新建 答司马谏议书翻译知识点0325文档.docx

上传人:太** 文档编号:72207875 上传时间:2023-02-09 格式:DOCX 页数:10 大小:23.82KB
返回 下载 相关 举报
新建 答司马谏议书翻译知识点0325文档.docx_第1页
第1页 / 共10页
新建 答司马谏议书翻译知识点0325文档.docx_第2页
第2页 / 共10页
点击查看更多>>
资源描述

《新建 答司马谏议书翻译知识点0325文档.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新建 答司马谏议书翻译知识点0325文档.docx(10页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。

1、译文鄙人王安石请启:昨天承蒙(您来信) 指教,我私下认为与君实您交往友好的日子 很久了,但是议论起政事来(意见)常常不 一致,(这是因为我们)所持的政治主张和 方法大多不同的缘故啊。虽然想要勉强劝说 几句,最终也必定不被您所谅解,所以只简 单的给您回信,不再逐一替自己辩护。后来 又考虑到蒙您一向看重和厚待我,在书信往 来上不宜马虎草率,所以我现在详细地说出 我这样做的原因,希望您看后或许能谅解我 吧。大概读书人所争辩的,尤其在于名气是 否符合(实际),名气符合实际后,天下之 间就没人会去阻拦他了。如今您来指教我的, 是认为我的做法侵犯了官吏们的职权,惹是 生非制造事端,聚敛钱财与民争利,拒不接

2、 受意见,因此招致天下人的怨恨和指责。我 却认为从皇帝那里接受命令,在朝堂上公开 议订法令制度并在朝廷上修改,把它交给有 关部门官吏去执行,这不属侵犯官员职权;效法先皇的贤明政治,用来兴办好事,革除2、如日今日当一切不事事,守前所为而已, 则非某之所敢知。译文:如果说现在应该什么事都不去做,墨 守前人所做的就是了,那就不是我敢领教的To3、无由会晤,不任区区向往之至。译文:没有机会(与您)见面,我内心不胜 仰慕到极点。4、故今具道所以,冀君实或见恕也。译文:所以现在详细地说出我这样做的理由, 希望您或许能够宽恕我。弊端,这不是惹是生非;替国家理财政,这 不是搜刮钱财;驳斥错误言论,责难奸佞小

3、人,这不是拒听意见。至于那么多的怨恨和 诽谤,那本来预料到它会这样的。人们习惯于苟且偷安、得过且过(已)不是一天(的事)了。士大夫们多数把不顾 国家大事、附和世俗(的见解),向众人献 媚讨好当做好事,(因而)陛下才要改变这 种(不良)风气,那么我不去估量反对者的 多少,想拿出(自己的)力量帮助陛下来抵 制这股势力,(这样一来)那么那些人又为 什么不(对我)大吵大闹呢?盘庚迁都(的 时候),连老百姓都抱怨啊,(并)不只是 朝廷上的士大夫(加以反对);盘庚不因为 有人怨恨的缘故就改变自己的计划;(这是 他)考虑到(迁都)合理,然后坚决行动;认为对(就)看不出有什么可以后悔的缘故 啊。如果君实您责备

4、我是因为(我)在位任 职很久,没能帮助陛下干一番大事业,使这 些老百姓得到好处,那么我承认(自己是) 有罪的;如果说现在应该什么事都不去做, 墨守前人的陈规旧法就是了,那就不是我敢领教的了。没有机会(与您)见面,内心不胜仰慕至极!注释(1)司马谏议:司马光(10191086),字君实.陕州夏县(今属山西)人,当时任右 谏议大夫(负责向皇帝提意见的官)。他是 北宋著名史学家,编撰有资治通鉴。神宗用王安石行新法,他竭力反对。元丰八年 (1085),哲宗即位,高太皇太后听政,召他主国政。次年为相.废除新法。为相八个 月病死,追封温国公。(2)某:自称。启:写信说明事情。(3)蒙教:承蒙指教。这里指接

5、到来信。(4)窃:私.私自。这里用作谦词。君实:司 马光的字。古人写信称对方的字以示尊敬。游处:同游共处,即同事交往的意思。(5)操:持,使用。术:方法,主张。强聒(gud):硬在耳边啰嗦,强作解说。 聒:语声嘈杂。略:简略。上报:给您写。回信:指王安 石接到司马光第一封来信后的简答。(8)重(chong)念:再三想想。视遇厚:看重的意思,视遇:看待。(9)反复:指书信往来。卤莽:简慢无礼。(10)具道:详细说明。所以:原委。(11)冀(ji):希望。(12)儒者:这里泛指一般封建土大夫。(13)名实:名义和实际。(14)怨谤(bang):怨恨,指责。(15)人主:皇帝。这里指宋神宗赵顼。(1

6、6)议法度:讨论、审定国家的法令制度。修:修订。(17)有司:负有专责的官员。(18)举:推行。(19)辟邪说:驳斥错误的言论。辟,驳斥,排除。(20)难(nan):责难。壬(ren)人:佞人, 指巧辩谄媚之人。(21)固:本来。前:预先。(22)恤(xu):关心。同俗自媚于众:指附和世俗的见解,向众人献媚讨好。(23)上:陛下。这里指宋神宗赵顼。乃:却。(24)抗:抵制,斗争。之:代词,指上文所 说的“士大夫”。(25)汹汹然:吵闹、叫嚷的样子。(26)盘庚:商朝中期的一个君主。商朝原来建都在黄河以北的奄(今山东曲阜),常有 水灾。为了摆脱政治上的困境和自然灾害, 盘庚即位后,决定迁都到殷(

7、今河南安阳西 北)。这一决定曾遭到全国上下的怨恨反对。后来,盘庚发表文告说服了他们,完成了迁 都计划。事见尚书盘庚。(27)胥(xu)怨:全都抱怨。胥:皆。(28)改其度:改变他原来的计划。(29)度(du6)义:考虑是否合理。度:考 虑,这里用作动词。(30)是:这里用作动词,意谓认为做得对。(31)膏泽:施加恩惠.这里用作动词。(32)一切不事事:什么事都不做。事事,做 事。前一事”字是动词,后一“事”字是名词。(33)守前所为:墨守前人的作法。(34)所敢知:愿意领教的。知,领教。(35)不任(Sn)区区向往之至:意谓私心 不胜仰慕。这是旧时写信的客套语。不任,不胜,受不住,形容情意的深

8、重。区区,小, 这里指自己,自谦词。向往,仰慕。 文言知识口)一、通假字1、不复一一自辨(辨通辩 辩解)课 本只有这一个2、于反复不宜卤莽(卤通“鲁”,粗鲁) 3、故今具道所以(具通“俱,详细)二、古今异义1、故略上报上报:古义:写回信。今义:向上级汇报于反复不宜卤于反复不宜卤2、反复:古义:书信往来。今义:多次重复3、则众何为而不汹汹然汹汹:古义:大吵大闹。今义:形容声势盛 大的样子,多含贬义。4、故今具道所以所以:古义:的原因。今义:连词,表 结果,所以5、今君实所以见教者所以:古义:用来所以:古义:用来的。今义:连词,表结果,所以6、不任区区向往之至区区:区区:古义:谦词,表示感情真挚。

9、今义:指小或少7、以致天下怨谤也以致:古义:因而招致。今义:连词表结果。以致三、词类活用 名词作动词1、以膏泽斯民膏泽:名词作动词,施加恩惠2、如日今日当一切不事事事:做四、文言句式1、判断句所操之术多异故也(“也”表判断) 为天下理财,不为征利;辟邪说,难壬人, 不为拒谏。/以授之于有司,不为侵官(加粗 的“为”译为“是表判断)胥怨者民也(、者,、 也表判断)2、状语后置句(1)议法度而修之于朝廷(“于朝廷”作状语后置)(2)受命于人主(“于人主”作状语后置) 3、宾语前置句则众何为而不汹汹然(何为应为“为何”)4、定语后置句至于怨诽之多(“多”作定语后置) 五、重点字词 见:口冀君实或见恕

10、也(第一人称代词,我)见渔人,乃大惊(动词,看见) 于是入朝见威王(动词,拜见) 口秦王坐章台见相如(动词,召见)众人皆醉而我独醒,是以见放(介词,表被动,译为“被”)口风吹草低见牛羊(见通“现”出现)修: 议法度而修之于朝廷(动词,修改)修正乃重修岳阳楼(动词,修建)口谄忌修八尺有余(形容词,长) 口是以圣人不期修古(韩非子)(动词, 学习)臣修身洁行数十年(魏公子列传)(动词, 修养)以: 以致天下怨谤也(连词,表结果,译为“因以授之于有司(连词,表目的,译为“来, 以便”) 士大夫多以不恤国事(介词,把)如君实责我以在位久(介词,表原因,因为)窃以为与君实游处相好之日(动词,认为)为: 不为侵官(判断动词,是)为天下理财(介词,替,给) 同俗自媚于众为善(动词,当作)未能助上大有为(名词,作为) 守前所为而已(动词,做)邯郸为郡(动词,变成) 六、重点文言语句翻译1、至于怨诽之多,则固前知其如此也。译文:至于(社会上对我的)那么多怨恨和 诽谤,我本来早就知道它会这样的。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 解决方案

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知得利文库网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号-8 |  经营许可证:黑B2-20190332号 |   黑公网安备:91230400333293403D

© 2020-2023 www.deliwenku.com 得利文库. All Rights Reserved 黑龙江转换宝科技有限公司 

黑龙江省互联网违法和不良信息举报
举报电话:0468-3380021 邮箱:hgswwxb@163.com