拷打羊皮定案翻译.docx

上传人:太** 文档编号:93881622 上传时间:2023-07-15 格式:DOCX 页数:2 大小:10.04KB
返回 下载 相关 举报
拷打羊皮定案翻译.docx_第1页
第1页 / 共2页
拷打羊皮定案翻译.docx_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《拷打羊皮定案翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《拷打羊皮定案翻译.docx(2页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。

1、拷打羊皮定案翻译原文人有负盐与负薪者,二人同释重担,息于树阴下。少时, 且行,二人争一羊皮,各言为己藉肩之物。久未果,遂讼于官。 时雍州刺史李惠,谓其群下曰:“拷此羊皮可知主乎? ”群下咸 无对者。惠遣争者出,令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,惠 曰:“知其实矣!”使争者视之,负薪者乃伏而就罪。注释负:背。薪:柴。释:放下。阴:通“荫二藉:垫。遂:于是。雍州刺史:雍州的长官。雍州,古州名。州的长官叫“刺史”。群下:指手下人。咸:都。实:事实,真相。译文有背着盐的和背着柴的人,两个人同时放下重担,在树荫下休息。 不一会儿,将要走了,两个人争夺一张羊皮,都说是自己垫肩的东西。争吵了很久都没有结果

2、,于是去报了官。当时担任雍州刺史的李惠, 问他的下属们说:“拷打这张羊皮能够知道它的主人吗? ”手下的人 都不能回答。李惠让争夺羊皮的两个人出去,命令人把羊皮放在坐席 上面,用棒子敲打,看见有少许盐的碎末,李惠说:“知道真相了!” 然后让争吵的双方进来看,背柴的人于是伏在地上承认了罪过。出处北史文化常识说“刺史”:古代在中央政府下,一般设置州、君B、县三级行政 机构。州的长官叫刺史,也称伯牧。上文所说的李惠是刺史,因为他 是雍州的长官。郡的长官叫太守,县的长官叫令。如果有周、杨、陆三人分别为刺史、太守与令,则史书上便会称 这三人为刺史周、太守杨与令陆。北史:是“二十四史”之一。是汇合并删节记载北朝历史的魏书、北齐书、周书、隋书而编成的纪传体史书。北史一百卷,其中本纪十二卷,列传八十八卷。记述从北魏 登国元年(386年)到隋义宁二年(618年),魏、齐、周、隋四个封 建政权共233年的历史。南史与北史为姊妹篇,是由李大师 及其子李延寿两代人编撰完成的。启发与借鉴李惠用巧妙的方法,解决了这则看似难解的纠纷。可见李惠对现实生活的细致观察,和严谨的逻辑推理。天下事都有一定的规律,只要细心观察,善于思考,再结合平时 的生活经验,进行合理地推理,就能得出正确的结论。因为纸里包不 住火,谎言终究会被揭穿的。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 解决方案

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知得利文库网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号-8 |  经营许可证:黑B2-20190332号 |   黑公网安备:91230400333293403D

© 2020-2023 www.deliwenku.com 得利文库. All Rights Reserved 黑龙江转换宝科技有限公司 

黑龙江省互联网违法和不良信息举报
举报电话:0468-3380021 邮箱:hgswwxb@163.com