正反、反正表达法.ppt

上传人:e****s 文档编号:92226427 上传时间:2023-06-01 格式:PPT 页数:61 大小:896.50KB
返回 下载 相关 举报
正反、反正表达法.ppt_第1页
第1页 / 共61页
正反、反正表达法.ppt_第2页
第2页 / 共61页
点击查看更多>>
资源描述

《正反、反正表达法.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《正反、反正表达法.ppt(61页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。

1、正反、反正表达法Affirmative&Negative Expressions in Translation退出 退出 返回章重点 返回章重点 21.What is Affirmation?What is Negation?英语中带no,not,none,nothing,nowhere,nobody,never,neither,nor 等否定词,或non-,un-,im-,in-,ir-,dis-,-less等否定词缀的词句。汉语中含有“不、“没有、“无、“非、“未、“否“休、“勿、“别、“莫、“毋等成分的词句,都称为反说或者称为否定。相反,英汉语中不含这些成分的词句称为正说,即肯定。退出

2、退出 返回章重点 返回章重点 32.Negative in English,but Affirmative in Chinese or Affirmative in English,but Negative in Chineseanxietyat a lossbe fatally illfailurelife sentencesafe and soundSoonstaff onlywet paintkeep uprightkeep off the grass焦虑不安不知所措不治之症不成功无期徒刑安然无恙不久闲人免入油漆未干请勿倒置请勿践踏草坪退出 退出 返回章重点 返回章重点 41.You c

3、annot be too careful when you drive a car.你开车要十分小心。2.He is no richer than I.他和我一样穷。3.There is nothing like health.健康是最重要的。什么也比不上4.I cant wait to see you again.我真希望能早点再见到你。5.He was the last man to say such things.他决不会说这样的话。6.Haste makes waste.欲速那么不达退出 退出 返回章重点 返回章重点 5退出 退出 返回章重点 返回章重点 6如何翻译?我们做鸡是对的?我

4、们做鸡正点耶我们就是做鸡的。我们有做鸡的权利。我们只做鸡的右半边我们可以做鸡,对吧!我们行使了鸡的权利我们只做右边的鸡.我们让鸡向右看齐我们只做正确正版的鸡!我们只做正确的我们一定要把鸡打成右派!实际上是说:“麦当劳做的是盗版我们做的是“右派的鸡麦当劳做的是 只有朝右才是好鸡吧!我们有鸡的权利我们做鸡做地很正确我们只做正版鸡。只有我们可以做鸡!我们公正的作鸡!我们的材料是正宗的鸡肉!我们“正在做鸡好不好.右面的鸡才是最好的向右看,有鸡“左派的鸡!我们做的是半边烧鸡腿!我们只做右撇子鸡要吃左撇子鸡请去麻荡老正确译文:炸鸡,我们真不赖!退出 退出 返回章重点 返回章重点 7滴滴香浓,意犹未尽退出

5、退出 返回章重点 返回章重点 8 表达转换译法亦称“正说反译法、“正反译法、“反正、正反表达法,即以“正译“反或以“反译“正来表达原语的内容。正反、反正表达法Affirmative&Negative Expressions in Affirmative&Negative Expressions in TranslationTranslation 退出 退出 返回章重点 返回章重点 9 英语中有一些否定句,可根据词句的涵义、逻辑关系,按汉语表达习惯,把否定译肯定,才符合汉语思维和行文习惯。反话正说,否定译肯定 退出 退出 返回章重点 返回章重点 10例1:An opportunity is no

6、t likely to repeat itself.【译文】机会难得。例2:Such things are of no rare occurrence.【译文】这些事情经常发生。退出 退出 返回章重点 返回章重点 11例3:No man can have too much knowledge and practice.【译文】知识和实践越多越好。例4:Thats not a man that lives who does not know his god-like hours.(William Wordsworth)【译文】凡是活在世上的人都曾有过神仙般的几段绝好时光。双重否定表示强烈肯定例5

7、:The significance of these incidents wasnt lost on us.【译文】这些事引起了我们的重视。退出 退出 返回章重点 返回章重点 12例6:He has no small chance of success.【译文】他大有成功的可能。例7:Nothing is useless to man.【译文】样样东西都有用。双重否定用来表示强烈肯定例8:The thought of returning to his native land never deserted him amid his tribulation.【译文】在苦难中,重返故土的想法始终在他

8、心头萦绕。退出 退出 返回章重点 返回章重点 13 课堂互动 课堂互动1 1:翻译句子,翻译句子,注意否定译肯定 注意否定译肯定1 These scientists could not believe the two Curies more.【译文】这些科学家完全相信居里夫妇。2 John can be relied on;he eats no fish and plays the game.【译文】约翰为人可靠,忠诚又正直。3 No one has nothing to offer to society.【译文】人人对社会都有所贡献。双重否定用来表示强烈肯定退出 退出 返回章重点 返回章重点

9、 14 toeatnofish 和toplaythegame 分别是典故和习语,就会误译成“约翰为人可靠,他一向不吃鱼而且经常玩游戏。toeatnofish 出自一个典故,指英国伊丽莎白女王时代,耶稣教徒为了表示对政府的忠诚,拒绝遵守反政府的罗马天主教徒在星期五只吃鱼的习俗。因此,toeatnofish(不吃鱼)是表示“忠诚的意思。toplaythegame 和toplayfair(规规矩矩的比赛)同义,由此转义为公平的对待,举止光明正大,为人正直等。退出 退出 返回章重点 返回章重点 15 3 Students,with no exception,are to hand in their p

10、apers this afternoon.【译文】今天下午,学生统统要交上书面作业。4 Styles come and go,but good taste is timeless.【译文】文风随时在变,而文雅是永恒的。5 All the articles are untouchable in the museum.【译文】博物馆内一切展品禁止触摸。6 Mexico City is an earthquake zone and earth tremors are not unusual.【译文】墨西哥城市在地震区,地震颤动很正常。退出 退出 返回章重点 返回章重点 16 英语中有一些句子,句式是

11、肯定句,意义却是否定的。可根据词句的涵义,按汉语表达习惯,肯定译否定,通顺自然,语言地道。正话反说,肯定译否定 退出 退出 返回章重点 返回章重点 17例1:The window refuses to open.【译文】窗户打不开。例2:It is a wise father that knows his own child.【译文】聪明的父亲也未必了解自己的儿子。“it be+adj.+n.+that It is good workman that never blunders.智者千虑,必有一失。It is a long lane that has no turning.路必有弯,事必有变

12、。退出 退出 返回章重点 返回章重点 18例4:She refrained from laughing.【译文】她忍住没有笑。例5:The thick carpet killed the sound of my footsteps.【译文】我走在厚厚的地毯上一点儿声音也没有。退出 退出 返回章重点 返回章重点 19例6:The pursuit of science withdraws interest from external things.【译文】科学家由于致力于科学研究,对外界事物总是不感兴趣。例7:My guess is as good as yours.【译文】我的猜测并不比你的高明

13、。退出 退出 返回章重点 返回章重点 20例8:In the grave the rich and the poor lie equal.【译文】人死后即无贫富之差别。例9:We live meagerly,but at the same time,we blessed in many ways.【译文】我们生活并不富裕,但同时在很多方面又是很幸运的。退出 退出 返回章重点 返回章重点 21 课堂互动 课堂互动2 2:翻译句子,翻译句子,注意肯定译否定 注意肯定译否定1 She was refused admittance by them.【译文】他们不让她进去。2 His noble dee

14、ds are above all praise.【译文】他的高尚行为是赞扬不尽的。3 The mistake escaped me.【译文】我没注意到这个错误。4 The truth is quite other than what you think.other than=not,anything but【译文】事实真相与你想的完全不同。退出 退出 返回章重点 返回章重点 22 正反译法是一个很有用的翻译技巧,正反译法是一个很有用的翻译技巧,虽然说法变了,意思还是原来的。之所以要虽然说法变了,意思还是原来的。之所以要改变,主要是由于词语之间的关系、句式的改变,主要是由于词语之间的关系、句式的

15、变化、习惯表达等方面的因素。变化、习惯表达等方面的因素。“正话反说,正话反说,反话正说是提高译文水平的有效方法之一。反话正说是提高译文水平的有效方法之一。退出 退出 返回章重点 返回章重点 23PracticePractice1、肯定译否定,更能传神达意例1:In the high altitude snow and ice remain all the year.【译文】海拔高的地方,冰雪常年不化。例2:The explanation is pretty thin.【译文】这个解释很不详细。例3:Slips are scarcely avoidable when youre new to y

16、our work.【译文】工作没有经验,出点差错,在所难免。例4:There have always been more books than anyone could read.【译文】任何人都不能读尽天下之书。退出 退出 返回章重点 返回章重点 24例5:It was beyond his power to sign such a contract.【译文】他无权签订这个合同。例6:Yet the process of achieving gender equality is still an ongoing one.【译文】然而争取男女平等的过程仍然是一项未尽之业。退出 退出 返回章重点

17、 返回章重点 252 否定译肯定,更能表达原文涵义例1:Dont lose time in posting the letter.【译文】赶快把信发出去。例2:There is nothing unexpected about it.【译文】一切在意料之中。例3:I could not feel better.【译文】我感觉很好。例4:Nothing can live without water.【译文】万物皆靠水生存。例5:It leaves nothing to be desired.【译文】这已完美无缺。退出 退出 返回章重点 返回章重点 26例6:This fresh air will

18、 do you no harm after you being in the house all day.【译文】在屋里呆了一整天之后,吸吸新鲜空气对你大有好处。例7:A book may be compared to your neighbor;if it is good,it can not last too long;if bad,you cannot get rid of it too early.【译文】一本书可比作邻居;如果好,结识愈久愈好;如果不好,分手愈早愈好。例8:Youve automatically arranged for a reward if you comply

19、with your commitment and a punishment if you dont.【译文】一旦实现承诺,你自然会得到奖励;如果食言,面临的就是惩罚。退出 退出 返回章重点 返回章重点 27一、英译汉正说反译法-动词1 Pleaseremainseateduntiltheaircraftcomestoacompletestop.飞机停稳前,请不要离开座位。2 Theabovefactsinsistonthefollowingconclusions.译文:上述事实使人们不能不得出以下结论。3 Asaresult,manypeopleavoidedthevery attemptst

20、hatarethesourceoftruehappiness.译文:结果,很多人没有尝试,而这些尝试正是幸福的源泉。退出 退出 返回章重点 返回章重点 28 4)RoadAheadClosed.前方施工,不准通行。5 AdmissionByInvitationOnly.非请莫入。6 Thewindowrefusestoopen.窗户打不开。7 Childrenwereexcludedfromgettinginthebuilding.孩子不许进入这幢楼房。退出 退出 返回章重点 返回章重点 298 Suchachancedeniedme.译文:我没有得到这个机会。动词9 Hewas75,buth

21、ecarriedhisyearslightly.译文:他75 岁了,可是并不显老。10 Theplanasitleavesmuchtobedesired 译文:目前这样的方案大有不足之处。退出 退出 返回章重点 返回章重点 30形容词 12 Thelightintheclassroomispoor.译文:教室里的光线不足。13 Theexplanationisprettythin.译文:这个解释站不住脚。14 Hewasabsentfromhisowncountrylastyear 译文:他去年不在自己的国家。15 Atpresentitisgenerallyaccepted,although

22、moreasaself-evidentstatementthanonthebaseofaclosely-reasonedscientificproof.译文:目前,这个观点已被普遍接受,虽然它是不言而喻的,并不是根据科学严密推理而证明的。退出 退出 返回章重点 返回章重点 31副词 16 Hedivedintothewaterfullyclothedandrescuedthechildren 译文:他衣服没脱就跳入水中,把孩子救了上来。17 Istayedawakealmostthewholenight Illbehereforgoodthistime 译文:我昨夜几乎一夜没睡。我这次再也走不

23、动了。18 Fullyclothed,hefellacrosshisbunkandwasinstantlysleep.译文:他衣服也不脱往床铺上横着一躺,很快就睡着了。退出 退出 返回章重点 返回章重点 32名词 19 Hewasextremelysorryfortheshortnessoftime 译文:他对时间不足感到十分抱歉。20 Behaveyourselfduringmyabsence.译文:我不在时要规矩点。21)Thisfailurewasthemakingofhim.译文:这次不成功是他成功的基础。退出 退出 返回章重点 返回章重点 33介词 22 Idothinkthatit

24、isbeyondhispowertofulfillthetask 译文:我的确认为要完成这项任务是他力所不及的。23 Hisanswerisbesidethemark.。译文:他的回答文不对题。24 Ihavefallenbehindwithmycorrespondence.译文:我有一些信件没有及时答复。25 Thelecturewasinteresting,butasfarasIamconcernedthespeakerwasspeakingovermyhead 译文:这讲座很有趣,但对我来说,讲座太深了,听不懂。退出 退出 返回章重点 返回章重点 34连词 26 BeforeIcould

25、say“thankyou,thepostmanhaddisappearedaroundthecorner 译文:我还没来得及说声“谢谢,邮递员已经在拐角处不见了。27 Thesoldierswouldfighttodeathbeforetheysurrendered.译文:战士们宁愿战死也决不投降。退出 退出 返回章重点 返回章重点 35习惯用法 28 Heisanythingbutawriter.译文:他决不是一个作家。29 Theislandersfoundthemselvesfarfromreadytofightthewar.译文:岛民发现自己远远没有做好作战准备。30 Thedecis

26、ionhastocome.译文:决定尚未作出。31 Itisawisefatherthatknowshisownchild.译文:无论怎样聪明的父亲也不见得了解自己的孩子。退出 退出 返回章重点 返回章重点 36固定搭配 32 Imonlytoopleasedtoworkwithyou Imbuttoogladtodoso 和你一起工作太高兴了。我非常愿意这样做。33 Wewilldiebeforewegivein 译文:我们宁死不屈。退出 退出 返回章重点 返回章重点 37祈使句正说反译 34 Keepoffthegrass.译文:不要践踏草坪.35 Wetpaint!译文:油漆未干!退出

27、退出 返回章重点 返回章重点 38二、英译汉反说正译法-动词 1 Atthesametime,evenassheuntiedthepackage,thethoughtcametohersupposingtheywouldnotwork?译文:就在她打开包的时候,她有一个念头:万一它们不灵验呢?2 Thedoubtwasstillunsolvedafterhisrepeatedexplanations.译文:虽经他一再解释,疑团仍然存在。3 Theexaminationleftnodoubtthatthepatienthaddiedofcancer.译文:调查结果清楚的说明病人死于癌症。退出 退

28、出 返回章重点 返回章重点 39 4 Britaincouldnothaveadvancedherindustrializationsorapidly,if,justwhenownersoffactoriesneededitmost,anabundantsupplyofcheaplaborhadnotmadeitselfavailable 译文:英国工业化进展得如此之快,如果不是各厂家老板正当急需之时,有大量廉价劳动力可供使用,那是不可能的。5 Ionlywishhewasherehimself,asIdon tdoubthewillbehereatsunsettomorrow 译文:我希望他

29、也在这里,我有把握,明天太阳下山的时候,他就要来了。退出 退出 返回章重点 返回章重点 40形容词 6 Thescientistmustapproachthefamiliarjustascarefullyandcautiouslyashedoestheunfamiliar 译文:科学家在处理熟知的事物时,必须像处理陌生的事物一样小心谨慎。7 Hewasanindecisivesortofpersonandalwayscapricious.译文:他这个人优柔寡断,而且总是反复无常。退出 退出 返回章重点 返回章重点 41副词 8 Everyonefeltnervousthatafternoon,

30、andtheyallwentabouttheirworkinanunusuallycarefulmanner 译文:那天下午,大家都感到紧张,干活时特别小心谨慎。9 ItistheonlypossessionthatIhavenotgivenup.译文:这是我所保留的唯一财产。10 Thethoughtofreturningtohisnativelandneverdesertedhim 译文:归国的念头始终萦绕在他的心中。退出 退出 返回章重点 返回章重点 42名词 11 Theilliteracyratedeclinedfrom30 4percentin1910to22 9percentin

31、1920 译文:文盲率从1910 年的30 4 降低到1920 年的22 9。12 Heshowedastrongdislikeforfathersbusiness.译文:他对他父亲的生意表现出强烈的厌恶。退出 退出 返回章重点 返回章重点 43介词 13 Theproblemisnotbeyondourreach.译文:这个问题我们能解决。14 Thewholegunwasnolongerthaneightinches.译文:整枝枪的长度只有8 英寸。退出 退出 返回章重点 返回章重点 44固定搭配 16 Youcannotpraisetheplaytoohighly 译文:这出戏你怎么称赞

32、也不过分。17 Youngscientistscannotrealizetoosoonthatexistingscientificknowledgeisnotnearlysocomplete,certainandunalterableasmanytextbooksseemtoimply 译文:现在的科学知识似乎都不像许多教科书所表达的那样 完善、那样肯定、那样一成不变,对于这种情况,年轻科学家意识到得越快越好。18 ThesescientistscouldnotbelievethetwoCuriesmore 译文:这些科学家完全相信居里夫妇。退出 退出 返回章重点 返回章重点 45 19 It

33、willnotbelongbeforetheyunderstandthetruththatstudyhardbeforeitistoolate 译文:他们大概不久就会理解要趁早努力学习的道理。20 Shewontgoawayuntilyoupromisetohelpher.译文:她要等你答应帮助以后才肯走。退出 退出 返回章重点 返回章重点 46双否定译肯定 21 Therecanbenosunshinewithoutshadow 译文:有阳光就有阴影。22 Whenweread,wemayvisitthemostbeautifulpartsoftheearth,withoutfatigue,

34、inconvenience,expense.译文:我们阅读时可遍访地球上最美丽的地方,轻松,便捷,便宜。23 ItsnotseldomthatheplaysMajiang.=HeoftenplaysMajiang.译文:他常常打麻将。24 Wemustneverstoptakinganoptimisticviewoflife.译文:我们对生活要永远抱乐观态度。退出 退出 返回章重点 返回章重点 47 25 Thesignificanceoftheseincidentswasntlostonus.译文:这件事引起了我们的重视。26 Suchmistakescouldntlongescapenot

35、ice.译文:这类错误迟早会被发觉的。27 Elliottwastooclevernottoseethatmanyofthepersonswhoacceptedhisinvitationdidsoonlytogetafreemealandthatofthesesomewerestupidandsomeworthless.译文:艾略特是一个聪明人。他定能看得出许多接受他邀请的人只是为了来吃一顿不花钱的饭。他知道这些人有的愚不可及,有的那么微不足道。退出 退出 返回章重点 返回章重点 48部分否定 28 Notallmineralscomefrommines.译文:并非所有矿物都来自矿山。29 B

36、othofthesubstancesdonotdissolveinwater.译文:不是两种物质都溶于水。30 Allthatglittersisnotgold.=Notallthatglittersisgold.译文:闪光的不一定都是金子。退出 退出 返回章重点 返回章重点 49祈使句反说正译 31 Nosmoking!译文:严禁吸烟 32 Nodepositwillberefundedunlessticketproduced.译文:凭票退还押金。33 Dontlosetimeinpostingthisletter.译文:赶快把这封信寄出去。退出 退出 返回章重点 返回章重点 50 课堂互动

37、 课堂互动3 3:注意 注意 正反内涵意义 正反内涵意义1 She is past hope of recovery.【译文】她没有康复的希望了。2 He aims at inhuman perfection in everything he does.【译文】他做任何事情都指望达到超人的完美。3 The doubt was still unsolved after his repeated explanation.【译文】虽然他一再解释,疑团依然存在。4 In all my travel I had yet to see a place as beautiful as the West La

38、ke.【译文】我所到之处还未见过像西湖这样美的地方。A.A.翻译以下句子翻译以下句子退出 退出 返回章重点 返回章重点 51 课堂互动:课堂互动:注意 注意 正反内涵意义 正反内涵意义5 You ought to know better than to go out in this cold weather in those thin summer shoes;no wonder your feet got cold.【译文】你应该知道,这样冷的天气不可以穿着那样一双夏天的单鞋到外面去,你不冻脚才怪呢。know better than:很懂得而不至于;明白事理而不至于 A.A.翻译以下句子翻译

39、以下句子退出 退出 返回章重点 返回章重点 52 课堂互动:课堂互动:注意 注意 正反内涵意义 正反内涵意义1 Man is not born to die.A 人生下来就是要活下去。B 人生下来不是要死。2 He will certainly come unless he is ill.A 只要他没有病倒,就一定会来的。B 除非他病倒,他就一定会来的。3 John was a fool for danger.A.约翰对危险是傻子。B.约翰天不怕地不怕。B.B.正误判断正误判断退出 退出 返回章重点 返回章重点 53 课堂互动:课堂互动:注意 注意 正反内涵意义 正反内涵意义4 Such a

40、chance was denied me.A 我被这样一个机会给拒绝了。B 我没有得到这样一个机会。5.She is just like a man.A 她刚好像个男人。B 她一点也不像个女人。B.B.正误判断正误判断退出 退出 返回章重点 返回章重点 54 课堂互动:课堂互动:注意 注意 正反内涵意义 正反内涵意义6 I deserve it.I deserve that they should know.I am too silly to be alive.(E.M.Forster:The Celestial Omnibus)A“真是的!我应该让他们知道这件事。我真是傻得该死。B“真是的!

41、我应该让他们知道这件事。我傻得不能活。B.B.正误判断正误判断退出 退出 返回章重点 返回章重点 55 课堂互动:课堂互动:注意 注意 正反内涵意义 正反内涵意义7 Africa is not kicking out Western imperialism in order to invite other new masters.A 非洲不踢出西方帝国主义为了请进其他新的主子。B 非洲踢出西方帝国主义并不是为了请进其他新的主子。B.B.正误判断正误判断退出 退出 返回章重点 返回章重点 56 课堂互动:课堂互动:注意 注意 正反内涵意义 正反内涵意义8 The significance of

42、these incidents wasnt lost on us.A 这些事件引起了我们的重视。B 这些事件不是对我们不起作用。B.B.正误判断正误判断退出 退出 返回章重点 返回章重点 57 课堂互动:课堂互动:注意 注意 正反内涵意义 正反内涵意义9 I believe then that I would die there,and I saw with a terrible clarity the things of the valley below.They were not the less beautiful to me.(N.S.Momaday:The End of my Chi

43、ldhood)A 这时我觉得我要死在那儿了,下面山谷里的景致却看得异常清晰。在我看来,这些景致依然那样美丽。B 这时我觉得我要死在那儿了,而下面山谷里的景致却看得异常清晰。在我看来,这些景致并不是不美丽。B.B.正误判断正误判断退出 退出 返回章重点 返回章重点 58 课堂互动:课堂互动:注意 注意 正反内涵意义 正反内涵意义10 Catch her telling lies again!A 她再也不敢说谎了。B 她正在说谎让人给逮住了。正确答案:1A 2A 3B 4B 5B 6A 7B 8A 9A 10A B.B.正误判断正误判断退出 退出 返回章重点 返回章重点 59课后练习Ihave f

44、ailed toconvincehimofhiserror.我没能说服他,让他知道自己的错误。2.Theteacherfoundsomeofthestudentsabsent.老师发现有的学生不在。3.Hisanswerisbesidethemark.他的回答文不对题。4.TheyneverseeeachotherwithouttalkingaboutSuperGirlsVoice.他们每次见面总是先谈论超级女声。退出 退出 返回章重点 返回章重点 605.TheCountyPartyCommitteethereisignorantofconditionsatthelowerlever.那里的县委不了解下情。6.Thatfellowisfar frombeinghonest.那家伙很不老实。7.She refrained fromlaughing.她忍住了,没有发笑。8.AllgraduatesfromtheForeignLanguagesInstituteswillnotbeappointedtodotranslationwork.并非外语院校的毕业生都分配去做翻译工作。退出 退出 返回章重点 返回章重点 61

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育专区 > 高考资料

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知得利文库网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号-8 |  经营许可证:黑B2-20190332号 |   黑公网安备:91230400333293403D

© 2020-2023 www.deliwenku.com 得利文库. All Rights Reserved 黑龙江转换宝科技有限公司 

黑龙江省互联网违法和不良信息举报
举报电话:0468-3380021 邮箱:hgswwxb@163.com