【元史翻译】《元史·张雄飞传》原文及译文.docx

上传人:0****3 文档编号:86520927 上传时间:2023-04-14 格式:DOCX 页数:4 大小:13.88KB
返回 下载 相关 举报
【元史翻译】《元史·张雄飞传》原文及译文.docx_第1页
第1页 / 共4页
【元史翻译】《元史·张雄飞传》原文及译文.docx_第2页
第2页 / 共4页
点击查看更多>>
资源描述

《【元史翻译】《元史·张雄飞传》原文及译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【元史翻译】《元史·张雄飞传》原文及译文.docx(4页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。

1、【元史翻译】元史张雄飞传原文及译文 元史张雄飞传原文及翻译 原文: 张雄飞,字鹏举,琅琊临沂人。至元二年,廉希宪荐之于世祖,召见,陈当世之务,世祖大说。授同知平阳路转运司事,搜挟蠹弊,悉除之。帝问处士罗英,谁可大用者,对曰:“张雄飞真公辅器。”帝然之,命驿召雄飞至。 十六年,拜御史中丞,行御史台事。阿合马以子忽辛为中书右丞,行省江淮,恐不为所容,改陕西汉中道提刑按察使。未行,阿合马死,朝臣皆以罪去。拜参知政事。阿合马用事日久,卖官鬻狱,纪纲大坏,雄飞乃先自降一阶,于是侥幸超躐者皆降之。忽辛有罪,敕中贵人及中书杂问,忽辛历指宰执曰:“汝曾使我家钱物,何得问我!”雄飞曰:“我曾受汝家钱物否?”曰:

2、“惟公独否。”雄飞曰:“如是,则我当问汝矣。”忽辛遂伏辜。二十一年春,上与朝臣议大赦天下,雄飞谏曰:“古人言:无赦之国,其刑必平。故赦者,不平之政也,圣明在上,岂宜数赦?”帝嘉纳之,语雄飞日:“大猎而后见善射,集议而后知能言,汝所言者是。朕今从汝。”遂降轻刑之诏。 雄飞刚直廉慎,始终不易其节。尝坐省中,诏趣召之,见于便殿,谓雄飞日:“若卿可谓真廉者矣。闻卿贫甚,今特赐卿银二千五百两、钞二千五百贯。”雄飞拜谢,将出,又诏加赐金五十两及金酒器。雄飞受赐,封识藏于家。后阿合马之.以雄飞罢政,诣省乞追夺赐物,裕宗在东宫闻之,命参政温迪罕谕丞相安童曰:“上所以赐张雄飞者,旌其廉也,毋为小人所诈。”塔即古

3、阿散请检核前省钱谷,复用阿合马之.,竞矫诏追夺之。塔即古阿散等俄以罪诛,帝虑校核失当,命近臣伯颜阅之。中书左丞耶律老哥劝雄飞诣伯颜自辨,雄飞曰:“上以老臣廉,故赐臣,然臣未尝敢轻用, 而封识以俟者,正虞今日耳,又可自辨乎?” 二十一年,卢世荣以言利进用,雄飞与诸执政同日皆罢。 二.年,起为燕南河北道宣慰使,决壅滞,黜奸贪,政化大行。卒于官。(选自元史?张雄飞传,有删节) 译文: 张雄飞,字鹏举,琅琊临沂人至元二年,廉希宪向世祖推举他,世祖召见他,他陈述当前最重要的事情,世祖很兴奋授予他同知平阳路转运司的职务,他调查揭发各种弊端,全部清除它们帝问处士罗英,谁是可重用的人,罗英回答说:“张雄飞真正

4、才是能帮助您的人才。”帝认为罗英的话是对的,令驿吏接雄飞来 十六年,任命张雄飞为御史中丞,管理御史台的事务阿合马让自己的儿子忽辛担当中书右丞,巡察。检查江淮一带的事务,担忧不被张雄飞所容纳,改任陕西汉中道提刑按察使,还没去,阿合马死了,朝中大臣都因犯罪离职世祖任命张雄飞担当参知政事,阿合马专权的时间很久,他卖官枉法,朝中秩序很乱,张雄飞就首 先自 降官阶一级,于是那些侥幸不按规定提拔的人都降级。忽辛犯罪,世祖下令中贵人和中书省一起审问,忽辛一个个地指着审问的官员说:“你曾经收受了我家的钱物,怎么能审问我!”张雄飞说:“我曾接受过你家的钱物没有?”忽辛说:“只有你一个人没有”张雄飞说:“既然这样

5、,那么我可以审问你了。”忽辛于是认罪二十一年春,世祖和大臣们争论要大赦天下,张雄飞规劝告:“古人说:没有赦免罪犯的国家,它的刑法肯定 是公正的。所以赦免的行为,是不公正的政 策啊圣君主执政,怎么能多次赦免犯人!”世祖欣赏他并接受了他的看法,告知雄飞说:“多次打猎之后才能发觉擅长射箭的人,集中各种想法(看法)之后才能听到好的看法,你的话是正确的我现在听从你的建议。”于是下发只给犯罪的人减轻刑法的诏书。 张雄飞为官刚直廉洁谨慎,始终不改他的节操。曾经在中书省办理公务时,世祖派使者急速叫他,在便殿见他,对张雄飞说:“像你这样的人应当可以说是真正廉洁的人了。听说你特别贫困,现在我特意赏你白银二千五百两

6、、钱二千五百贯。”张雄飞拜谢,即将出去时,世祖又下令再赏赐黄金五十两和金酒器。张雄飞接受了世祖的赏赐,封存做上记号,保藏在家中。后来,阿合马的同.因张雄飞被停职,到中书省恳求追回世祖赏赐给他的财物,裕宗在东宫听说这件事,命令参政温迪罕告知丞相安童说:“皇帝赏赐张雄飞的缘由,是要表彰他的廉洁,不要受小人哄骗。”塔即古阿散恳求检查核实张雄飞过去在中书省任上的财务,重新起用阿合马的余.,最终假借皇帝的命令追查并没收皇帝赏赐给他的财物。 塔即古阿散等人不久因犯罪被杀,世祖考虑到阿合马的余.检查核实可能有误,命令亲近的大臣伯颜复查。中书省左丞耶律老哥劝张雄飞到伯颜那里为自己讲明状况,张雄飞说:“皇帝由于我廉洁,所以才赏赐我,但是,我没敢任凭使用这些东西并封存做好标记来等待的缘由,正是料到有今日,又何必自己去说呢?” 二十一年,卢世荣因擅长阿谀被重用,张雄飞和很多官员同时被罢免。 二.年,起用担当燕南河北道宣慰使,判决疑案,清除恶贪欲之人,清廉的风俗盛行。死在官任上。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 技术资料 > 其他杂项

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知得利文库网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号-8 |  经营许可证:黑B2-20190332号 |   黑公网安备:91230400333293403D

© 2020-2023 www.deliwenku.com 得利文库. All Rights Reserved 黑龙江转换宝科技有限公司 

黑龙江省互联网违法和不良信息举报
举报电话:0468-3380021 邮箱:hgswwxb@163.com