口译教学教材参考.答案(雷天放主编.)120课.doc

上传人:一*** 文档编号:818580 上传时间:2019-07-19 格式:DOC 页数:31 大小:166KB
返回 下载 相关 举报
口译教学教材参考.答案(雷天放主编.)120课.doc_第1页
第1页 / 共31页
口译教学教材参考.答案(雷天放主编.)120课.doc_第2页
第2页 / 共31页
点击查看更多>>
资源描述

《口译教学教材参考.答案(雷天放主编.)120课.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《口译教学教材参考.答案(雷天放主编.)120课.doc(31页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。

1、1.3 美国副总统复旦演讲 韩市长,非常感谢您!谢谢您做介绍时的友好言辞。今天我们很高兴来到这里。我和 我夫人为有这次机会再次来到中国访问感到荣幸。感谢贵国对我们的欢迎,特别感谢复旦 大学的热情接待。我们为此感到不胜荣幸,谢谢你们!我们此行带来了布什总统和美国人 民的良好祝愿。我知道在座的许多人很快就要从这所优秀的大学毕业。我听说贵校有极为严格的标准, 得到复旦大学的学位代表着多年的刻苦攻读和自我约束。我祝贺在座各位学业有成。对各 位老师坚持复旦大学 99 年追求卓越的传统我深表钦佩。1.4 Speech by Wang Guangya at Princeton University Ladi

2、es and Gentlemen, Good evening. I am honored to be invited to your seminar tonight. For me, for my colleagues and for many other Chinese, Princeton has long been a familiar name. With a history longer than the country, it has produced many outstanding people, Woodrow Wilson, the 28th US president, A

3、lbert Einstein, the great scientist, and T. S. Eliot, the famous poet, to name but a few. As former president Bill Clinton said in 1996 at the celebrations for the 250th anniversary of Princeton, “At every pivotal moment in American history, Princeton, its leadership, faculty and its students have p

4、layed a crucial role.” I am more pleased to learn that all of you have a keen interest in China. Though our two countries are geographically far apart, we have a great deal in common in the everyday life. While many Chinese enjoy Hollywood movies and McDonalds fast food, many Americans find that the

5、ir clothes and daily necessities are made in China. I hope that todays seminar will help you gain a better understanding of China and its foreign policy, thus deepening further our friendship and cooperation. 1.5 新工厂落成典礼上的讲话 各位尊敬的来宾,女士们,先生们: 下午好! 欢迎大家前来参加我们公司在中国的首家新厂房的落成典礼!感谢各位拨冗光临,与 我们共同庆祝这一盛大的活动!

6、我谨代表公司对今天来参加典礼的各位供应商、客户嘉宾、各位员工和业务伙伴说声 “谢谢!” 公司管理层深深为我们的新工厂感到骄傲,我们能干的员工感到骄傲,他们发展了工 厂的业务,使之达到国际水平。新厂房标志着公司对中国业务的重视和承诺。 各位供应商,我们希望与你们携手共进,使我们的业务更上一层楼。 各位经销商,我们将继续向你们提供尖端的高质量产品,以协助你们做好客户支持, 改善中国和东南亚许许多多人士的生活。 各位邻居和朋友,我们将成为良好的企业公民,与各位同行一起维护在中国开展业务 的规范性。 最后,我们承诺给员工们提供一个安全、舒适的工作环境。 再次感谢各位与我们共同庆祝今天的典礼!Lesso

7、n 223 Yo-Yo Ma 今天将与我们见面的是我们这个时代最伟大的大提琴家-马友友。作为大提琴演奏家, 马友友的职业生涯已经横跨了 20 多个年头,期间他发布了 50 多张专辑。他的音乐获得过 许多奖项,其中包括令人叹服的 14 项格莱美大奖。他也曾经在许多重要的场合演奏,如 格莱美的颁奖仪式和奥运会的庆典活动。 马友友是出生在法国的华裔,父母都是音乐家,母亲是歌唱家,父亲是作曲家。第一 次正式登台演出的时候,马友友只有 5 岁。随后他随家人迁居到了美国。4 年后,年仅 9 岁的马友友就在纽约极具声望的卡耐基音乐大厅登台演出了。后来马友友进入朱莉亚音乐 学院学习提琴演奏。从那儿他转入哈佛大

8、学,并获得人类学学位。他在哈佛的求学经历以 及多元的文化背景都造就了今天的马友友。 而今,马友友仍在继续他的音乐之路,并且积极地与来自世界各地的各种流派的音乐 家合作。他的音乐灵感受到人和大自然的激发。在马友友看来,大提琴是他声带的延伸。 他演奏时最重要的一点就是全时全情地投入,并且努力将音乐的内容传递给现场观众。24 CNN interview with Jet Li CNN 记者:祝贺英雄所取得的成功。请问您在英雄里扮演的角色是否与你通常 演的角色很相似呢? JL: It is a very special part and a very special movie. I think it

9、s one of the most important action movies in my life. CNN 记者:为什么你会这样说呢?你演过近 30 部电影,而英雄是如何与其他影片不 同的呢? JL: Usually action films have a formula: a child whose parents have been murdered by the bad guys tries hard to learn martial arts and he grows up into an outstanding Kongfu master. He takes revenge

10、and kills the bad guys. But “Hero” has a much broader theme.CNN 记者:就比如很像卧虎藏龙? JL: No, its totally different. I think Ang Lee is a very talented director. He uses martial arts to talk about love and girls, you know But Zhang Yimou tries to tell about Chinese culture, Chinese thinking and their hopes

11、through martial arts. CNN 记者:含义的确很深。我们知道您的处女作是 1979 年拍摄的少林寺 ,那时你还 是个十几岁的少年。影片在亚洲引起了轰动,并且还加拍了两部续集。我想问的是,您是 如何从一位武术冠军成为一名好莱坞的动作明星的? JL: I think the most important thing is that when I was young, I learnt martial arts, that is my special key. I can use my unique martial arts skills in the film. But aft

12、er a few years, I really want to do something different like using martial arts to talk about peace and achieve peace. CNN 记者:这听起来似乎是矛盾的,对吗?您是一个打斗专家,但您却要谈和平? JL: Thats right, because Chinese culture is not just martial arts. Thats only the physical part. Its not true that the Chinese people are all

13、Kongfu masters and can just beat up people; and that they have no brains, no thoughts. As a matter of fact, we have a deep, strong and sophisticated philosophy. I feel I have the responsibility to share this information with the worldwide audience.2.5美国兴起在线实时信息传递的狂热大约始于五、六年前,那时我刚上大学。开始我对 什么是网上聊天还一无所

14、知,但我很快就明白了,没多久就对网上聊天着了迷,只要有时 间我就网上聊天。那时我刚上大学当我把越来越多的人加到我的“网友名单”上时,其他人 也在做同样的事。网上聊天真是越来越普遍,很快就“人人为之”了。 我的打字技能应归功于长时间的网上聊天。然而令人遗憾的是,当我的打字速度提高 后,一切语法规则也丢掉了。要知道,网上聊天有他们自己的速记语言,语法并不重要。 渐渐地,网上聊天的狂热在美国降了温,之后我就来到了中国。 在这里,我发现对在线实时信息的狂热不是一种而是两种,第一种就是 QQ,它让我回想 起当年的痴迷。因此,那个循环又重新开始了。 在 QQ 之外,还有一种恐怕是更为流行的快速传递信息的潮

15、流,你一定猜到了手机短信。我在中国的头几个月没有手机,也就与之没有关联。但最近我买了一个手机,才知道 了手机短信是多么有用,以及其广为流行的原因。 我承认当我走在外面或坐在地铁里发送短信息时有点不好意思,但有谁不这样做?无 论我走到哪儿,都能看到人们在手机上收发短信。实际上,倒是很少看到谁拿着手机在讲 话。 看来,无论我走到世界的什么地方,都无法逃避实时信息传递的狂热。显然,这个潮 流不会改变。然而,最终我并不对此抱怨。因为实时信息传递又快又便宜,又简单又非常 有趣。再说了,每个人都在这么做啊。Lesson3 3.3 史蒂夫 福布斯谈福布斯 我祖父 20 世纪初来到美国。他离开英格兰时身上没什

16、么钱。连他在内兄弟姐妹 10 人, 不过他自小就受到很好的教育。像许多人一样,他也是满怀憧憬和理想来到美国的。他创 办了福布斯杂志,报道那些实干家,那些改变商业社会的人。 我祖父常说,做生意不是堆积百万财富,而是为带来幸福快乐。如今我们讲到公司、 经营,文章中会用到许多数字,但焦点一直放在人上面。对公司来说,最重要的是人,而 不是资产负债表。以前我祖父是这样看的,我们现在也是这样看的。 当前的世界信息泛滥,足以将人淹没,人们迫切需要一本刊物来解读这些信息,告诉 读者哪些重要,哪些不重要。这就是福布斯的价值所在。我们提供额外的视角和判断。 我们从不停留于表面,总想看看公司到底是如何经营的,正是当

17、今芜杂繁多的信息使得 福布斯日益重要。3.4 Introduction to an arts and crafts company Distinguished guests, dear friends, I feel honored to have this opportunity to introduce our company to you through the platform provided by this conference. Founded 15 years ago, we are a company specializing in the design, manufactu

18、re and sales of handicrafts. Fifteen years ago our staff numbered 50; now the figure is 1,700. Fifteen years ago we rented a facility covering a floor space of 4,500 square meters; now our own facility covers a floor space of 24,000 square meters. These figures speak loudly and clearly of our succes

19、s. Our leading products are various architectural exotic European cathedrals, the Empire State Building, the White House, and the Pentagon in the U.S., along with cartoon animal toys and Christmas gifts with a variety of designs. Our designs have become trend setters in the industry. Nowadays, our p

20、roducts are sold worldwide in more than twenty countries including Japan, Singapore, Australia, New Zealand, Canada, America, the UK, France, Italy, the Netherlands, Sweden, and Germany. They are well received by both local importers and customers. For fifteen years our output value has manifested a

21、n annual growth rate of 30%.35 财富 500 强 45 年来, 财富杂志一直给美国的大公司排名,这就是一年一度的“财富 500 强”, 有时也将前面的 100 名成为“财富 100 强”。上榜的公司基本上都是头年收入名列前茅的美 国本土公司。财富杂志根据上市公司的公开数据来计算收入,未上市的公司没有列入,因 为它们的股票没有公开发行。国外公司在美国的分公司也不参与排名。 “财富 500 强”公司是美国规模最大、利润最多、实力最强的公司。论收入,即使 500 强排名最后的公司也是才大气粗,如去年排名最末的公司收入也超过 30 亿美圆。 除了介绍美国公司的“财富 50

22、0 强”之外, 财富杂志还推出了“全球 500 强”,给各 国的上市公司排名。当然,由于美国经济在全球经济中的主导地位,许多“财富 500 强”的 美国公司也高居“全球 500 强”排行榜。 财富杂志也推出其他排名,如“100 家受雇条件最佳公司”、 “100 家增长最快的公 司”等。比较各种排名看看哪些公司重复上榜,是很有意思的事情。比如,在“100 家受雇 条件最佳公司”榜上排名第一的公司可能根本不在“财富 500 强”之列,而排在“财富 500 强” 和“全球 500 强”前列的公司,却上不了“最受人尊敬的公司”排行榜。也许甲壳虫乐队说得 对爱是不能用金钱买来的。Lesson 44.3

23、西敏斯特大学介绍非常感谢你们的盛情款待,我们很高兴来到这里。今天很不巧,校长没法来,我谨代 表他介绍一下我校的情况。西敏斯特大学成立于 1838 年,是英国第一所工科大学,所以我们学校有着悠久的历史。 我们的主校区位于英国首都伦敦的中心地带。目前我们的学生来自 132 个不同国家,人数 超过 22,700. 所以西敏斯特大学是全英最受国际学生欢迎的 15 所大学之一。我们有教师 700 多人,还有来自各国的客座讲师 1,000 余人。学校的国际环境为学生 日后将要面临的职业生涯打下良好的基础,我们的目标是提供国内和国际环境下高品质的 教育和科研。我们是一所现代大学,在传播、文化和媒体研究、法律

24、、亚洲研究、语言学、艺术设 计(包括音乐) 、电子工程、政治与国际关系方面占据领先地位,我们的主要学科均获得 高度认可。我们真诚希望与贵校建立交流合作项目。 4.4 Preserve core values of the Lunar New Year To people of Chinese descent around the world, the Lunar New Year (also called Spring Festival) is undoubtedly the most important festival of the year. Dating back 3,000 year

25、s, it celebrates the passing of a peaceful year and welcomes a new year.The reunion dinner, eaten on New Years Eve, is the most special, with members of the extended family gathering for the most significant meal of the year. Even the absent members will endeavor to return home in time for it. It un

26、derscores the supreme importance of the family in Chinese culture, and aims at strengthening the sense of togetherness and cohesion.The way people celebrate the New Year embodies two important core values. The first value is the sense of family togetherness; members of multi-generation families are

27、all there to have a big reunion dinner. Everyone will follow this custom. The female members are always held responsible for preparing the dinner, and some rich families may take on extra hands. The second value lies in the happy visits mutually made between friends and relatives, a good way to stre

28、ngthen kinship and friendship.However, economic development has resulted in some changes in lifestyles. After a busy year, people are tired of preparing for the reunion dinner, and would rather hold their reunion dinner in posh restaurants, despite the exorbitant costs. The festival door-to door vis

29、its have given way to New Year greetings via telephone or text messages. Some families even go to such extremes as to travel and seek temporary refuge in a hotel so as to avoid being visited.Some tradition-minded people regard the reunion dinner and visits to relatives and close friends during the N

30、ew Year as core values, without which the holiday would lose much of its significance. Some pessimists contend that, as the popularity of western culture grows, Chinese traditional festivals gradually lose their original meaning and degenerate into commercial festivals like Christmas.The Spring Fest

31、ival is an important part of the Chinese cultural heritage, and it will continue to be celebrated. The modes of celebration may change, but the core value should be sustained: that of respect for kinship and friendship. 4.5 中英教育交流 Q: My question is about educational exchanges. You mentioned in your

32、speech that there are large numbers of Chinese students studying in Britain. As we know, it is extremely difficult to get a scholarship in a British university. But the tuition fees for international students far exceed these for home students. So we can not help wondering about the motivation of Br

33、itish universities in enrolling Chinese students. Is it to promote educational exchanges with China and to liven up campus life in Britain, or just for a commercial purpose? Thank you. A: 这实际上是出于多种考虑。我不否认有商业考虑,办大学也要花钱,不过教育交流是 主要目的。奖学金难申请是因为钱要政府出,有时候纳税人有意见,说政府应该把奖学金 给本国学生而不是外国学生。所以很困难。但我们现在已经在扩大奖学金范围

34、。事实上,过去几年,中国学生来英国留学生人数 大大增加了,这说明奖学金难归难,你们还是有办法来留学的。我想教育交流在未来会非常重要,我也希望,每一次外国学生来英国学习,回去时就 像是一个英国大使,到他的国家为我们宣传,不管是在中国,俄罗斯还是哪个国家。所以 我们在扩大教育规模,吸收更多海外留学生。所以你们继续申请奖学金,我们会尽力帮助 的。Q: Mr. Blair, welcome to Tsinghua University. I was deeply impressed by your support for Sino- British educational exchanges, but

35、 I was also sorry to learn that some universities in northeastern Britain have decided to cancel the major of Chinese Culture and Language, among them the University of Durham. Will this affect cultural and educational cooperation between our two countries? If so, what is your solution?A: 讲到学校的课程,既然

36、我听说了这件事,我打算回去看看究竟,不过大学做出这样的 决定原因很多,也许是经济原因,或者是他们面临某种困难,这也是时有的事。要把想做 的事都办成,钱总是不够的。不过我可以向你保证,我们会一如既往地欢迎中国学生来英 国学习,就算杜伦大学没有合适的专业,其他大学也肯定有。Lesson 5 5.3 Premier Wens Speech at the Opening Ceremony of the 15th General Assembly Session of the World Tourism Organization Mr. Francesco Frangialli, Secretary-G

37、eneral of the World Tourism Organization, Ms. Louise Frechette, Deputy Secretary-General of the United Nations, All Delegates, ladies and gentlemen, At this October time when Beijing is offering us its charming autumn scenery in the fresh air and clearest weather, the 15th General Assembly Session o

38、f the World Tourism Organization is officially opened here. On behalf of the Chinese government, I would like to extend our sincere welcome to all the guests here and to express our warm congratulations on the convening of this session./ Tourism is a nice and pleasant activity that combines sightsee

39、ing, recreation and health care. Tourism has been developing all along with the progress of the times. Since the middle of the 20th century, modern tourism has been growing at a fast pace around the world. The number of tourists has ever been on the rise, the scale of the tourism industry has been i

40、n constant expansion, and the position of tourism in the economy has clearly risen. Tourism serves gradually as an important bridge of cultural exchange, friendship and further exchanges, and exerts more and more extensive influence on the human life and social progress among various countries. / As

41、 a country with a civilization with a long history, China is also a big oriental country full of modern vitality, not to mention its unique, rich and varied tourism resources. Besides the picturesque natural scenery, profound history and extensive culture, China embodies the different folk customs o

42、f 56 nationalities. Currently, there are 29 places that have been listed as World Cultural and Natural Heritage sites. Thanks to the further push by the opening up and reform, Chinas modern construction is surging ahead, and the cities and the country are experiencing daily changes. The ancient glor

43、y of China and its modern boom add radiance and charm to each other, joining to create most favorable conditions for developing our domestic and international tourism. / The first 20 years of the 21 century represent an important strategic period for China to achieve the all-round construction of a

44、well-off society and to speed up its socialist modernization. It also provides a favorable time for the further development of Chinas tourism industry. We shall promote tourism as an important industry in Chinas national economy, properly protect and utilize our tourism resources and try to achieve

45、sustainable tourism development. The Chinese government welcomes all international friends to visit China. We shall do our best to protect their health and safety; and at the same time encourages more Chinese people to go abroad for visits. We are ready to develop extensive cooperation with other co

46、unties and contribute to global tourism growth./ For many years, the World Tourism Organization has made active and effective efforts for the promotion of tourism prosperity and development around the globe. The World Tourism Organization has become a specialized agency of the United Nations. We wou

47、ld like to offer our sincere congratulations. We believe this WTO General Assembly session will give a major push to the further prosperity and development of tourism in the world./ Finally, I wish the 15th General Assembly Session of the World Tourism Organization every success. Thank you. 5.4 世界旅游

48、组织简介 世界旅游组织是政府间唯一接纳旅游经营着的组织,它受联合国委托,在各国旅游业 的宣传和发展工作中起着核心的作用。它成立于 1975 年,总部设在 西班牙首都马德里。 世界旅游组织的宗旨是促进和发展旅游事业,使之有利于经济发展、国际间相互了解、 和平与繁荣以及不分种族、性别、语言或宗教信仰、尊重人权和人的基本自由,并强调在 贯彻这一宗旨时,要特别注意发展中国家在旅游事业方面的利益。 世界旅游组织的成员分为正式成员、联系成员和附属成员三类。正式成员是指所有的 主权国家。联系成员指的是那些不必负责外交事务的地区。这些成员需要经过为他们承担 外交责任的政府的批准。 附属成员的范围十分广泛,包括

49、直接从事旅游业或与旅游业有关的组织和企业,如: 航空公司以及其他运输公司、饭店、餐馆,旅游批发商和零售商、金融界、保险公司、出 版界等机构。 到 2003 年,世界旅游组织有正式成员包括 141 个国家,7 个联系成员和 350 个附属 成员,它们代表着私营业者、教育机构、旅游协会以及地方旅游管理机构。5.5 现代化与文化遗产的保护 主:Welcome to our studio. My first question is : how many years have you been in China? 客:3 年多了。我是 2002 年 5 月底来的。 主:3 years. I bet you have witnessed a lot of changes in China. Could you tell us your deepest impression of urban development in China?客:我恐怕只能就我所在的城市谈谈经

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育专区 > 教案示例

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知得利文库网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号-8 |  经营许可证:黑B2-20190332号 |   黑公网安备:91230400333293403D

© 2020-2023 www.deliwenku.com 得利文库. All Rights Reserved 黑龙江转换宝科技有限公司 

黑龙江省互联网违法和不良信息举报
举报电话:0468-3380021 邮箱:hgswwxb@163.com