2023年CATTI翻译二级试题.pdf

上传人:无*** 文档编号:94298256 上传时间:2023-07-29 格式:PDF 页数:21 大小:3.09MB
返回 下载 相关 举报
2023年CATTI翻译二级试题.pdf_第1页
第1页 / 共21页
2023年CATTI翻译二级试题.pdf_第2页
第2页 / 共21页
点击查看更多>>
资源描述

《2023年CATTI翻译二级试题.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2023年CATTI翻译二级试题.pdf(21页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。

1、前英格兰队队长贝克汉姆将在季末退役。38岁的小贝在今年1 月与巴黎圣日耳曼签订了五个月的协议,并将自己的薪资所有捐给了慈善机构。B e c kham m a de 1 15 a ppear a nee s f o r England and 3 9 4 for M a nc h ester Unite d,wi n n ings ix P r emi e r Lea g ue ti t les and the Champ i ons L eague.小贝代表英格兰队出场115次,代表曼联俱乐部出场394次,六次获得英超联赛和欧冠联赛冠军。H e r e,in h is statem e n t

2、 rel e ase d today,Beckham t a 1 ks a bout hi s de c ision to retire f ro m playing.在他今天发布的声明中,小贝说明了他退役的决定。I m thankful to PSG f o r gi v ing me the oppo r tun i ty to c ontinu e b u 11 feel now is the right time to f in i sh my car e e r,p laying a t the hig h e st lev e 1.“我非常感谢巴黎圣日耳曼给我继续征战绿茵场的机会,

3、但是我觉得现在是结束我职业生涯的最佳时机,在最高水平的联赛当中。”“If you h a d t o 1 d m e a s a y o ung boy I wou 1 d have play e d for a n d won tr o phies with my boyhood c lu b Mane h ester Un i t e d,pr o ud 1 y c a p t ai n ed a nd p 1 ayed f or my co u n t ryo v er o ne hundre d t i me s a n d lin e d up for some of t h e b

4、 i gges t c l u b s i n th e world,I w o u ld hav e told y ou i t was a f an t a sy.Pm fo r tuna t e t o h a ve real i s e d those d rearns.“假如在我年轻的时候,你告诉我,我会在曼联俱乐部效力并且赢得无数的奖杯;同时代表英格兰出战超过百场并且成为队长 效力世界许多伟大的俱乐部,我会回答你 那只是一个幻根 但我很幸运的实现了这些幻想”To t his day,on e o f my proudest ach i eve merits is captainin

5、g my c o u ntry.I kn e w eve r y t ime Iwo r e the Three Li o n s s h irt,I was n o t o n 1 y f o llowi ng in a long line of grea t players,I wa s als o re p re s enting e v e ry fan th a t ca r ed pa s s i o natel y a b o u t t hei r country.Im honou r e d to rep r esen t E ngla n d both on and off

6、 t h e pitch.“直到这一天,我最骄傲的成就是成为英格兰队的队长。我知道当我每一次穿上三狮军团的战袍,我不仅仅是一名球员,我代表的是关心着英格兰的每一个球迷。我很荣幸可以成为英格兰队的代表,无论是场内还是场外。”“I wo u Idnt ha v e ach i e v e d w h a t I h a v e d o n e tod a y w i thou t my f amily.Pm gra t e fulfor my pa r ent s 1 sac r if i c e,wh i ch m a d e me r ealise my dreams.1 o we ever

7、y t h ing toVictoria and the kids,who ha v e g i v e n me the i nspirati o n a nd support to play a t t hehighes t 1 e v el fo r su c h a lo n g peri o d.I a Is o want to tha n k Simo n Fuller and his teamf o r t h ei r con t in u ed suppo r t.“假如没有我的家人,我不会实现今天的成就和梦想。我感谢我的父母,为我所做出的一切,是他们让我实现了现在的成就。我

8、更感谢维多利亚和我的孩子们,是他们一直给予我支持,让我在这么长的时间内有高水平的发挥。我也更感谢西蒙-福勒和他的团队给予我的鼓励。”n I w a nt t o t ha n k a 1 1 my team-ma t es,the gre a t man a gers t h a 11 had the p 1 easur e o flear n i n g from.I als o wa n t to t h a n k the fans w h o ha v e al 1 su p p o rted me and given me the stren g t h to succeed.“我要

9、感谢我所有的队友,以及所有的主教练,我很荣幸可以从他们身上学到很多。我也要向球迷表达由衷的感谢,他们都支持我给予我巨大的动力。”“N o t h i n g wi 1 1 e v er complet e 1 y replace playi n g t h e g a me I lo v e,h o we v er I f e e 1li k e Pm st a r t i n g a new a d ven t ure a nd I m ge n uinely excited a b o u t wha t lies ahe a d.I m fortun a t e to hav e b e

10、en given m any oppor t u n iti e s t hroug h o ut m y career a nd nowI f e e 1 i t*s my t ime t o give ba c k.”任何事情都不能取代我对比赛的热爱,然而现在我将开始一个新的冒险。想到我新的未来,我十分兴奋。在我的职业生涯中我很幸运,现在的我是时候回到生活当中了。”The m i dfi e Ider m a de his Eng 1 and debut a g a i nst M o I d ova in 1 9 96 and captained the side from 20 23

11、to 20 2 3,making h i s 1 15th an d f i n al England appear a n c e i n a 3 0 win over Be 1arus in 2 023.这位中场球员于1996年在英格兰对摩尔多瓦的比赛中代表英格兰队初次露面,随后的20 2 3 年到2 0 23年出任英格兰队队长,而 第 1 1 5 次代表英格兰队出征是在202 3 年 3 比0 胜白俄罗斯,这也是他的最后一次代表英格兰队出战。Includin g P SGs rec e n t Ligue 1 t it 1 e w in,Beckham h a s w o n 1 9 t

12、rop h i e s-10 of them 1eague t itles-i n a playing care e r spanning 20 year s,and i s t h e o nly Engl i s h pl a y e r to w in ch am p io n ship s in fo u r co u nt r i e s.涉及巴黎圣日耳曼最近一次在法甲联赛中的胜利,贝克汉姆在他长达2023的足球生涯中一共赢得了 19次奖杯其 中 10次是以队长的身份,并且他也是唯一一位在四个国家获过冠军的英国球员。IW亭集序It i s the ninth year of Yo n

13、 g h e(A.C.353),a Iso k n o wn as the y e a r o f Guichou in te r ms of t h eCh i nese 1 una r calendar.On on e o f th o s e late sprin g days,we gather a t t he Orch i d Pavilion,which is lo c a t ed in Shan y in Co u nty,p r a y i ng for go o d f o r tune.The a ttend e esvaryi n g f r om yo u n g

14、t o old.En d owed wit hi d Pavil i o n h as f lour i sh i ng br a nc h esK uaij i Prefe c tu r e,for dis p e 1 li n g bad luc k andof t h e g a t h e r i ng are a 1 1 vir t uous i n tellect u als,g re a t mountai n s a nd 1 of t y pea k s,O r chand high b amb o o bushes a 1 1 around,t o get h e rw i

15、th a clea r wi n d i ng b r o ok e ng i r d led,w h ich can t h ereby s e r v e the guests by f loati n g the wi n e g 1 asse s on t o p for t heir d r in k i n g.Seated by the b a n k o f brook,p e o ple w i 1 1 still rega 1 e t h ems e Ive s r i ght by poetizing t h e ir mixed fe e lings and emoti

16、ons with wine a n d so n g s,n ev e r min d the a b s e nee o f me 1 ody from stri n g and w ind instrum ents.永和九年,岁在癸(g u i)丑。暮春之初,会于会(kuAi)稽山阴之兰亭,修禊(xl)事也。群贤毕至,少长(zh&ng)咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右,引认为流觞(s h a n g)曲水,列坐另一方面。虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。I t is such a wo n d e rful d a y,w ith fir e sh air

17、a nd mild b r ee z e.Fa c in g u p w a rds toth e b 1 ue s k y,we b eho 1 d the v ast imm e nsit y o f the u ni v erse;when bow ing ou r h eads to w a r ds the ground,we a g a in satisfy ou r sei v es w ith the dive r sit y o f sp e c ies.Thereby wec an r e fresh ou r views and 1 et f r ee ou r s o

18、u Is,wit h 1 u xuriant satisfaction done t o bot h ea r s an d ey e s.How infi n i te th e c hee r i s!是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛。所以游目骋(c%ng)怀,足以极视听之娱,信可乐也。P eopl e keep coming and going,and lif e soon ru s hes to its end.Some pe o p 1 e p r e f er t oshare t hei r p rou d aspir a tion and lo f t y

19、 g o a 1 s with clos e frien d s ind o o r s,wh i 1 e some othe r s choose to fo 1 low their inte r est and free t h eir mi n d s where v e r and when e ver they 1 ike.May char a cters v a r y from p e r s on to person,o r s om e would r at h er stay p e acef u 1 w hile others li k e t o 1 i ve rest

20、les s 1 y,the y will a 1 1 b e come d eligh t ed and satisfi e d oncethey mee t som e th i n g pleasan t,so c h eer f ul that they get u n aware o f the i r immin e n t olda g e.How e ver,when they get t i red o f their o 1 d fan c ies that t h eyv e a 1 r e ad y ex p eri e n c ed,a nd sentime n t c

21、 orr e s p ond i ng 1 y acc o mpani e s th e c h a n g e o f situation,a 1 I s orts o f com plicate d f ee 1 ings will wel 1 u p in th e he a rt,too.Is n t it though t p ro v oki n g th a t t heh a p pines s we used to e n j oy p a sses b y witho u t 1 eav i n g a si n g 1 e t race,let a 1 o n e th

22、at t h e le n gth of 1 ife i s subject t o th e fate,an d deat h i s inevitable f or an y b ody i n th e e nd?Jus t as s o m e anc i ent ma n once put i t,Death als o d e s e r ves our attent io n,like what life d o e s.,so h ow can w e r e strain o u r s e Ives from grieving?夫(fii)人之相与,俯仰一世。或取诸怀抱,悟

23、言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。虽趣(qti)舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至;及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀,况修短随化,终期于尽!古人云:“死生亦大矣”,岂不痛哉!Eve r y t ime I ponde r about t h e re a so n sw h y o u r p r edeces s ors wo u Id p r od u ce wo rks with s uc h i ne n a r r a ble e mot i on s,I fin d t h e r e seem s

24、 ome s i milarit i e s bet w e en o u r mind s.Yet I canno t h elp lam e n t i ng t heir 1 i t e ra r y maste r p iec e s while Iam str u g gli n g for the v ery cause i n my i nnermost wor 1 d.Now I com e t o r ealize t h at ith a s been ri d iculous fo r me t o e q ua t e d e ath with life,lo n g

25、1 ife wi t h s h or t l i f e.Thedescend e nts v iew us ju s t the way we loo k a t o u r prede c e s so r s,a nd how woe f ul i t i s!Henc e Iw rite down all th e name s o f th e atte n d e es a n d p ut th e i r poe t ry int o reco r d.Con d i t i ons may go with the changes o f t i me,bu t peo p

26、1 e 9s em o tion s s hall s tay the sam e.I believe the f olio wing rea d e r s will s t ill h av e much t o me d iat e a bo u t lif e andd e a th whe n a p pr e ciatin g t h is po e t ry anthology.每览昔人兴感之由,若合一契,未 尝 不 临 文 嗟 悼(j ie d宜o),不能喻之于怀。固知一死生为虚诞,齐彭殓(shng)为妄作。后之视今,亦犹今之视昔,悲 夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以

27、兴怀,其致一也。后之览者,亦将有感于斯文。1.Do n 9t make excu s e s不要找借口S ometim e s you might f ind y o u r s elf in the mi d st o f an u n f a i r situa t io n.I n sue ha situatio n,its easy to m a ke e x c u ses a nd m o st peo p 1 e do.But w in n er s are d iff e r en t.They don9 t make e x cuse s o r b 1 a me the s

28、 i t u a t io n.Inste a d,they f o c us o n what they cand o to g et t he mo s t o u t of it.有时候你会发现自己受到不公正待遇。在这种情况下,一般都会很容易找到借口并且大多数人也是这么做的。但是成功者不同样。他们不会寻找理由或责怪形势。相反,他们会集中精力在糟糕的环境下获得最佳结果。2.Be c o m f or t a ble b e ing uncomfbrt a b le对挑战随遇而安L i ke i t or not,grow i ng in life of t e n means m o vi

29、 n g ou t of your c omf o r t z one.Why?B eca u se i n o rd e r to grow you n e ed t o exp and your p e rsonal cap a city an d t h at re quires y o u to t a ke o n n e w chai 1 e n ge s.F o r t h at reason,you need to be comfort a bl e be ing uncomfortable.Only the n can y ou do th e t h in g s that

30、 are necessary for y o u r p erso n al gro wt h.无论喜不喜欢,获得成长经常需要你走出舒适区。为什么呢?由于成长需要你拓宽潜在能力,那就意味着要承担新挑战。由于这样,你需要对挑战随遇而安,只有这样才干让你完毕提高能力的事。3.Have a str o n g desire to p e r f o r m and excel尽全力表现,追求卓越F o r t h e wi n ners,sim p 1 y me e t i ng t he s t and a rd i s not enough.The i r goal is e x cep t i

31、o nal p e rformance.W h a t e ver it i s y ou a re d o ing,s t r i v e to become t h e best tha t y o u ca n b e.对成功者来说,达成标准并不够。他们的目的是有出类拔萃的表现。不管你在做什么渚K努力发挥到最佳。4 .F o c u s;o n e s tep a t a t ime专一;一次一步To get thi n gs don e,you need focu s.Bu t its d i ff i cult to do t h a t if y o u look at th e

32、wholethi n g.S o yo u sho u 1 d i n s t ead focu s on j u st th e current sm a 1 1 st e p tha t you a re in.完毕事情需要专心。但是当你纵观全局时往往很难做到这一点。所以你应当只关注手头上正在做的事情。5.Dont dwe 1 1 on p a s t mi s tak e s不要沉浸在过去的错误中Winners mak e mistakes j u s t like o t h er p e o pie,b u t what makes them d i ff e re n t i s

33、theira t tit u de tow a rd mista k es.They d o n t dwe 1 1 on t h em nor let them h inder t h e ir action s.Instead,t he y le a r n t h ei r 1 e sso n s,block t h e neg a tive th o u g h ts,an d m o ve o n.成功者也和其别人同样犯错误,但对待错误的态度和他们不同。他们不会迷失其中或让错误阻碍他们的行动。相反的是,他们从错误中学习,排除悲观想法,并继续向前;6.Know yo u r wi n

34、d ow of o p p o rtunity审时度势,认清机会W h at e ver i t i s you are tr y ing to accompl i s h,y o u s hould b e aware o f its window of op p ort u nity.S o met h in g th a t looks promi s i ng tod a y might b ee om e wor t h less a fewmo n t h s f rom no w.B y kn o w ing the wi n do w o f o pportun i t y,y

35、ou can u se y our reso urc e s wise 1 y.不管你想达成什么目的,你应当认清机会在哪里。今天看上去有前程的事情几个月后或许一文不值。当知道机会在哪里时,你可以更明智的运用资源。7.A d apt适应环境The worl d i s c hang i n g and c hang i n g fast.So i f you want t o th r ive,you mus t be ab1 e t o ad a p t.S o me pe o p 1 e insis t o n doi n g t h ings t he old wa y,b u t w i

36、 nners know that they ne e d to change.The y a r e willin g to a d o p t a new way o f doing thing s.世界正在飞速变化,所以假如你想闯出一片天,你要学会适应环境。有些人坚持用旧方法解决事物,但是成功者知道他们需要改变。他们会用新方法做事。8.Be humb 1 e谦虚Man y peop 1 e want to t akecr e d it f o r thems e Ives,b u t wi nn e rs know tha t t he y can5t ac h i eve things

37、b y th e ms e Ives.They also realiz e t hat t h e re a re ot h ers out t h ere whocan d o wha t t h ey d o.S o in s tead of bra g g i n g a b o ut t h eir ach i e v ements,they st a yh umble.很多人想往自己脸上贴金,但是成功者知道他们只靠自己是完不成事情的。他们明白很多人也能胜任他们的工作,所以会很谦虚,而不是夸耀他们的成就。9.Mas t er th r o ttle control把握事情节奏W in

38、n er s k now whe n t o wa i t a n d when to ac t.Wh e n they n e ed t o wai t,the y wa i tpatiently.W h en th e y n eed to act,the y act d e cisive 1 y.T hey k n o w how to r e ad t h e si tuation.成功者知道何时等待和行动。当需要等时机时,他们会耐心等待。当需要行动时,他们毫不踌躇。他们知道如何判断时机好坏。10.Prep a re f o r co n t i ng e ncies 准备好应对偶发事

39、件Winn e r s p re p a re t h e ms e l v e s fo r bad s i t u a tio n s.Th e y know th a t t h ings co u Id go wr o n g so they prepa r e t h emselves bef o reh a nd.D o y ou ha v e a pla n B for y o urcareer?Hav e y ou built a n emer g e n cy f u n d?Good p repa r a t io n helps you r e cover q ui ck

40、ly when th i ngs g o wron g.成功者会为坏情况做打算。他们知道事情也许会变糟糕,所以会提前准备。你对自己的职业生涯有备选计划吗?你有紧急调用资金吗?充足的准备会帮助你在不利的情况下迅速恢复元气。翻译工作者宪章本宪章于196 3 年 9 月在杜布罗夫尼克(南斯拉夫)召开的国际翻译工作者联合会(国际译联)第四次代表大会上通过。当时参与国际译联的有2 3 个国家的翻译工作者团队。国际翻译工作者联合会认为,翻译工作在当代世界被看作是一种经常、普遍和必不可少的活动形式;翻译工作可以使各国人民进行精神与物质上的交流,丰富各国人民的生活,促进人们之间的了解;尽管从事翻译工作的环境各

41、有不同,但当前必须把翻译工作看作是一种固定、独立的职业。希望以正式文献的形式,阐明与翻译工作者的职业密切相关的几项共同原则,以便着重指出翻译工作的社会职能,明确翻译工作者的权利和义务,奠定翻译工作者道德规范的基础,改善翻译工作者从事翻译工作的经济条件与社会环境,为翻译工作者及其职业团队提供某些活动方针,借以肯定翻译工作是一种固定、独立的职业。有鉴于此,国际翻译工作者联合会特公布本宪章,作为翻译工作者从事翻译活动的指针。第一章翻译工作者的义务1、翻译工作作为一种脑力劳动其目的是将文学、科学方面的材料从一种语言译成另一种语言,从事这一工作的人承担着由该工作性质产生的特殊义务。2、不管翻译工作者与使

42、用译文的个人和机关建立的是什么关系或协议,译文概由翻译工作者负责。3、凡是翻译工作者不批准的或与翻译工作者业务职责相抵触的对原文的解释,翻译工作者应当加以拒绝。4、任何译文都应忠实于原意,准确表达原文的思想和形式,遵守这种忠实的原则是翻译工作者法律上与道德上的义务。5、然而,对的的译文不应同逐字翻译混为一谈,由于翻译的忠实并不排除文字上的必要改变,以便使人可以用另一种语言在另一个国家体会到原作的形式、气氛及其内在含意。6,翻译工作者应通晓原文,更重要的是要精通用来进行翻译的语言。7、翻译工作者应当知识广博,对所译对象应有足够了解,对不熟悉的工作不予承担。8、翻译工作者在职业活动中应当不作任何不

43、诚实的竞争;翻译工作者不能接受低于法律专门决议、习惯或者他所在的职业团队明文规定的报酬。9、翻译工作者不应当在有损于个人或职业尊严的条件下去寻找或接受工作。10、翻译工作者应当尊重使用译文的个人和机关的合法利益,应将所有在从事委托给他的翻译工作时也许得到的资料视为职业秘密。1 1、翻译工作者作为 再发明 的作者,对原作者负有特殊义务。12、翻译工作者未经原著作者或原著所有者的允许,不得翻译该项著作,同时也应当尊重作者其他各项权利。第二章翻译工作者的权利1 3、每个翻译工作者对其译著享有所在国给予其他脑力劳动者所享有的一切权利。14、译著是脑力劳动成果,受有关规定的法律保护。15、翻译工作者对其

44、译著享有著作权,从而享有与原著作者同样的优惠权益。16、翻译工作者对其译著享有与作者同样的一切道义上的权利与遗产转让的权利。17、翻译工作者生前享有确认本人为其译著作者的权利,其中涉及:甲)公开运用译者的译文时应当明确、清楚地提到译者的姓名;乙)译者有权反对任何歪曲、删减或改动其译文的行为;丙)出版者或其他运用译文的人,事先未经译者批准,不得对译文进行任何改动;T)译者有权严禁非法运用其译文的一切行为,有权反对损害译者荣誉或声望的任何活动。1 8、翻译工作者在允许别人发表、表演、广播、翻译、改写、修改其译文及其他以任何形式运用其译文方面,享有特殊的决定权。19、翻译工作者对公开使用其译文有权获

45、得法律或协议规定的报酬。第三章翻译工作者的经济地位和社会地位2 0、翻译工作者有权获得能使他切实完毕其所负社会任务的生活条件。2 1、翻译工作者有权从其译著的成果中获得利益,有权从其译著的商务利润中按比例获得报酬。22、翻译工作者也可以一次预订的方式进行;在这种情况下,不管其译著所得商业利润如何,译者都有权获得报酬。23、翻译工作这项职业,同其他自由职业同样,在各国都受到监督工资、集体协议、标准协议等措施的保护。2 4、各国翻译工作者都享有脑力劳动者享有的各种优惠待遇,其中涉及老年退休金、医疗、失业、多子女的补贴金等各种形式的社会保障。第四章翻译工作者协会或联合会2 5、翻译工作者同其他自由职

46、业者同样,有权组织职业协会或联合会。26、这些组织的任务,除了保护翻译工作者的物质和精神利益外,还应涉及提高翻译质量和研究与翻译有关的一切其他问题。27、为了草拟与翻译工作者有关的法律措施和规则,翻译工作者协会或联合会可与政府机关进行接触。2 8、翻译工作者协会或联合会应尽也许与运用译文的团队(出版者协会、工商公司、国家与私人机关、报刊等)保持经常联系,以便研究和解决一些共同的课题。2 9、翻译工作者协会或联合会为了监督所在国的一切译著的质量,可与所在国的文化组织、作家联合会、国际笔会本国分会、文学评论界、科学协会、大学、科技研究所等保持联系。30、翻译工作者协会或联合会在翻译工作者与译文使用

47、者之间发生的各种争执中起仲裁人或鉴定人的作用。3 1、翻译工作者协会或联合会可在训练和补充翻译干部问题上发表意见,也可与专家机构和大学合作来实现这些任务。32、翻译工作者协会或联合会应从各个方面收集翻译工作者感爱好的情报资料,并以图书、合订本、概述、通报的形式提供应翻译工作者使用,为此,应组织理论和实践方面的情报服务工作,举办讲习班,召开会议。第五章全国性翻译工作者组织和国际翻译工作者联合会3 3、在一些同时存在着几个按地区特点或按一定范围建立起来的翻译工作者组织的国家,最佳能在保持各自独立性的情况下,由这些组织建立一个全国性的中央组织,以联合各组织的力量。34、在尚未建立翻译工作者协会或联合

48、会的国家,则建议这些国家的翻译工作者将自己的力量联合起来,以便在符合所在国法律的条件下建立这种必要的组织。3 5、为了在世界范围内达成共同的目的,建议各国翻译工作者组织加入国际翻译工作者联合会。3 6、翻译工作者参与本国的翻译团队,以及这些团队加入国际翻译工作者联合会,都出于自愿。37、国际翻译工作者联合会维护翻译工作者在国际范围内的物质权利与道义权利,关心翻译理论及实践的发展,大力促进全世界的文化传播。38、国际翻译者联合会在完毕这些任务时,代表着全世界的翻译工作者,同政府的、非政府的或政府之间的机关进行接触,参与与世界翻译工作者和翻译工作的利益有关的会议,出版著作,召开或赞助召开有关翻译工

49、作问题的会议。39、国际翻译工作者联合会是在国际范围内继续进行各国翻译工作者团队的工作,协助它们的力量,拟定它们共同的行为方针。40、加入翻译工作者联合会的各国翻译工作者协会及其中央组织,为了履行其职责,要从联合翻译工作者的团结情谊中,要从促进各国人民互相了解和世界文化传播的高质量翻译工作中,不断吸取必要的力量。THE TRANSL A T ORS C H A RTER(Ap p ro v ed by th e Congre s s at Dubrovnik i n 1 9 63,and am e n d e d in Os 1 o o n July 9,1994)T he Internati

50、ona 1 Federat i o n o f Translate r sNot i n g t h a t trans 1 a t io n ha s esta b li s h e d its e If as a p e rman e n t,u n i v e r s a l a ndnecess a ry activit y in th e world o f t o d a y;t h a t by m a king i n t ellectual a nd mater i al ex cha n ges pos s ib 1 e a mong nations it en r ic

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育专区 > 教案示例

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知得利文库网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号-8 |  经营许可证:黑B2-20190332号 |   黑公网安备:91230400333293403D

© 2020-2023 www.deliwenku.com 得利文库. All Rights Reserved 黑龙江转换宝科技有限公司 

黑龙江省互联网违法和不良信息举报
举报电话:0468-3380021 邮箱:hgswwxb@163.com