分析创刊20年的《东方杂志》与外国文学作品的译介,东方文学论文.docx

上传人:安*** 文档编号:73312587 上传时间:2023-02-17 格式:DOCX 页数:7 大小:20.36KB
返回 下载 相关 举报
分析创刊20年的《东方杂志》与外国文学作品的译介,东方文学论文.docx_第1页
第1页 / 共7页
分析创刊20年的《东方杂志》与外国文学作品的译介,东方文学论文.docx_第2页
第2页 / 共7页
点击查看更多>>
资源描述

《分析创刊20年的《东方杂志》与外国文学作品的译介,东方文学论文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《分析创刊20年的《东方杂志》与外国文学作品的译介,东方文学论文.docx(7页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。

1、分析创刊20年的(东方杂志)与外国文学作品的译介,东方文学论文 (东方杂志刊载了大量的文学作品,不仅具体表现出了其 启导国民 的办刊宗旨,而且在一定程度上反映了中国新旧文学之争,见证了中国新文学的发端与成长。 1904-1924正是中国社会重要转型期,也是中国新文学诞生、成长的开场。通过对(东方杂志在这一时期刊登的外国文学作品及文艺理论译介作品的研究,不仅能够从一定程度上看出中国新文学的成长足迹,还能够看出(东方杂志对中国新文学成长所做出的奉献。 (东方杂志及外国文学译介 (东方杂志自1904年创刊至1948年停刊,前后历时45年。其间曾三次停刊。,包括小讲、剧本、寓言和散文等体裁。华而不实尤

2、以小讲最盛,共计171篇,占译介总数的81%以上。这些作品来源广泛,牵涉到25个国家和地区,华而不实既有俄、法、德、英等大国,也有爱尔兰、挪威、比利时等小国。能够看出,(东方杂志不仅关注大国文学作品的引进,同时也非常重视对小国作品的译介。 一定程度的反映了中国文学的历程在这一特定历史时期所呈现的相貌,具有丰富性和复杂性。 外国文学作品的译介特点。 阶段性(东方杂志创刊二十年的外国文学作品译介,以1920年为界,明显地分为两个阶段。从创刊到1919年是其外国文学作品译介的。以长篇小讲为主,且多为国外二三流作家的作品;二是这一阶段的译介是以文言文形式出现的,较为晦涩难懂,而且以意译和译述为主,对原

3、着改动非常大,删减、漏译多。在对西方文学作品译介的肇始阶段,由于缺乏相应的理论指导,系统性和目的性缺乏,文本选择的标准不严,要求不高。 而且由于遭到传统保守思想的影响,或者讲是为了让译文更容易被接受,文言文也成了当时翻译的必然选择,对原文的改动也是为了更好地适应中国读者的需求。 经过商务印书馆的改革之后,由胡愈之代替杜亚泉成为新任主编,(东方杂志对外国文学的译介进入了一个新阶段。一方面,文学作品译介的数量急剧增加,1920年译介的作品就多达37篇,比前16年译介的总数还多。所选作品也多为世界着名作家的作品,加大了对短篇小讲的译介;另一方面,自1920年开场,全部都采用白话文进行翻译。究其原因,

4、自鸦片战争以后,外国列强侵入中国,随之而来的是西方各色各样的思想文化潮流开场大量涌入。除此之外,中国一部分有识之士为了 救国保种 ,也开场了向西方寻求真理的艰苦历程,翻译活动日益频繁,越来越遭到重视。如魏源提出了 师夷长技以制夷 的口号。他从事翻译是为了借鉴西方,最终目的是为了 制夷 .在被动接受和向西方寻求真理的经过中,中国开场了对西学的译介,当然也包括西方文学作品的译介。 五四运动和新文化运动的到来,让人们对文学作品的社会功用有了更深地认识,文学作品的社会地位得到了提高。随着思想的解放,社会呼唤新思潮的到来,人们对西方文学作品的需求增加,促成了对西方文学作品的大量译介,在文学作品的选择上也

5、更为慎重,不仅大量译介名家名作,而且也特别关注和中国有类似经历国家的作品,如俄国及其他弱小民族的文学作品。 名家作品为中心对着名作家的作品集中进行译介,是当时多数期刊都采用的方式,集中介绍着名作家作品的形式并非该杂志所独有,但作为综合性期刊,(东方杂志是唯一以这种形式对名家名作进行译介的期刊。如18卷15号 但底今译但丁六百年纪念 专题,共有记者的(祝但底逝世六百年纪念;愈之的(但底-诗人及其诗;化鲁的(但底的政治理想;和惟志的(神曲的梗概等四篇文章。既有对但底的生平介绍,也有对其诗人和诗歌创作的讨论,也有对其代表作(神曲的分析介绍。为读者提供了从诗人到其作品,全面了解伟大作家但底的素材。再如

6、20卷14号的 太戈尔今译泰戈尔介绍 专题对太戈尔及其作品进行了译介。王希和的(太戈尔学讲概观;钱江春翻译的太戈尔小讲(叶子国和(喀布尔人;化鲁翻译的(海上通信;梁宗岱翻译的剧本(隐士以及补白(太戈尔国际大学近况。在随后的20卷18号上又发表了愈之译的太戈尔作品(东与西和瞿菊农译的(太戈尔的思想及其诗。这是为了配合太戈尔访华所推出的专题,对太戈尔的生平、作品及其活动进行了全方位的介绍,方便了读者对这位邻国的着名文学家的了解。这种以作家为中心集中译介名家名作的形式,一方面反映了五四以后,社会对外国文学作品需求的层次提高了,不再像以前知足于 只要是外国作品即可 ,开场更多地转向对各国文学中名家名作

7、的诉求,以期了解外国文学的精华要髓;另一方面,可以以讲这是对外国文学作品进行系统性译介的初步尝试,为读者全面了解一个作家及其作品打开了方便之门。 国别文学的译介 国别文学的研究性译介不仅为国人了解一国文学的总体状况、历史和发展等提供了方便,而且对中国新文学的发展提供了借鉴和参考。 (东方杂志译介的国别文学研究性文章,是刊登在1919年,包括俄国、德国、法国、日本、美国、亚美尼亚等国家。 除此之外还以主题形式对国别文学进行译介,如19卷4号的 新俄国的文艺、科学和教育 专题共有7篇文章,华而不实牵涉文学的有4篇;19卷20号 近期欧美文学一瞥 专题,共有5篇文章。 国别文学的研究性译介,固然不能

8、让读者对各国文学有深切进入地了解,但为读者了解外国文学概观提供了重要信息,也为国人了解世界文学基本状况提供了一个窗口,对后期各国文学作品的译介起到了非常重要的推动作用。 西方文艺理论的译介特点 在。最早的是12卷9号上雪村的(浪漫主义,将浪漫主义介绍到中国文学界, 这比同时期的很多杂志都要早。 译介最多是1920年到1922年间,这与五四运动和新文化运动的兴起有着密切关联。为了摆脱旧有的传统文学,中国文学界呼唤新的文学表现形式,这也促成了对外国文艺理论译介的高潮。(东方杂志对西方文艺理论译介主要包括戏剧理论文章,如(近世浪漫戏剧之沿革17卷4号、(小戏院的意义来历及现在状况17卷8号、(德国之

9、表现派戏剧18卷16号、(当代意大利戏剧之特点18卷20号和(法兰西战时之戏曲与今后之趋势等。除此之外,还有张毓桂的(文学与戏剧17卷17号,马鹿的(戏剧上的表现主义运动18卷3号,邓演存的(戏曲家之托尔斯泰18卷9号等。如此诸多的戏剧理论译介是和当时中国传统戏曲的改革运动密不可分的。 第四,对美学理论的译介。(东方杂志很早就开场关注美学研究,并译介了相关的研究成果,将美学引进中国。如滕若渠的(柯洛斯美学上的新学讲18卷8号,惟志的(希尔台勃兰的美学18卷17号,华林的(美学随谈19卷7号,洪译的(美学所研究的问题及其研究法等。 由此能够看出,(东方杂志对外国文艺理论译介数量诸多,牵涉到文学的

10、方方面面,这也讲明,在旧文学走向衰落,新文学尚未建立之时,中国文学需要向世界各国文学学习,在五四运动和新文化运动后,中国文学界需要不同的声音,大量外国文艺理论的译介应运而生。通过对这些理论的吸收及其在实践中的运用,中国文学才完成了从传统文学走向新文学的过渡。外国文艺理论的引进,也为中国自个的理论体系建构提供了参考和理论基础。当然,中国新文学并不是由外国文学直接转化而来,而是在坚守传统文学的优点和吸收外国文学的长处、互相融合中逐步构成的。 结束语: 作为一份综合性期刊,(东方杂志非常重视译介工作,推动了外国文学作品及文艺理论在中国的传播。创刊20年间对外国文学作品的译介,讲明 优秀的译作会重新在

11、目的语中燃起象征原作的生命之火 ,同时也具体表现出了五四运动和新文化运动带来的社会变化,加速了中国旧文学的转变,见证了中国新文学的诞生和成长。能够讲,(东方杂志是研究这一时期中国文学现在状况不可多得的资料。 以下为参考文献: 1戈公振。中国报学史M.北京:三联书店,1955:76. 2刘纳。嬗变:辛亥革命时期至五四时期的中国文学M.北京:中国社会科学出版社,1998:13. 3章琼。1904-1927:(东方杂志翻译文学研究D.成都:四川师范大学,2008:14,45. 4陈福康。中国译学理论史稿M.上海:上海外语教育出版社,2002:93. 5张健。阐释学视角下解读(贝奥武夫的翻译攻略J.辽宁工程技术大学学报:社会科学版,2018,124:411.

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 毕业论文 > 文化交流

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知得利文库网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号-8 |  经营许可证:黑B2-20190332号 |   黑公网安备:91230400333293403D

© 2020-2023 www.deliwenku.com 得利文库. All Rights Reserved 黑龙江转换宝科技有限公司 

黑龙江省互联网违法和不良信息举报
举报电话:0468-3380021 邮箱:hgswwxb@163.com