生 国内教育 系统培养出来的人才在掌握当地语言文 化上可能不及中国在东道国的留学生。网罗和培养具有 较好的当地语言文化沟通能力的中国留学人才,任用他 83 们作为海外企业经营管理者,可以提高跨文化沟通的效 果,加快企业本

26、土化进程。 (三)重用本土人才增强跨文化沟通的效果 聘用东道国当地语言文化人才专门作为中国海外企 业管理层的文化参谋,规划和协调企业与当地员工、合 作伙伴、政府的相互关系,开展对外推广和宣传,处理 重大纠纷和矛盾。这样的人才不仅要懂得东道国 法律, 而且要精通当地语言文化和风俗习惯,具有很强的沟通 和办事能力。 (四)利用对外沟通的重要机会树立企业形象 利用产品发布、产品展览、产品撤回、重要纠纷新 闻发言、发行股票、举办各种论坛会议等机会,扩大对 外宣传。充分利用公司年度报告和公司社会责任报告发 布的机会,历数企业对当地社会的各种贡献,博得社会 好感。 (五)充分重视现代传播手段对公司识别的重

27、大意义 大众媒体宣传对于跨国公司扩张影响力和提高品牌 声誉非常重要。中国海外企业在运用媒体与社会公众沟 通中缺乏有效的本地文化沟通手段,例如参与各种电视 游戏、体育、文娱等类型节目活动,参与平面媒体和网 络媒体的发布宣传以及参与社会公益、资助社会活动等 与社会公众互动活动。中国海外企业要积极参与社会公 益活动,捐助慈善事业,举办教育文化或科研基金,参 加生态和环境保护活动。在这些活动中既体现企业本土 化、主人公形象,也可吸引当地媒体对公司行为活动的 报道,提高公司识别和曝光率。 参考文献 1车英 , 欧阳云玲 . 冲突与融合:全球化语境下跨文化传播的 主旋律 J. 新华文摘 , 2005,(3

28、). 2 管新平 . 后现代文化帝国主义霸权话语 解析 J.深圳大学学 报 ( 人文社会科学版 ),2005,22(6). 3 梁滢 . 文化差异 - 中国企业跨国投资的短板 J. 内蒙古财 经学院学报 , 2005,(6). 4肖妍“ . 走出去”的战略抉择 - 罗兰贝格点评中国领先企业 海外战略 J. 中外管理 ,2003,(10). 5 邹静婷 . 国际贸易中的跨文化营销策略 J . 市场论坛 , 2004 , ( 7 ). 6Guan, Xinping, Attention to Cultural Imperialism be- neath Discourse Implicature

29、in International Business CommunicationJ.Journal of Intercultural Communication, 2005, (9). 7Hofstede, G., Cultures Consequences: Comparing Values, Behaviors, Institutions and Organizations across Nations. M. Thousand Oaks, CA: Sage, 2001. 8Hong Xiao and Eleni Petraki, An Investigation of Chi- nese

30、Students Difficulties in Intercultural Communication and Its Role in ELT J.Journal of Intercultural Communication, 2007,(13). 9Li, Shaomin, The Governance Environment and Interna- tional Business: Frictions between Rule-based and Relation- based Societies and the Strategic and Policy Implications J.

31、Journal of National Development Studies, 2005. 10Paik, Yongsun and Junghoon Derick Sohn, Expatriate Managers and MNCs Ability to Control International Subsidiaries: the Case of Japanese MNCs J.Journal of World Business, 2004, 39(1): 61-71. 11Zhu, Zhanwen; Haifeng Huang, The Cultural Integration in t

32、he Process of Cross-border Mergers and Acquisitions J. International Management Review, 2007, 3(2):40-44. 12Zhu, Yunxia; Pieter Nel; Ravi Bhat, A Cross Cultural Study of Communication Strategies for Building Business Rela- tionships J.International Journal of Cross Cultural Management, 2006, (6): 31

33、9-341. Overseas Chinese Companies and Cross-Culture Communications Xia Xianliang Feng Lei (Institute of Finance and Trade Economics, CASS, Beijing 100836,China) Abstract: In this paper, we drew the language and cultural distribution of Chinese oversea direct investment, analyzed the intercultural co

34、mmunica- tion competent mastered and its issues as well as challenges faced by Chinese oversea enterprises, and explored the intercultural communication effective- ness of Chinese oversea enterprises, based on Guan Xinpings three factors of effective intercultural communication. This paper concluded

35、 that it is optimal effectiveness that Chinese oversea enterprises communicated by using host countrys language and culture; and it is second-optimal effectiveness that Chinese oversea enterprises communicated by using translator or the third party language and culture; however, it is near no effect

36、iveness that Chinese oversea enterprises communicated by using Chinese and its culture in non-Chinese society. The effectiveness of intercultural communication has played an important role in oversea investment and trade, but the impact of culture on economy is just limited in a given scope, and the effect of culture on economy cannot be over-exaggerated. Keywords: Chinese Oversea Enterprises, Cross-Cultural Communication, Information Loss, Misinterpretation (收稿日期 : 2009-03-05 责任编辑 : 垠 喜 )

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 期刊短文 > 期刊

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知得利文库网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号-8 |  经营许可证:黑B2-20190332号 |   黑公网安备:91230400333293403D

© 2020-2023 www.deliwenku.com 得利文库. All Rights Reserved 黑龙江转换宝科技有限公司 

黑龙江省互联网违法和不良信息举报
举报电话:0468-3380021 邮箱:hgswwxb@163.com