跨文化视角下中国文化论文(精品).docx

上传人:安*** 文档编号:28673918 上传时间:2022-07-28 格式:DOCX 页数:4 大小:17.71KB
返回 下载 相关 举报
跨文化视角下中国文化论文(精品).docx_第1页
第1页 / 共4页
跨文化视角下中国文化论文(精品).docx_第2页
第2页 / 共4页
点击查看更多>>
资源描述

《跨文化视角下中国文化论文(精品).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《跨文化视角下中国文化论文(精品).docx(4页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。

1、跨文化视角下中国文化论文一、中国文化的输入和输出在全球化的今天,我们在对外沟通活动中,必须具备跨文化意识。LarryASamoval指出:“了解本人,了解本人的文化,是成功的跨文化交际的一个非常重要的前提。3跨文化交际应该理解为一种双向的文化沟通活动,因而不能简单理解为目的语文化的单向导入。这种“双向性也决定了大学英语课堂中的文化教学应该是本土文化知识和目的语文化知识的同时教授。不然,则会导致本土文化在这种交际中缺失,进而使跨文化交际不平衡和不平等,对于中国文化在世界范围内的传播也极为不利。中国文化的导入不同于英语文化导入,学生对于中国文化是身临其境的,但是对文化的把握方面缺乏整体性和系统性,

2、而且由于地方差异,不同地区也存在很大的文化差异。又由于中国文化导入的最终目的是跨文化沟通和中国文化的对外传播,所以讲中国文化导入的关键在于系统的中国文化知识输入和跨文化意识的中国文化输出。(一)系统的中国文化知识输入在二语习得整个经过中,输入是语言习得产生的必备条件。在中国文化导入经过中,大量相关信息的输入,是最基本的前提条件。从对教材内容的分析能够看出,学生在学习经过中所接受的中国文化输入量是远远不够的,所以导致了“中国文化失语症。当然在增大输入量的同时也要考虑输入形式的多样化。1比照法从跨文化交际方面来讲,比照法能使学生在了解本土文化的同时加深对目的语文化的理解,通过比照,感受不同的文化差

3、异,进而到达更好的跨文化沟通。比方在讲授(新视野大学英语)第三册第四单元美国文化五大象征的同时,导入中国文化的标志性象征,不仅弥补了教材中中国文化内容缺失的缺乏,又增加了课堂趣味性,可通过讨论发言的方式引发学生对中国文化以及美国文化的考虑,进而实现“可理解输入。2归纳法从宏观上讲,归纳法能够指老师在导入中国文化时,把学生琐碎的、有差异的文化碎片归纳整理成系统、完好的文化体系,使学生对中国文化有更深入地理解,帮助他们对本人的文化进行整合,这正是习得理论中的反思阶段,是必不可少的。微观上讲,归纳法能够用于详细的文化知识输入。比方在导入中国博大精深的饮食文化时,必然要涉及到中国五花八门的菜名的英语翻

4、译,这对学生来讲确实是个难点。老师能够使用归纳法把中国菜名的英语翻译归纳为根据烹制方法、原料、味型等翻译的不同类别,化繁为简,使枯燥的知识点变得生动形象、有条有理。3视听法随着多媒体技术的发展以及对外文化传播的影响,如今不少介绍中国文化的纪录片都是双语的,比方(美丽中国)(故宫)(再讲长江)(颐和园)等。有些英语教程也附带视频材料,如(走进中国文化(英文版))(中国历史(英文版))等。这些视听材料的使用,增加了中国文化的输入渠道,准确呈现了输入内容,同时丰富的画面又能够提高学生学习文化和语言的兴趣。但是使用视听法的同时,老师要同时做好选择视频、归纳文化知识点等一系列工作。(二)跨文化意识的中国

5、文化输出输出阶段在语言习得中起着积极而重要的作用。通过输入阶段的导入教学,学生已经获得了一定的可理解输入,怎样把输入有效地转换成输出是这一阶段的主要任务。老师应充当组织者和帮助者,设计新型的课堂教学活动,能够参照Breen在1985年提出的“文化课堂(CalssroomasCulture)4形式,让学生在课堂上参加老师设计的虚拟文化交际活动;课下组织丰富多彩的文化活动,如中国文化之旅、中国文化知识竞赛、中国文化PPT大赛等,促进学生对中国文化的英语输出。在学生输出的同时,要培养他们的跨文化意识。文化翻译本身就是翻译领域中的难点,涉及到中国文化和英语文化的双重理解。假如仅仅把一些中国文化方面的名

6、词用拼音或者外表意思的词表达,可能还是很难被不同文化的人所理解。所以,我们既要充分显示中国文化的信息,又要考虑对方的可理解程度,到达文化的交融。比方讲在介绍中国传统节日端午节(DragonBoatFestival)时,仅仅把节日翻译出来,不同文化的人很难理解。我们能够加上介绍端午节的来源,端午节人们的饮食和活动的内容。讲到屈原时,就需要解释性翻译了,如:QuYuan,aChinesesancientpetrioticpoet(屈原,中国古代爱国诗人)。同样,很多中国文化方面的人名、地名、历史事件,我们都能够用解释性翻译来呈现才能实现跨文化的良好沟通。当然,随着国际沟通的加深,全世界对中国文化的

7、认识也进一步提高,很多拼音音译词逐步被不同文化的人理解、接受。最新的BBC新闻已经出现的“tu-hao(土豪)的新词,所以学生在用英语表达中国文化时需要具有一定的灵敏性,这就要请教师培养学生的文化创造力。何自然以为,学生能够根据特定的语言环境,创造性地用英语表达中国独特的文化,构架不同文化桥梁,促进世界经济、文化的沟通。二、结语老师要重视培养学生对中国文化的对外传播能力,培养学生跨文化交际中正确的文化观和文化创造力,在教学大纲中融入中国文化,在教材中增加中国文化,在课堂实践中体验中国文化,在测试和评价中体现中国文化。这对于培养跨文化交际新型人才具有重要的作用,同时对于中国文化的传播与发展也很有意义。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 教育教学

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知得利文库网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号-8 |  经营许可证:黑B2-20190332号 |   黑公网安备:91230400333293403D

© 2020-2023 www.deliwenku.com 得利文库. All Rights Reserved 黑龙江转换宝科技有限公司 

黑龙江省互联网违法和不良信息举报
举报电话:0468-3380021 邮箱:hgswwxb@163.com