英语学习之翻译学习心得.docx

上传人:夜** 文档编号:87498415 上传时间:2023-04-16 格式:DOCX 页数:6 大小:16.88KB
返回 下载 相关 举报
英语学习之翻译学习心得.docx_第1页
第1页 / 共6页
英语学习之翻译学习心得.docx_第2页
第2页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

《英语学习之翻译学习心得.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语学习之翻译学习心得.docx(6页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。

1、 英语学习之翻译学习心得 其实,在开头学习一门外语的时候,我们通常所用的方法就是翻译。接下来在这里给大家带来翻译学习的心得,盼望对你有所帮忙! 翻译学习的心得1 一、语法 一提到语法,许多的英语初学者就一个头八个大。究其缘由,本身汉语的思维和英语的思维有很大的差异,西方人的思维方式和东方人思维方式亦不同,我们中国人比拟侧重综合思维、形象思维,其思维方式属螺旋形,比拟注意事物进展的过程和方式,而西方人偏重分析思维和规律思维,他们的思维方式属线性思维,注意因果效应,多考虑事物进展的结局和后果,其语言模式偏重大事发生的先后挨次,并依此组织设计段落情节,文章篇章构造层次感、独立性强。例如,英语文章中大

2、量使用诸如and, but, or, so, if, when, while等连接词语使文路清楚明白;而中文句子之间不象英文篇章有那么多连词,是靠语义的自然连接、前后连贯、上下照应来表达一个完整的意思。 有时中国人做文章还常讲究“不言而喻”,叫西方人摸不着头脑。假如我们根据中文思维组织句子,又不会娴熟地使用这些连接词,让英美人读起来势必会有信息堵塞感,觉得生搬硬套、模糊不清。其实我们学英语文法感到吃力,老外学我们的中文文法更难,不是说中文是世界上最难的语言吗?所以我们要信任我们中文那么难的文法都能运用自如,更何况英文呢,只需要把握英文文法规章,并加强理解,敏捷运用,肯定能熟能生巧。 二、单词

3、对于单词的学习,很多人都始终处于“背了忘,忘了背,背了连续忘”这样的循环中。有些人放弃,有些人坚持。坚持下来的人无疑是最终胜利的。根据记忆专家艾宾浩的说法“多记多忘多留下,少记少忘少留下”,只要是背了就肯定能记得一些,这样日积月累,肯定能背完规划的单词,而且给自己定的每天规划单词量不能太少,假如每天记10个对你自己小菜一碟,那完全可以再加10个,假如还觉得有余力,还可以把规划定更高一些,虽然说要量力而行,但按艾宾浩斯的理论,假如是对于初高考学子来说,每天背诵100个单词是必需的,就算有难度也要尽力而为,坚持不懈。 德国有一位闻名的心理学家名叫艾宾浩斯(Hermann Ebbinghaus,18

4、5-1909),他在1885年发表了他的试验报告,首先,试验者记忆100个生单词。 然后,艾宾浩斯又依据了这些点描绘出了一条曲线,这就是特别出名的提醒遗忘规律的曲线:艾宾浩斯遗忘曲线,图中竖轴表示学习中记住的学问数量,横轴表示时间(天数),曲线表示记忆量变化的规律。 这条曲线告知人们在学习中的遗忘是有规律的,遗忘的进程很快,并且先快后慢。观看曲线,你会发觉,学得的学问在1天后,如不抓紧复习,就只剩下原来的25%。随着时间的推移,遗忘的速度减慢,遗忘的数量也就削减。 翻译学习的心得2 说说口译。口译按工作类型分为联络口译,会议口译;按工作形式分为同声传译和交替传译 同传和交传本身并没有凹凸之分,

5、只是形式不同罢了。 做一名口译员,首先,最根本的是你需要良好的英语听说力量。英语听力口语始终是国人的弱项,需要大量的练习,实现量变到质变。详细每个人的程度不同,语感不同,练习时间也不同,平均需要三个月。听力口语的练习是相辅相成的,肯定不能割裂开。 详细练习方法就是:到可可,沪江等听力网站,或是VOA,BBC,CNN等各大媒体主页选择适合自己程度(不要太简洁也不要太难),自己感兴趣的听力内容,练习精听。第一遍,听大致意思;其次遍,努力依据上下文看看能否将之前没有听懂的局部听懂;第三遍,进一步加深理解,如此循环,直到连听带猜到达你能听懂的极限。这几遍是训练留意力听力的重要步骤,假设第一遍能听懂60

6、%,其次遍争取听懂65%,听过N遍后,大致能听懂80%90%,然后看听力原文。你会恍然大悟,原来是这个词!固然还有你从没有见过的“新朋友”,这时,把生疏的积存下来,半生不熟的和熟识的就去比照听力,看看是什么缘由导致自己没有听懂。接着,连续完整地听原文,会感觉,这篇听力变得好简洁。反复听,直到自己能够进展影子跟读,练习英语思维和语音语调。总之,肯定要记住,把一篇新闻听100遍要好于听100篇新闻。同时,结合泛听练习。我比拟喜爱BBC global news,还有BBC drama,BBC纪录片。可以依据自己的兴趣和目的选择,顺便积存学问,网络上相关资源很丰富。商务方面的话可以听经济学人双语新闻。

7、 听得多了,口语自然会有提高,固然,自己平常要留意练习单词和短语的敏捷使用,留意积存素材,依据特定话题组织规律,自己和自己谈天,或者在网上找在线外教谈天。 交传的话就要练习短时记忆,速记,数字翻译。 短时记忆训练推举中国青年出版社的记忆术。自己拿一篇中文文章,规定时间分段阅读与复述,比方1mine看300字并记忆,用30s复述出来,直到完成整篇文章。接着就可以进阶到英文,以同样的方式练习。留意复述不需要一字不差,只需要理解用自己的语言将意思表达完整即可,这训练的是你快速理解加工并输出信息的力量,对于口译至关重要。 速记就是用最简捷的你自己能看懂的方式登记关键信息。首先你要形成一套自己的符号体系

8、,反复练习形成条件反射。不然你会为难的发觉,“我去,我看不懂自己刚刚写的是什么” 翻译学习的心得3 对翻译比拟感兴趣。平常自己听BBC,自己跟着翻译视频练习,期间从未有过展露头角的时机,有时候也疑心自己,觉得自己学这个真没有用。 不过前天公司来了一帮韩国人谈生意,行政临时发通知问谁英语比拟好帮着做下会议翻译。看到消息后我心里是一种简单的心情。想上去表现一下,可是自己的力量也就限于自学,但是又不想放过这个实战阅历的时机。心里斗争一番后,还是咬咬牙站了出来,说我可以做个翻译助手,然后就被领到会议室董事长的旁边。(fuck!当时我心想说了我只能做助手,你还真直接让我上啊,而且事先也不让我预备,搞砸了

9、怎办?!心中各种紧急忐忑)。 董事长看了我一眼,MD心中紧急得要死。然后董事长笑着讲话了:“今日很快乐我向表示欢送” 当时脑海中一片空白,我只能模模糊糊记得他说什么。他讲完一段然后顿了一顿。我就开口翻译了:“ Good Afternoon, Ladies and Gentlemen”咦,我突然发觉自己翻得还挺顺溜,也没什么错,接下来我发觉我根本都能翻译下来。哈哈,突然觉得好高大上的样子 好吧,我是有点小快乐。要知道我自学英语已经很久了。但是从来都没有用武之地,做的工作毫不相关。每天下班回家就翻开英语书读英语让对象很烦,我也很迷茫,她说你学英语能多赚点钱吗?我也不知道。但是最终这次能够让人看到我

10、坚持的效果,我很快乐,长期的积存让我能在毫无预备的状况脱口而出,正确地表达。这就是积存和坚持的效果吧。 因此,同样作为自学者,我建议您首先注意日常积存,尤其是常用句型的积存。其次多听多练,尽量训练出一种双语思维,就是自己平常听到一句话,就要自觉去想,这句话用外语怎么表达。坚持这两点,肯定能到达进展日常商务沟通的目标。至于说笔译,而且还是文学作品,那需要肯定的功底了。究竟日常的沟通只需要做到准确表达即可。而文学类的翻译则涉及到许多的文艺元素,这个我个人认为,自己的文学修养到达肯定程度才能去做。而且看你还在工作,估量没有时间精力去揣摩文学作品里的种种精妙吧。假如不是执着,建议不要考虑文学笔译这条路。 英语学习之翻译学习的心得

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育专区 > 高考资料

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知得利文库网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号-8 |  经营许可证:黑B2-20190332号 |   黑公网安备:91230400333293403D

© 2020-2023 www.deliwenku.com 得利文库. All Rights Reserved 黑龙江转换宝科技有限公司 

黑龙江省互联网违法和不良信息举报
举报电话:0468-3380021 邮箱:hgswwxb@163.com