刘豫举济南来寇全文翻译.pdf

上传人:w*** 文档编号:80723462 上传时间:2023-03-23 格式:PDF 页数:2 大小:81.38KB
返回 下载 相关 举报
刘豫举济南来寇全文翻译.pdf_第1页
第1页 / 共2页
刘豫举济南来寇全文翻译.pdf_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《刘豫举济南来寇全文翻译.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《刘豫举济南来寇全文翻译.pdf(2页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。

1、刘豫举济南来寇全文翻译 刘豫举济南来寇,大名孤城无援,永率士昼夜乘城,伺间则出兵狙击。攻围益急,俘东平、济南人,大呼城下曰:二郡已降。降者富贵,不降者无噍类。益谦辈相顾色动,永大言曰:今日正吾侪报国之时。良久城陷,永坐城楼上,或掖之以归,诸子环泣请去。金人遣骑召永,永正衣冠南向再拜讫,易幅巾而入,黏罕曰:阻降者谁?永熟视曰:不降者我。金人奇永状貌,且素闻其贤,乃自相语,欲以富贵啖永,永嗔目唾曰:无知犬豕,恨不醢尔以报国家,何说降乎?怒骂不绝。金人讳其言,麾之使去,永复厉声曰:胡不速杀我死?当率义鬼灭尔曹。大名人在系者无不以手加额,为之出涕,金人怒断所举手。乃杀之,一家皆遇害。虽素不与永合者皆面

2、恸,金人去,相与负其尸瘗之。(选自 宋史郭永传)。注释:刘豫:北宋叛臣,原济南知府。投降后,协助金人攻宋。永:郭永,大名府元城人,北宋抗金官吏。噍类:指活着的或活下来的人。益谦:益,指张益。谦,北宋将领,此役中降金。掖:拽着别人的胳膊。幅巾:古代男子以全幅细绢裹头的头巾。黏罕:金朝名将。啖:用利益引诱人。醢:古代的一种酷刑,指把人杀死后剁成肉酱。在系者:指被俘虏的人。瘗:埋葬。翻译:刘豫进犯,大名孤立无援,郭永率领将士日夜守卫在城上,一看有机会便出兵狙击。有人劝益谦委弃城池而逃走。郭永说:“大名是遮蔽梁、宋的北门,敌人如果得志,就会席卷而向南方,朝廷就危险了。假如我们力量不敌,仍应当死守,以挫败敌人的锋芒,等待外援来到,为什么要放弃呢?”到天明时,大雾四塞,刘豫用车发断碑残础攻城,楼橹全都被打坏,左右蒙盾而立,很多人头都被打碎了。城被攻陷,益谦率众迎降,金人说:“城被攻破才投降,是什么原因?”众人以郭永不从作为理由。金人派骑兵去把郭永找来,郭永整理好衣冠南向拜两次之后,换头巾而入。金人对他的状貌非常惊叹,又早就听说他的贤能,相互交换意见,想用富贵来诱使郭永投降。郭永瞋目唾骂道:无知犬豕!我恨不能把你们剁成肉酱来报效国家,何必来说降呢?怒骂不绝,金人命令把他带下去,他仍厉声说:为什幺不快点让我死?我当率义鬼消灭你们!被囚系的大名人无不为郭永流泪。于是将郭永杀了,一家全都遇害。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 解决方案

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知得利文库网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号-8 |  经营许可证:黑B2-20190332号 |   黑公网安备:91230400333293403D

© 2020-2023 www.deliwenku.com 得利文库. All Rights Reserved 黑龙江转换宝科技有限公司 

黑龙江省互联网违法和不良信息举报
举报电话:0468-3380021 邮箱:hgswwxb@163.com