跨文化交际中的反向迁移现象,社会语言学论文.docx

上传人:安*** 文档编号:73341423 上传时间:2023-02-17 格式:DOCX 页数:7 大小:20.32KB
返回 下载 相关 举报
跨文化交际中的反向迁移现象,社会语言学论文.docx_第1页
第1页 / 共7页
跨文化交际中的反向迁移现象,社会语言学论文.docx_第2页
第2页 / 共7页
点击查看更多>>
资源描述

《跨文化交际中的反向迁移现象,社会语言学论文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《跨文化交际中的反向迁移现象,社会语言学论文.docx(7页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。

1、跨文化交际中的反向迁移现象,社会语言学论文反向迁移(reverse/backward transfer)即目的语对本族语的迁移和影响,从属心理语言学研究的一部分,它不仅在语言学内部具有很强的生命力,同时也具有很强的跨学科性质。长久以来学者们更多地关注本族语对目的语的影响,却往往忽视了目的语或翻译为切入点,提出顺向翻译中二语对母语产生影响,并把这一现象命名为 二语效应 。徐志平从词汇、句法和语用三个方面,讨论了目的语对母语的迁移现象,他称之为 逆迁移 ,进而为语言规划提供了借鉴和参考。 也有学者介绍了二语对母语迁移的理论根据,并深切进入分析复合能力模型对反向迁移的理论指导意义,指出反向迁移具有积

2、极的研究潜力。还有学者从文学创作的角度,提出了他国文化对文学创作的潜移默化的移入,为迁移研究提供了新的研究视角。 二、反向迁移的影响因素 根据Javis的观点,影响可迁移性的因素能够分为如下五个方面:语用等,对此学者们已经达成了共鸣。跨文化交际经过中,语言使用者对两种语言的把握程度直接影响交际的效果,那么在这个经过中,交际者所习得的某种第二语言能否也会在这些方面对其母语产生影响,程度又怎样?下面将从语音、语义、句法和语用四个方面对此进行阐述。 (一)语音层面的反向迁移 语音学研究结果表示清楚,人类的感悟系统具有相当的灵敏性和适应性,假如感觉输入和输出产生变化,感悟系统能够及时做出调整。 Lea

3、ther指出二语习得经过中,母语和目的语的听觉和音位设定具有重新调整的可能。这种现象只需简单对照即可发现,很多人在专门学习某一种第二语言之后,其母语的发音会与学习第二语言之前产生一定程度的变化,这种语音层面的反向迁移在未成年的习得者身上具体表现出得最为明显。 有研究显示,在一些浊音启动时间(VOT)测试中,当母语和目的语的浊音启动时间处于不同范畴,语言习得者第二语言浊音VOT值与母语和目的语的VOT值都不一样,大多数情况下,学习者的发音形式将停留在两种语言之间,构成僵化。这讲明影响是互相的,并非仅仅存在于母语对目的语的迁移。类似的第二语言对第一语言在辅音发音方面的影响在法语对丹麦语、荷兰语对英

4、语,及法语对英语和英语对法语的双语者中都有记述。有一点值得注意,在反向迁移研究中,语音切分方面的研究还很少,由于很少有语音替换,而大部分影响和语音的特点有关,比方送气与否和清音或浊音。但无论怎样,语音层面的反向迁移已经足以影响到听者区别不同语音的能力。 (二)语义层面的反向迁移 反向语义迁移研究的成果表示清楚,对于成人第二语言习得者,他们一样也会出现词汇方面的错误,而且这些错误很多都能够反映出他们第二语言在语义方面对其母语的影响。 Javis曾经对一位在美国生活了十多年的芬兰妇女进行专门的调查研究,结果表示清楚尽管这位被试仍然继续使用她的本族语 即芬兰语,但是她第二语言的英语知识使她在和其他芬

5、兰语使用者进行非正式沟通时产生众多错误,而这些错误正显示了英语作为第二语言对其母语造成的语义和概念方面的影响。因而,Javis以为第二语言的词汇意义并没有代替而只是增加了个体对第一语言中相应的词汇的知识。这种影响在语码转换现象中具体表现出得最为明显,很多中国的英语学习者在第二语言习得经过中,经常会出现语码转换的现象,即在使用母语的经过中夹杂着或多或少的目的语词汇。经常能够听到这样的表示出 我根本就不care你来不来,什么时候来,几点来。 今天晚上有Party吗? 我已经把sched-ule向boss汇报过了。 语码转换现象通常出如今特定的话语群体中,根据徐志平的调查,这类群体通常英语基础较好,

6、例如高校年轻的大学生、外企员工以及频繁接触英语的知识分子等。 语码转换能够被看做是语义反向迁移现象,究其原因,一方面在于很多年轻的第二语言习得者接受了某种外语文化的融合与同化,把夹杂着第二语言词汇的话语看做时髦的象征。另一个很重要的原因在于很多第二语言词语所表示出的意义,在母语中未必能找到完全与其对等的翻译,这也能具体表现出翻译的不对等性,这种语境下的词语意义反向迁移不仅仅仅是简单地追求时髦,更弥补了母语的语义空白。 例如,汉语里 关系 一词在 他动用了一切关系妄图解决此事。 这个句子中, 关系 这个词和英语里的 relationship 并不具有同等的意义,因而,这种带有浓重社会文化内涵的词

7、语已经被收纳到(牛津英语词典,也完全有可能被母语为英语的群体所使用。 (三)句法层面的反向迁移 形态方面,Javis和odlin发现屈折词素的迁移即能够发生在母语到目的语,可以以发生于目的语到母语,即 反 向 迁 移,对 于 那 些 源 语 言 (source lan-guage)与受迁移语言(recipient language)具有类似词根的语言构造,反向迁移更容易发生。他们也曾进行过实证研究,对本族语分别为芬兰语和瑞典语的受试进行试验,结果表示清楚形态迁移是真实存在的,并且不仅仅存在屈折词素的范畴,在语言理解和生成方面都能够产生反向迁移,这讲明语言使用者已经不自觉地在语言的限制性词素方面

8、建立了跨语言的联络。母语为汉语的外语学习者创造出来的诸如 高兴ing 、 难过ing 、 我正在吃饭思密达 等表示出,似乎可以以具体表现出出屈折词素从目的语到母语的反向迁移。 徐志平指出,句法方面的反向迁移能够在句长、定语和定语容量、中心名词等三个方面有明显的具体表现出。除此以外,我们以为在语序方面反向迁移的影响也不容忽视,例如中国的英语学习者,在经过一段时间的外语学习之后,往往会在语序方面表现出明显的 英语化 倾向,英语中的时间和地点状语往往放在句首或句末,例如they played football on thepalyground yesterday.因而我们经常能听到这样的表示出 我想

9、买件衣服去商场。 他们踢球在操场上昨天。 这些 英式汉语表示出 并不鲜见。 这正是二语习得者把英语语法规则运用到母语中的结果,随着英语在中国的日益普及,由于英语对汉语的句法逆迁移,汉语的语 法规则 将会发生更 多 更 深 刻 的 变化。 并且,随着目的语了解程度的加深,人们对于那些不符合语法的句子的容忍度也随之提高。 (四)语用层面的反向迁移 目的语对母语的反向迁移在语用的层面包括语言组织和形式方面的变化,例如,Shi指出在西方接受教育的中国大陆TESOL专家,更倾向于根据西方的学术标准撰写论文,无论是英语文章还是汉语文章。这些接受了西方正规教育的学者和专家在教学领域的种种表现也反映了语用层面

10、的反向迁移影响,他们会根据西方学术社团的标准和形式制作课程的教学大纲、教案并且布置教学环节。 语用方面的反向迁移也包括习得者在言语行为、合作原则、会话含义等方面的转变。一些中国人在使用语言的经过中,过分强调礼貌原则,因而往往采用间接婉转的表示出方式,这样的直接结果,就是会话含义的大量出现,这种沟通方式在很多单语中国人中特别常见。随着第二语言习得的开展,很多以英语为目的语的第二语言习得者开场遵循西方在语用方面的合作原则,以一种较为直接和坦白的方式介入到对话中来,会话含义较之单语者较少出现。 另外对 礼貌 的界定不在单纯以委婉和间接为判定标准,转而尊重个人的隐私,注重个体的自我意识。 很多中国人对

11、隐私和自我并没有明确的认识,对于单语交际者来讲,他们不以为询问别人的年龄、婚姻状况、收入情况有何不妥,但是这些问题在很多西方人看来却属于典型的隐私问题,因而,在西方社会,很少有人会对别人讲How old are you?很多以英语为目的语的汉语学习者,在了解了这些语用方面的差异之后,英语中的语用原则反向迁移到汉语中来,使越来越多的年轻中国人对这样的问题不再关注。 四、结束语 语音、语义、句法和语用的反向迁移是语言习得和跨文化交际领域不可忽视的现象,这不仅为我们深切进入了解和把握一种全新的语言提供了观察的视角,也为我们更深切进入地了解本族语打开了一扇大门。 通过分析我们应该明确作为语言使用者更有必要加深对本族语的研究,无论是目的语还是本族语,都有必要得到同样的重视程度,从语言学角度,这是单纯的两种语言之间的关系,但是从社会学的角度,这却是关系到跨文化交际能否能够顺利进行的问题,更关系到两种文化之间的碰撞与融合。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 毕业论文 > 文化交流

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知得利文库网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号-8 |  经营许可证:黑B2-20190332号 |   黑公网安备:91230400333293403D

© 2020-2023 www.deliwenku.com 得利文库. All Rights Reserved 黑龙江转换宝科技有限公司 

黑龙江省互联网违法和不良信息举报
举报电话:0468-3380021 邮箱:hgswwxb@163.com