《科技英语交替传译.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《科技英语交替传译.ppt(11页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、 科 技 英 语 交 替 传 译 北京科技大学外国语学院北京科技大学外国语学院白秋梅白秋梅5.5.交替传译中的记忆交替传译中的记忆 口译实践活动中记忆是译员的看家本领,在理解重构产出的过程中起到重要作用。5.5.交替传译中的记忆交替传译中的记忆 记忆包括瞬时记忆,短时记忆,长时记忆。5.5.交替传译中的记忆交替传译中的记忆 记忆可以通过训练不断提高。5.5.交替传译中的记忆交替传译中的记忆 记什么?记什么?记信息和逻辑而不是字词,甚至句子记信息和逻辑而不是字词,甚至句子 。5.5.交替传译中的记忆交替传译中的记忆 怎么记?怎么记?怎么记?怎么记?千万别着急千万别着急千万别着急千万别着急,慢慢听
2、,边听边想,不慌不忙地记慢慢听,边听边想,不慌不忙地记慢慢听,边听边想,不慌不忙地记慢慢听,边听边想,不慌不忙地记大脑重复大脑重复大脑重复大脑重复 (心记)(心记)(心记)(心记)信息视觉化信息视觉化信息视觉化信息视觉化 (脑图)(脑图)(脑图)(脑图)信息模块化信息模块化信息模块化信息模块化 (知识阅历)(知识阅历)(知识阅历)(知识阅历)5.5.交替传译中的记忆交替传译中的记忆我的方法:我的方法:积极的听,听一个一个完整的信息积极的听,听一个一个完整的信息 。想核心词,寻找逻辑。想核心词,寻找逻辑。重组信息,(用核心词)重构逻辑,说出来重组信息,(用核心词)重构逻辑,说出来 5.5.交替传
3、译中记忆练习的方法交替传译中记忆练习的方法 记记忆忆可可以以通通过过不不断断的的训训练练来来强强化化,译译员员平平时时要要养养成成博博闻闻强强识识的的习习惯惯,3030个个小小时时左左右右的的专专门门训训练练可可以以形形成成习习惯惯,两两人人一一组组可可以以通通过过读读报报纸纸,讲讲故故事事等等方方式式进进行行练练习习,练练习记忆时坚决不用笔记,只听,试试?习记忆时坚决不用笔记,只听,试试?5.5.记忆小练习记忆小练习 我我刚刚刚刚讲讲的的关关于于记记忆忆的的内内容容你你记记住住了了多多少少?写写下下来来,与与同同桌桌分分享享,然然后后用用英英文文给给大大家家讲出来讲出来 5.5.背景知识背景知识 背背景景知知识识是是交交替替传传译译中中“记记忆忆”最最有有力力的的辅辅助助,试试想想一一下下,在在口口译译过过程程中中如如果果讲讲者者所所说说的的话话都都是是你你的的背背景景知知识识所所能能涵涵盖盖的的,那那么么你你不不光光轻轻轻轻松松松松记记得得住住,而而且可以胸有成竹地翻。且可以胸有成竹地翻。多练,你的记性会越来越好!多练,你的记性会越来越好!听、记、译(说)听、记、译(说)5.5.交替传译中的记忆交替传译中的记忆 作业:两小时记忆训练作业:两小时记忆训练原语重复原语重复翻成中文翻成中文杨澜看中国杨澜看中国