2022年七年级语文上册文言文重点句翻译.docx

上传人:Che****ry 文档编号:27269523 上传时间:2022-07-23 格式:DOCX 页数:7 大小:31.30KB
返回 下载 相关 举报
2022年七年级语文上册文言文重点句翻译.docx_第1页
第1页 / 共7页
2022年七年级语文上册文言文重点句翻译.docx_第2页
第2页 / 共7页
点击查看更多>>
资源描述

《2022年七年级语文上册文言文重点句翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022年七年级语文上册文言文重点句翻译.docx(7页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。

1、名师归纳总结 精品学习资料 - - - - - - - - - - - - - - -七年级语文上册文言文重点句子翻译咏雪1. 谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义;翻译:一个冰冷的雪天,谢太傅举办家庭聚会,跟子侄辈的人讲解诗文;2. 俄而雪骤,公欣然曰: “ 白雪纷纷何所似?”翻译:不久,雪下得急了,太傅兴奋地说: “ 这纷纷扬扬的白雪像什么呢 .”3兄子胡儿曰:“ 撒盐空中差可拟;”翻译:他哥哥的儿子胡儿说: “ 跟把盐撒在空中差不多可以相比; ”4兄女曰:“ 未如柳絮因风起;”翻译:他哥哥的女儿说: “ 不如比作风把柳絮吹得满天飘舞; ”陈太丘与友期1陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍

2、去;翻译:陈丘和伴侣商定同行, 商定在正午时分, 正午的时间过了伴侣却没有到,陈太丘便舍弃友人独自离开了;2. 答曰:“ 待君久不至,已去; ”翻译:陈元方回答说:“(父亲)等待您很长时间而您却没有来到, 已经离开了;”3. 友人便怒曰:“ 非人哉!与人期行,相委而去; ”翻译:客人便发怒说道: “ 不是人啊!和人家商定同行,却舍弃人家而离去;”4. 元方曰:“ 君与家君期日中, 日中不至,就是无信;对子骂父,就是无礼;”翻译:陈元方说:“ 您与我父亲商定在正午时分见面,中午了您却没有到,这就 是没有信用;对着小孩子的面骂他的父亲,这就是没有礼貌;”5. 友人惭,下车引之;元方入门不顾 译文:

3、那人感到惭愧,便从车上下来,想跟元方握手,元方连头也不回地走进 了自家的大门;诫子书1 细心整理归纳 精选学习资料 - - - - - - - - - - - - - - - 第 1 页,共 4 页 - - - - - - - - - 名师归纳总结 精品学习资料 - - - - - - - - - - - - - - -1、夫君子之行,静以修身,俭以养德 翻译:德才兼备人的品德,是依靠内心寂静精力集中来修养身心的,是依靠俭 朴的作风来培育品德的;2、非淡泊无以明志,非安静无以致远 翻译:不看轻世俗的名利,就不能明确自己的志向,不是身心安静就不能实现 远大的抱负;3、夫学须静也,才须学也,非学无

4、以广才,非志无以成学;翻译:要学得真知必需使身心在安静中讨论探讨,人们的才能是从不断的学习 中积存起来的;不努力学习就不能增长才智,不明确志向就不能再学习上获得 成就;4、淫慢就不能励精,险躁就不能治性;翻译:放纵懈怠就不能鼓励心志使精神振作,轻薄浮躁就不能陶冶性情使节操 高尚;5、年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及?翻译:年纪伴同时间而疾速逝去,意志随着岁月消磨,最终就像枯枝败叶那样衰残掉落,这样的人对社会没有任何用处,叹,又怎么来得及呢?狼1、途中两狼,缀行甚远;翻译:路上遇到两只狼,紧随着走了很远;2、骨已尽矣,而两狼之并驱如故;(到那时,)守在破房子里,哀痛哀翻

5、译:骨头已经扔完了,可是两只狼像原先一样一起追逐;3、屠大窘,恐前后受其敌 翻译:屠户很窘迫,唯恐前后一起受到狼的攻击;4、顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘 翻译:观察野地里有一个打麦场,场主人把柴草堆在打麦场里,掩盖成小山似的;2 细心整理归纳 精选学习资料 - - - - - - - - - - - - - - - 第 2 页,共 4 页 - - - - - - - - - 名师归纳总结 精品学习资料 - - - - - - - - - - - - - - -5、屠乃奔倚其下,弛担持刀;狼不敢前,眈眈相向;翻译:屠户于是跑过去倚靠在柴草堆下面,放下担子拿起屠刀;两只狼都不敢 向前,瞪着眼

6、朝着屠户;6、少时,一狼径去,其一犬坐于前;翻译:过了一会,一只狼径直离开,另一只狼像狗一样蹲坐在前面;7、方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将遂入以攻其后也;翻译:屠户刚要上路, 转到柴草堆后面一看, 只见另一只狼正在柴草堆里打洞,想要钻过去从背后对屠户进行攻击;8、乃悟前狼假寐,盖以诱敌;翻译:这才明白前面的那只狼假装睡觉,原先是用来诱惑对方的;9、久之,目似暝,意暇甚;翻译:时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,表情闲适得很;10、狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳;翻译:狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的欺诈手段能有多少 呢?只不过给人增加笑料罢了;穿井得一人1、

7、宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外;翻译:宋国有一户姓丁的人家,家里没有水井而出门到远处打水洗涤,常常派 一个人在外面;2、国人道之,闻之与宋君;翻译:国都中的人都在谈论这件事,使这件事传到了宋国国君那里;3、丁氏对曰:“ 得一人之使,非得一人于井中也; ”翻译:丁家人回答说: “ 家里打了井,不必再派人到外面打水,节省了一个劳动 力,等于得到一个人,并非在井中得到了一个人;”4、求闻之如此,不如无闻也;翻译:查找到的消息如此,不如不知道;3 细心整理归纳 精选学习资料 - - - - - - - - - - - - - - - 第 3 页,共 4 页 - - - - - - - - - 名

8、师归纳总结 精品学习资料 - - - - - - - - - - - - - - -杞人忧天1、杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝忘食;翻译:杞国有个人担忧天会塌地会陷,自己无处存身,便成天睡不好觉,吃不 下饭;2、天,积气耳,亡处亡气;如屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠耶?翻译:天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有气的;你的一举一动,一 呼一吸,成天都在天空里活动,怎么仍担忧天会塌下来呢?3、其人曰:“ 天果积气,日月星辰,不当坠耶?”翻译:那个人说:“ 天假如真的是积聚的气体,那日月星辰不就会掉下来吗?”4、日月星辰,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤;翻译:日月星辰也是气积聚的东西中那些能发光的,即使掉下来,也不会损害 到什么;5、其人曰:“ 奈地坏何?”翻译:那个人又说:“ 假如地陷下去怎么办?”6、地积块耳,充塞四虚,亡处亡块;如躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其 坏?翻译:地不过是积累的土块罢了,填满了四处,没有什么地方是没有土块的;你行走跳动,成天都在地上活动,怎么仍担忧地会陷下去呢?7、其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜;翻译:那个杞国人放下心来,很兴奋,开导他的人也放了心,很兴奋;4 细心整理归纳 精选学习资料 - - - - - - - - - - - - - - - 第 4 页,共 4 页 - - - - - - - - -

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育专区 > 高考资料

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知得利文库网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号-8 |  经营许可证:黑B2-20190332号 |   黑公网安备:91230400333293403D

© 2020-2023 www.deliwenku.com 得利文库. All Rights Reserved 黑龙江转换宝科技有限公司 

黑龙江省互联网违法和不良信息举报
举报电话:0468-3380021 邮箱:hgswwxb@163.com