岳阳楼记原文翻译及注释.docx

上传人:l*** 文档编号:6261723 上传时间:2022-02-01 格式:DOCX 页数:11 大小:34.67KB
返回 下载 相关 举报
岳阳楼记原文翻译及注释.docx_第1页
第1页 / 共11页
岳阳楼记原文翻译及注释.docx_第2页
第2页 / 共11页
点击查看更多>>
资源描述

《岳阳楼记原文翻译及注释.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《岳阳楼记原文翻译及注释.docx(11页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。

1、岳阳楼记原文翻译及注释 岳阳楼记通过描写岳阳楼的景色,以及阴雨和晴朗时带给人的不同感受,揭示了古仁人之心,也表达了自己的爱国爱民情怀。下面是由小编为大家整理的“岳阳楼记原文翻译及注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。 岳阳楼记原文: 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人赋于其上。属予作文以记之。 予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯; 朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也。前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎? 若夫淫雨霏霏,连月不开; 阴风怒号,浊浪排空; 日星隐曜,山岳潜形

2、; 商旅不行,樯倾楫摧; 薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。 至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷; 沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧; 渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。 嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲; 居庙堂之高则忧其民; 处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。噫!微斯人,吾谁与归? 时六年九月十五日。 翻译: 庆历四年(1044年)的春天,滕子京降职到

3、岳州做太守。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,很多长年荒废的事业又重新兴 办起来了。还重新修建了岳阳楼,扩大它旧有的规模,还在上面刻上唐代贤人和当代人的诗赋,(滕子京)并嘱咐(我)写一篇文章用来记述这件事。 我看那巴陵郡的美丽的景色,集中在洞庭湖上。洞庭湖连接着远处的群山,吞吐长江的江水,水波浩荡,宽阔无边。或早或晚(一天里)时阴时晴,景象千变万化。这就是岳阳楼的雄伟景象。前人对它的描述已经很详尽了。然而,因为这里往北面通向巫峡,南面直到潇水、湘水,被降职远调的官吏和南来北往的诗人,大多在这里聚会。(他们)看了自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧? 如果遇上阴雨连绵繁密,有时连着整个月没有晴天

4、,寒风怒吼,浊浪冲天,太阳和星星隐藏了光辉,山岳隐没了形体; 商人和旅客无法通行,桅杆倒下,船桨折断; 傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在哀啼。(此时)登上岳阳楼,就会产生离开国都,怀念家乡,担心(人家)说坏话,惧怕批评指责的感觉,满眼是萧条的景象,感慨悲伤到极点啊。 至于春风和煦,阳光明媚的日子,湖面风平浪静,天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际; 沙鸥时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿在湖中游来游去; 湖岸上的小草和沙洲上的兰花,香气浓郁,草木茂盛。而有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,(月光照耀下的)水波闪耀着金光; 无风时静静的月影好似沉入水中的玉璧,渔夫的歌声一唱一和,这样的乐趣哪有穷尽!(

5、此时)登上岳阳楼,就会有心胸开阔,精神愉悦,忘却荣辱得失,举起酒杯面对和风,喜气洋洋的感觉! 唉!我曾经探求过古时品德高尚的人的思想,或许不同于(以上)两种心情,这是为什么呢?他们不因为外物的好坏和个人的得失而或喜或悲; 在朝廷作官的人为百姓担忧; 不在朝廷作官的人为君王担忧。这样在朝为官也担忧,在野为民也担忧。既然这样,那么,什么时候才快乐呢?那一定要说“在天下人忧虑之前先忧虑,在天下人快乐之后再快乐”吧?唉!(如果)没有这种人,我同谁一道呢? 写于庆历六年(1046年)九月十五日。 注释: 选自范文正公集范仲淹(989-1052),字希文,死后谥(sh)号文正,世称范文正公,苏州吴县(现江

6、苏省吴县)人,北宋政治家、军事家、文学家。 庆历四年:公元1044年。庆历,宋仁宗赵祯的年号(1041-1048)。本文句末中的“时六年”,指庆历六年(1046),点名作文的时间。 滕子京谪守巴陵郡:滕子京降职任岳州太守。滕子京,名宗谅,字子京,范仲淹的朋友。谪,封建王朝官吏降职或远调。守,指做太守。巴陵:郡名,即岳州,治所在今湖南省岳阳市。 越明年:到了第二年,就是庆历五年(1045)。越,经过。 政通人和:政事通顺,百姓和乐。政,政事; 通,顺利; 和,和乐。这是赞美滕子京的话。 百废具兴:各种该办而未办的事都兴办起来了。废,该办而未办的事。具,通“俱”,全、皆。兴,兴办。 乃重修岳阳楼,

7、增其旧制:乃,于是; 就。增,扩大。旧制:原有的建筑规模。 属(zh)予(y)作文以记之:属,同“嘱”,嘱托。作文,创作文章。以,用来 予观夫巴陵胜状:夫,指示代词,相当于“那”。胜状,胜景,美好景色。 衔(xin)远山,吞长江,浩浩汤汤:衔,衔接。吞,吞纳。浩浩汤汤(shng):水势浩大的样子。 横无际涯:宽阔无边。横:广远。涯,边。际涯:边际。(际、涯的区别:际专指陆地边界,涯专指水的边界)。 朝晖夕阴,气象万千:或早或晚阴晴多变化,一天里气象变化多端。朝,在早晨,名词做状语。晖:日光。阴,阴暗。气象,景象。万千,千变万化。 此则岳阳楼之大观也:此,这。则,就。大观,雄伟壮丽的景象。 前人

8、之述备矣:前人的记述很详尽了。前人之述,指上面说的“唐贤今人诗赋”。备,详尽,完备。矣,语气词“了”。之,的。 然则北通巫峡:然则:(既然)这样那么,那么。北:名词用作状语,向北。 南极潇湘:南面直达潇水、湘水。潇水是湘水的支流。湘水流入洞庭湖。南,向南。极,尽,到尽头。 迁客骚人,多会于此:迁客,被贬谪流迁的人。骚人,诗人。战国时屈原作离骚,因此后人也称诗人为骚人。会,聚会。于,在。此,这里。 览物之情,得无异乎:观赏自然景物的触发的感情,怎能不会有所不同呢?览,看,观赏。得无乎,莫非吧,大概吧。异:不同。 若夫淫雨霏霏:若夫,用在一段话的开头引起论述的词。下文的“至若”用在又一段话的开头引

9、起另一层论述。“若夫”近似“像那”。“至若”近似“至于”“又如”淫(yn)雨,连绵不断的雨。霏霏(fi),雨(或雪)繁密的样子。淫,过多。 开:放晴。 阴风怒号,浊浪排空:阴,阴冷。号,呼啸; 浊,浑浊。排空,冲向天空。 日星隐曜:太阳和星星隐藏起光辉。曜,光辉,光芒。 山岳潜形:山岳隐没了形体。岳,高大的山。潜,潜藏。形,形迹。 樯(qing)倾楫摧:桅杆倒下,船桨折断。樯,桅杆。楫,桨。倾,倒下。 薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。薄,迫近。冥冥:昏暗的样子。 斯:这,在这里指岳阳楼。 则有去国怀乡,忧谗畏讥:则,就。有,产生(的情感)。去国怀乡,忧谗畏讥:离开京都,怀念家乡,担心(人家)说坏话,惧

10、怕(人家)批评指责。去,离开。国,京都。去国,离开京都,也即离开朝廷。畏,害怕,惧怕。忧,担忧。谗,谗言。讥,讥讽。 满目萧然,感极而悲者矣:萧然,萧条的样子。感,感慨。极,到极点。而,表示顺接。 至若春和景明:如果到了春天气候暖和,阳光明媚。春和,春风和煦。景,日光。明,明媚。 波澜不惊:波澜平静。惊,起伏。这里有“起”、“动”的意思。 上下天光,一碧万顷:上下天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际。万顷,极言其广。 沙鸥翔集,锦鳞游泳:沙鸥,沙洲上的鸥鸟。翔集,时而飞翔,时而停歇。集,栖止,鸟停息在树上。锦鳞,指美丽的鱼。鳞,代指鱼。游:指水面浮行。泳,指水中潜行。 岸芷汀兰:岸上的香草与小洲上

11、的兰花(此句为互文)。芷:香草的一种。汀:水边平地。 郁郁:形容草木茂盛。 而或长烟一空:有时大片烟雾完全消散。而或,有时。长:大片。一,全。空:消散。 皓月千里:皎洁的月光照耀千里。 浮光跃金:波动的光闪着金色。这是描写月光照耀下的水波。 静影沉璧:湖水平静时,明月映入水中,好似沉下一块玉壁。璧,圆形的玉。 渔歌互答:渔人唱着歌互相应答。答,应和。 何极:哪里有尽头。极:尽头。 心旷神怡:心情开朗,精神愉快。旷,开阔。怡,愉快。 宠辱偕忘:荣耀和屈辱都忘了。偕,一起。宠,荣耀。 把酒临风:端酒当着风,就是在清风吹拂中端起酒来喝。把,拿。临,面对。 洋洋:高兴得意的样子。 嗟夫:唉。嗟夫为两个

12、词,皆为语气词。 予尝求古仁人之心:尝,曾经。求,探求。古仁人,古时品德高尚的人。心,思想感情。 或异二者之为:或许和以上两种人的思想感情有所不同。或,近于“或许”“也许”的意思,表委婉口气。异,不同于。为,心理活动。二者,这里指前两段的“悲”与“喜”。 不以物喜,不以己悲:不因为外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲(此句为互文)。以,因为。 居庙堂之高则忧其民:在朝中做官担忧百姓。意为在朝中做官。庙,宗庙。堂,殿堂。庙堂:指朝廷。下文的“进”,即指“居庙堂之高”。 处江湖之远则忧其君:处在僻远的地方做官则为君主担忧,意思是远离朝廷做官。下文的“退”,即指“处江湖之远”。之:定语后置的标志。

13、是:这样。进:在朝廷做官。退:不在朝廷做官。 其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎:他们一定要说“在天下人担忧之前先担忧,在天下人享乐之后才享乐”吧。先,在之前; 后,在之后。其:指“古仁人”。必:一定。 微斯人,吾谁与归:(如果)没有这种人,我同谁一道呢?微,没有。斯人,这样的人。谁与归,就是“与谁归”。归,归依。 岳阳楼记原文及翻译注释 劝学原文及翻译注释 出师表翻译及原文注释 卖油翁原文及翻译注释 岳阳楼记原文及赏析 本文来源:网络收集与整理,如有侵权,请联系作者删除,谢谢!第11页 共11页第 11 页 共 11 页第 11 页 共 11 页第 11 页 共 11 页第 11 页 共 11 页第 11 页 共 11 页第 11 页 共 11 页第 11 页 共 11 页第 11 页 共 11 页第 11 页 共 11 页第 11 页 共 11 页

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 工作计划

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知得利文库网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号-8 |  经营许可证:黑B2-20190332号 |   黑公网安备:91230400333293403D

© 2020-2023 www.deliwenku.com 得利文库. All Rights Reserved 黑龙江转换宝科技有限公司 

黑龙江省互联网违法和不良信息举报
举报电话:0468-3380021 邮箱:hgswwxb@163.com