口译笔记要点.doc

上传人:asd****56 文档编号:26512035 上传时间:2022-07-18 格式:DOC 页数:4 大小:29KB
返回 下载 相关 举报
口译笔记要点.doc_第1页
第1页 / 共4页
口译笔记要点.doc_第2页
第2页 / 共4页
点击查看更多>>
资源描述

《口译笔记要点.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《口译笔记要点.doc(4页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。

1、口译笔记要点-英国外交部首席翻译如何做笔记? 浏览:8762008-4-23 15:34:11 来自homedreams: 本文章的原作者是英国外交部首席翻译林超伦。笔记是高级口译的关键。使用笔记,是为了补充大脑短期记忆和耐久力的不足,以保证译文的精确度,并保证其不受讲话人持续时间的影响。如果完全依赖记忆,又没有异常的天赋,即使精力充沛的年青人,也不能胜任高级口译对精确度和耐久力的要求。实际例子,我在工作中多次碰到过。高级口译员没有不靠笔记的。但是,高级口译使用的笔记与一般的概念,风马牛不相及。以下,我将为各位介绍自己多年来琢磨发展出来的一套方法。这套方法以笔记与大脑短期记忆互动,辅之以同声传

2、译中惯用的断句,以及其他翻译技巧。方法的核心是笔记。请注意,每个人的记忆,思维,和反应都有各自的特点。没有必要全部照搬我的方法。最好用的笔记方式是你自己发展出来的,适合自己的系统。我的介绍是为了给你开个头,起个指点方向,打开思路的作用。比如,笔记越简单,记录就越迅速。但笔记简单了,对短期记忆的要求就相对提高了。所以,笔记多少为最佳,因人而易,需要摸索出适合于自己的平衡。各条要点相辅相成,也有一个掌握好平衡的问题,也不是绝对的,也需要你走出自己的路。这些要点是:1. 少写多划。划线条比写文字快。线条形象,相当于翻译的半成品,有助译员眼看笔记,口出译文。两种情况下应该尽量用线条:表示动作和动态的词

3、句。比如,以上升的斜线代表发展,增加,进步,进一步;以下降的斜线代表减少,下降,恶化等等。 表示因果或前后关系的词句。比如,用一条线代表因为/所以,之后,在之前,以体现出上下前后之间的关联关系。 2. 少字多意。养成一个词的笔记不超过一个字的习惯。中文里有大量的词汇是由两个,或两个以上的字组成。只要看到其中一个,你的短期记忆就应该能够补齐其余的字。不必多写。比如,中国最多写个中。北京最多写个北。英文词也同理处理。politics 最多写poli,government最多写gov,等等。另外,需要培养以笔记与记忆互动;看到一个字能说出几个字,甚至一串词的能力。在有上下文的情况下,这不难。比如,谈

4、中国的近况,听到改革,开放记一个改字,不难从短期记忆中说出原文。听到British Prime Minister Tony Blair,记PM,也同样能说出原文。3. 少线多指。通用一小组线条/标记。否则在自己本来熟悉的中英文之外,又编出一套自己不熟悉的文码使用,会导致需要想一想用哪个符号的情况,适得其反。4. 少横多竖。采取从上往下的阶梯结构记录,尽量少用通常书写时的横向记录。阶梯结构形象地体现出上下文的逻辑结构,简化了译员的思维过程,方便出译文。5. 快速书写。必须发展自己的汉字快速书写系统。口译笔记完全是自己看,而且只需要几分钟之内能看懂就行。很多汉字笔划减少后,并不影响确认。我这里讲的

5、不是潦草,而是除了实际口译经常不得不潦草之外,花一些时间,把练习中或口译工作中常用的字琢磨一下,看看可以怎样减少笔划,或理顺笔划,一笔成字。6. 明确结束。口译中,讲话人说一段,停下来让译员译一段,然后再继续。这样,上一段话和下一段话之间,必须有明确的界限。上一次的结束点,就成了下一次翻译的开始点。其重要性在于,如果笔记是从本子的1/3处开始的,下一段话可能写了2-3页,翻回来口译时,眼光无法确定这页上面哪一条线,或符号是这次翻译内容的开始点。所以需要标明。 请看示范:(小组发言的编辑不支持表格,所以只能用竖排的方式,理解意思就OK啦)Following the 1997 election,

6、in which the Labour Party came to power, the macroeconomic policy framework has been reformed.The aim of this reform is to help provide a framework for improved macroeconomic stability and economic growth.I would like to explain the key features of the UK economic policy framework, identify the key

7、institutions, their leaders and their main responsibilities. There are three main institutions.第一段:第一层次:一个箭头,加97,再加选,足以帮助短期记忆,说出译文:1997年大选之后第二层次:一个工加圆圈,提醒工字后面还有话。另外,一条垂直线体现出第二层与第一层有关联。此后一个箭头,再加权,足以帮助短期记忆,说出译文:工党上台掌权第三层次:一个M加圆圈,提醒M字后面还有话。从短期记忆中回顾出宏观经济框架。接着,一条横线体现关联,线后一个改字,于是补齐译文:对宏观经济框架进行了改革。最后划圈,带横杆

8、,表示本段讲话到此结束。备注:使用的4个汉字都经过理顺。其中2个是一笔成字。=第二段:承上启下:一划从上段的改字左斜拉下来,接着往右一拐弯。足以从短期记忆中回顾出:改革的目的 第一层次:写一个 框字。从短期记忆中顺着上文,不难说出:是为了提供一个框架届此,听到improved,随之划一条上行箭头,再补一个M加圈, 提醒M字后面还有话。这样就不难说出:以改善宏观经济稳定若担心M不够,则可以加稳字,或一条水平横线代表之。第二层次:此时,已听到and economic growth,于是在M之下写经字,或E外带上弧线。这就不难 说出:促进经济增长 最后划个圈,顺手一横杆,表示本段讲话到此结束。备注:

9、采用了同传里的断句和变通技巧,在框架后断句,improved翻做改善;加经济增长前加促进两字完句。=第三段:第一层次:首先写一个理顺过的我字,一横杆代表所做之事,写一个特字加圈, 提醒字后有话。至此不难说出:我想解释一下 第二层次:谁的特点呢,正好是下一层的意思,于是,划垂直线表示关联,写U 加圈代表英国,接着写E,如感不够,再加P。既然前面已经写过框字,回手一条斜线代表之。 至此已不难说出:英国经济政策框架的特点 第三层次:此时听到identify the key,警觉到这是与上文排比,立刻从我划下斜线,线尾接着写机加圈, 提醒字后有话。据此不难说出:指出主要机构 此时听到their leaders,顺手一横杆,写领字。此时听到their main responsibilities,顺手又一横杆,写责字。 至此不难说出:他们的领导人,他们的主要职责 此时听到there are three main institutions,顺手划下斜线,写3。 据此不难说出:一共有三个主要机构 最后划个圈,顺手一横杆,表示本段讲话到此结束。举例讲解,告一段落。我的笔记,及其使用方法说简单,也就这么简单。但难在于能够熟练应用。而熟练应用来自于大量练习。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育专区 > 小学资料

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知得利文库网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号-8 |  经营许可证:黑B2-20190332号 |   黑公网安备:91230400333293403D

© 2020-2023 www.deliwenku.com 得利文库. All Rights Reserved 黑龙江转换宝科技有限公司 

黑龙江省互联网违法和不良信息举报
举报电话:0468-3380021 邮箱:hgswwxb@163.com