新视野大学英语(第二版)3课后翻译.pdf

上传人:无*** 文档编号:90896747 上传时间:2023-05-18 格式:PDF 页数:6 大小:939.70KB
返回 下载 相关 举报
新视野大学英语(第二版)3课后翻译.pdf_第1页
第1页 / 共6页
新视野大学英语(第二版)3课后翻译.pdf_第2页
第2页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

《新视野大学英语(第二版)3课后翻译.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新视野大学英语(第二版)3课后翻译.pdf(6页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。

1、unit 11.无论你是多么富有经验的演说家,无论你做了多么充分的准备,你都很难在这样嘈杂的招待会上发表演讲。No matter how experienced a speaker you are,and how well you have prepared your speech,you will have difficulty making a speech at such a noisy reception.2.就像吉米妹妹的朋友都关心吉米一样,吉米也关心他们。Just as all his sistefs friends cared about him,Jimmy cared abou

2、t them.3.汽车生产商在新车的几处都印有汽车识别号码,以便帮助找回被盗的车辆。Car manufacturers stamp a vehicle identification number at several places on new cars to helptrack down stolen vehicles.4.老师回来时你敢告我状的话,我就不再和你说话了。If you dare tell on me when the teacher gets back I wont say a word to you any more.5.有些老年人愿意独自过日子,但大多数老人选择和儿女一起生

3、活。Some elderly people prefer to live on their own while the great majority choose to live with theirchildren.6.现在需要面对的事情是:如何筹集创建公司所需的资金。Here is something that needs to be reckoned with:how to get the necessary finances to establishthe company.unit21.被告是位年仅30岁的女子,她坚持称自己无罪。The defendant,a woman of onl

4、y 30,kept insisting on her own innocence.2.总体看来,枣、豆类以及一些多叶的绿色蔬菜是最好的铁质来源。All things considered,dates,beans and some leafy green vegetables are the best sources of iron.3.正餐时不供应饮料,饮料会影响消化。No beverages are served with meals because they interfere with digestion.4.考虑到那个地区受欢迎的程度,提前订旅馆是明智的。Taking the popu

5、larity of the region into consideration,it is advisable to book hotels in advance.5.服药后若有呕吐感,请立即停止服用并尽快咨询医生。If you have a feeling of wanting to throw up after taking this drug,stop taking it immediately andconsult your doctor as soon as possible.6.总结这次讨论时,他说双方都要好好考虑怎样以最有效的方法来解决这一问题。Summing up the di

6、scussion,he said both parties should consider the most effective way to solvethe problem.unit3在思维方面,与他的行为一样,他是非常传统的。l.In his thinking as in his behavior he is very traditional.教室一旦同意接受新的教育计划,他们就得面对新计划所带给他们的压力。2.Once the teachers agree to accept the new teaching program they have to face the strain i

7、t putson them.从长远看,大学毕业后继续深造而不是直接参加工作是值得的。3.In the long run it is worthwhile to pursue ones study after graduating from university instead ofgoing to work directly.由于这所学校的办学宗旨是品德第一,所以道德观和学习成绩受到同样的重视。4.As the school operates on the Character First principle moral values and academic achievementsare s

8、tressed equally.据说,原定于这个月召开的会议将推迟到下个月召开。5.It is said that the meeting which is scheduled to be held this month will be put off till nextmonth.这所学校把为学生做好人生准备当作其职责,办法是提倡一整套能使所有学生受益的道德标准。6.The school sees its job as preparing its students for life by cultivating a comprehensive set ofprinciples that ca

9、n benefit all of them.unit41.从各方面考虑,这座城市是世界上最令人激动的城巾。Everything considered,the city is the worlds most exciting city.2.尽管没有得到父母的赞同,他还是继续他的计划出国学习。Though with no approval from his parents,he went ahead with his plan to study abroad.3.这座桥是以一位英雄的名字命名的,这位英雄为人民的事业献出了生命。The bridge was named after the hero

10、who gave his life for the cause of people.4.据说,画家是以他母亲为模特的。他母亲的面容沧桑却不失坚定。It is said that the painter used his mother as the model in the painting whose face representedsuffering yet strength.5.这位作家于1950年因出版一本小说而一举成名,小说的灵感来自于他和一位姑娘在农场的经历。The writer instantly rose to fame in 1950 with the publication

11、of a novel inspired by hisexperience with a girl on a farm.6.有个故事说,U S 是“山姆大叔”的缩写,“山姆大叔”原名叫山姆威尔逊,他曾和一名男子一起工作,这名男子和美国政府签订了一份合同,给军队提供肉食。One story says that US was short for“Uncle Sam whose real name was Sam Wilson,who hadonce worked with a man who had signed a contract with the government to provide m

12、eat to theUS Army.unit51.直到看见弥留之际躺在床上的母亲,他才意识到自己是多么地爱她。Not until he saw his mother lying in bed,dying,did he realize how much he loved her.2.考虑到他最近的身体状况,我认为他这次考试成绩还不错。Taking into account of his recent physical condition,I think he has done quite well in the exam.3.克拉克夫人躺在床上一动不动,一时间我都纳闷她是否还活着。Mrs.Cla

13、rk lies in bed motionless,and I wonder briefly if she is still alive.4.整栋楼一片黑暗,只有三楼的某个窗户透出一丝光。The building was darkened except for a single light burning in a third-storey window.5.这些士兵接受了严格的训练,并且对完成这项新任务有充分的准备。These soldiers have received very strict training and are well equipped to fulfill the ne

14、w task.6.他伸手拿起电话,拨通了宾馆的号码。He reached for the phone,picked it up,and dialed the hotefs number.unit61.我们应该尽最大努力预测地震,这样地震造成的财产破坏才会被尽可能地避免。We should try our best to forecast earthquakes so that destruction of property caused by themcould be prevented as much as possible.2.一个农民注意到有很多鱼在水面上游动,他说这预示着可能有地震发生

15、。A farmer noticed large schools of fish swimming near the surface of the water,which,he said,indicated the possible occurrence of an earthquake.3.要将英英词典放在手边。当你不能准确地理解单词时,你就能随时查阅。Keep an English-English dictionary handy,and when you cannot understand a word with accuracy,you may refer to it any time.

16、4.如有必要,生活在将要发生地震地区的人可以睡在帐篷里。If necessary,people who live in the area where an earthquake is about to occur may sleep in tents.5.对一个想找工作的学生来说,有没有硕士学位的确有很大影响。A masters degree does make a great difference to a student who wants to get a job.6.这本书除了告诉我们地震方面的知识外,还告诉我们如何做好预防工作。In addition to the knowledge

17、 about earthquakes,the book tells us how to prepare for them.unit7因此,以盖茨为首席执行官的微软还能走多远依然是个有趣的问题。1.An interesting question therefore remains as to how far Microsoft can go with Gates as its CEO.抱怨是没有用的,因为抱怨并改变不了什么。重要的是得采取措施预防类似事件发生。2.Theres/Its no use complaining since nothing ever changes as the res

18、ult of a complaint.Whatsimportant is to take measures to prevent similar events from happiness.要学会接受这样一个事实:有些你认为是朋友的人结果却是敌人。3.Learn to accept the fact that some people you thought were friends turn out to be enemies.正如你能从书名期待的那样,书里多处提到盖茨是个什么样的人。4.As you would expect from the books title,there are ma

19、ny references to what kind of man Gatesis.该公司的兴隆源于公司上下人人克勒克俭。5.The prosperity of the company stems from hardworking and thrifty of the entire staff.就星期六晚上首次上演的哪出戏,他什么也没说。6.He said nothing at all on the subject of the play which was put on for the first time Saturdaynight.unit8那个提议听起来很诱人,但如果是个骗局怎么办?1

20、.It sounds like a good idea,but what if its a trick?这一地区的城镇因为地震遭受了很大的损失,受灾最严重的地方包括九江和瑞昌。2.Cities and towns in this area suffered a lot from the earthquake with Jiujiang and Ruichangamong the worst-hit.你抱怨说,他们压根儿就不应该参与这件事。3.He complained that they should not have got involved in it in the first place

21、.看在玛丽的份上,我可以把车借给你,以解决你的交通工具问题。4.For Marys sake,I can lend you my car to get around your transport problem.理论上说,克隆一个孩子以获取器官是可行的,但实际上这么做却可能对孩子的心理有害。5.In theory its feasible to clone a child to harvest organs,but in practice it would bepsychologically harmful to the child.他 以 Braver为笔名发表了一篇文章,强调克隆动物的过程

22、也同样适用于克隆人类这一观点。6.He published an article under the name of Braver which stresses the idea that the process ofcloning animals would work for humans as well.unit91.昨天传来消息说,他们在试图登上峰顶时遇难了。Word came yesterday that they were killed while trying to reach the summit.2.我绝不会向任何人提起我曾拒绝她的邀请,没有去参加她的婚礼。Under no c

23、ircumstances shall I mention to anyone that I have turned down the invitation to herwedding.3.总裁夫人威胁要公开揭发丈夫,这件事成了头条新闻。It made the headlines that the presidents wife threatened her husband with public exposure.4.那位富有的女士再三要求签订婚前协议,令其未婚夫自尊心大受伤害,结果以拒婚告终。That wealthy lady*s repeated demand for a premarit

24、al agreement greatly harmed her prospectivehusbands self-esteem and ended up in his refusal to get married.5.确实有些妇女坚持认为,在丈夫挣的钱不如她们期待的那么高的情况下,她们有权要求离婚。Make no mistake about it,some women would insist on the right to get a divorce if their husbandsdid not earn as much as they expected.6.偶然发现的指纹有助于弄清他一

25、直在调查的凶杀案。The casual discovery of the fingerprint shed some light on the murder he had been looking into.unit 101.我去了图书馆,查阅我能找到的所有关于在百慕大三角地区(BermudaTriangle)船只和飞机神秘失踪的报道。I went to the library and read whatever I could find about the causes of the mysteriousdisappearances of the ships and planes in th

26、e Bermuda Triangle.2.如果你继续这样对待朋友,你会失去所有朋友。(and)Continue treating friends like this,and you will lose them all.3.他们必须完全了解其产品,知道如何通过口头、电话或信件来推销。They must know their product thoroughly and know how to promote sales by word ofmouth,telephone or letter.4.我突然意识到,金钱无法弥补过去五年里他所遭受的苦难。It suddenly dawned on me that money couldnt make up for all that he had suffered in the past fiveyears.5.有些人称翻译为科学,而另一些人却把它当作艺术。Some people refer to translation as science while others take it as art.6.我们应该发扬民主,而不应该将个人观点强加于他人。Instead of imposing personal views upon others,we should promote democracy.

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育专区 > 教案示例

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知得利文库网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号-8 |  经营许可证:黑B2-20190332号 |   黑公网安备:91230400333293403D

© 2020-2023 www.deliwenku.com 得利文库. All Rights Reserved 黑龙江转换宝科技有限公司 

黑龙江省互联网违法和不良信息举报
举报电话:0468-3380021 邮箱:hgswwxb@163.com