联合国国际货物销售合同公约(逐句中英文对照)5850.docx

上传人:you****now 文档编号:68834091 上传时间:2022-12-30 格式:DOCX 页数:53 大小:258.06KB
返回 下载 相关 举报
联合国国际货物销售合同公约(逐句中英文对照)5850.docx_第1页
第1页 / 共53页
联合国国际货物销售合同公约(逐句中英文对照)5850.docx_第2页
第2页 / 共53页
点击查看更多>>
资源描述

《联合国国际货物销售合同公约(逐句中英文对照)5850.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《联合国国际货物销售合同公约(逐句中英文对照)5850.docx(53页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。

1、联合国国国际货物物销售合合同公约约(逐句句中英文文对照)?联合合国国际际货物销销售合同同公约(Uniitedd Naatioons Connvenntioon oon CConttraccts ?foor tthe Intternnatiionaal SSalee off Gooodss (119800) )?Prreammblee ?Thhe SStattes Parrtiees tto tthiss Coonveentiion Beaarinng iin MMindd thhe bbroaad oobjeectiivess inn thhe rresooluttionns aadoppte

2、dd byy thhe ssixtth sspecciall seessiion of thee Geenerral Asssembbly of thee Unniteed NNatiionss onn thhe eestaabliishmmentt off a Neww Innterrnattionnal Ecoonommic Ordder. Coonsiiderringg thhat thee deevellopmmentt off innterrnattionnal traade on thee baasiss off eqquallityy annd mmutuual bennefii

3、t iis aan iimpoortaant eleemennt iin pprommotiing friienddly rellatiionss ammongg Sttatees, Beiing of thee Oppiniion thaat tthe adooptiion of uniiforrm rrulees wwhicch ggoveern conntraactss foor tthe intternnatiionaal ssalee off gooodss annd ttakee innto acccounnt tthe diffferrentt soociaal, ecoonom

4、mic andd leegall syysteems wouuld conntriibutte tto tthe remmovaal oof llegaal bbarrrierrs iin iinteernaatioonall trradee annd pprommotee thhe ddeveeloppmennt oof iinteernaatioonall trradee, hhavee deecreeed as folllowws: ?本公公约个缔缔约国 : 铭铭记联合合国大会会第六界界特别会会议通过过的关于于建立新新的国际际经济次次序的各各项决议议的广泛泛目标 , 考考虑到在在平等互互

5、利基础础上发展展国际贸贸易 , 是促促进各国国间友好好关系的的一个重重要因素素 , 认为采采用照顾顾到不同同的社会会 , 经济和和法律制制度的国国际货物物销售合合同统一一规则,将将有助于于减少国国际贸易易的法律律障碍 , 促促进国际际贸易的的发展 . 兹兹协议如如下 . ?PAART I ?Sppherre oof AAppllicaatioon aand Genneraal PProvvisiionss ?Chhaptter I ?Sppherre oof AAppllicaatioon ?Arrticcle 1 ?(11) TThiss Coonveentiion apppliees tt

6、o cconttraccts of salle oof ggoodds bbetwweenn paartiies whoose plaacess off buusinnesss arre iin ddifffereent Staatess: ( 本公公约适用用于营业业地在不不同国家家的当事事人之间间所订立立的货物物销售合合同, ) ?(aa) wwhenn thhe SStattes aree Coontrracttingg Sttatees; or ( 如如果这些些国家是是缔约国国 , 或 ) ?(bb) wwhenn thhe rrulees oof pprivvatee innterrn

7、attionnal laww leead to thee apppliicattionn off thhe llaw of a CConttracctinngSttatee. ( 如果果国际私私法规则则导致适适用某一一缔约国国的法律律, ) ?(22) TThe facct tthatt thhe pparttiess haave theeir plaacess off buusinnesss inn diiffeerennt SStattes is to be dissreggardded wheenevver thiis ffactt dooes nott apppeaar eeithhe

8、r froom tthe conntraact or froom aany deaalinngs bettweeen, or froom iinfoormaatioon ddiscclossed by, thhe pparttiess att anny ttimee beeforre oor aat tthe conncluusioon oof tthe conntraact. ( 当事人人营业地地在不同同国家的的事实,如如果从合合同或从从订立合合同前任任何时候候或订立立合同时时 , 当事人人之间的的任何交交易或当当事人透透露的情情报均看看不出 , 应应不予考考虑 ) ?(33) NNeitt

9、herr thhe nnatiionaalitty oof tthe parrtiees nnor thee ciivill orr coommeerciial chaaraccterr off thhe pparttiess orr off thhe cconttracct iis tto bbe ttakeen iintoo coonsiiderratiion in dettermminiing thee apppliicattionn off thhis Connvenntioon. ( 在在确定本本公约的的适用时时 , 当事人人的国籍籍和当事事人或合合同的民民事或商商业性质质,应不不予

10、考虑虑 ) ?Arrticcle 2 ?Thhis Connvenntioon ddoess noot aapplly tto ssalees: ( 本本公约不不适用以以下的销销售 ) ?(aa) oof ggoodds bbougght forr peersoonall, ffamiily or houusehholdd usse, unllesss thhe sselller, att anny ttimee beeforre oor aat tthe conncluusioon oof tthe conntraact, neeithher kneew nnor ougght to hav

11、ve kknowwn tthatt thhe ggoodds wweree booughht ffor anyy suuch usee; ( 购供供私人 , 家家人或家家庭使用用的货物物销售 , 除除非卖方方再订立立合同前前任何时时候或订订立合同同时不知知道而且且没有理理由知道道这些货货物是购购供任何何这种使使用 ) ?(bb) bby aaucttionn; ( 经由由拍卖销销售的 ) ?(cc) oon eexeccutiion or othherwwisee byy auuthooritty oof llaw; ( 根据法法律执行行令状或或其他领领状的销销售 ) ?(dd) oof ss

12、toccks, shharees, invvesttmennt ssecuurittiess, nnegootiaablee (可可通过谈谈判解决决的) insstruumennts (手段段) oor mmoneey;( 公债债,股票票,投资资证券 , 流流通票据据或是货货币的销销售 ) ?(ee) oof sshipps, vesssells (船船只) , hhoveercrraftt (水水翼船) or airrcraaft;( 船船舶 船船只,气气垫船或或是飞机机的销售售 ) ?(ff) oof eelecctriicitty. ( 电电力的销销售 ) ?Arrticcle 3 ?(

13、11) CConttraccts forr thhe ssuppply of gooods to be mannufaactuuredd orr prroduucedd arre tto bbe cconssideeredd saaless unnlesss tthe parrty whoo orrderrs tthe gooods undderttakees tto ssuppply a ssubsstanntiaal ppartt off thhe mmateeriaals neccesssaryy foor ssuchh maanuffactturee orr prroduuctiion

14、.( 供供应尚待待制造或或生产的的货物的的合同应应视为销销售合同同 , 除非订订购货物物的当事事人保证证供应这这种制造造或生产产所需的的大部分分重要材材料 .) ?(22) TThiss Coonveentiion doees nnot appply to conntraactss inn whhichh thhe ppreppondderaant( 优势势的 ) paart of thee obbliggatiionss off thhe ppartty (当当事人) whoo fuurniishees tthe gooods connsissts in thee suupplly oof

15、llaboour or othher serrvicces.( 本本公约不不适用于于供应货货物一方方的绝大大部分义义务在于于供应劳劳力或其其它服务务的合同同 ) ?Arrticcle 4 ?Thhis Connvenntioon ggoveernss onnly thee foormaatioon (形形成) of thee coontrractt off saale andd thhe rrighhts andd obbliggatiionss off thhe sselller andd thhe bbuyeer aarissingg frrom (产生生) ssuchh a conntr

16、aact. Inn paartiicullar, exxceppt aas ootheerwiise exppressslyy (明明确地) proovidded in thiis CConvventtionn, iit iis nnot conncerrnedd wiith: ( 本公约约只适用用于销售售合同的的订立和和卖方和和买方因因此种合合同而产产生的权权利和义义务 . 特别别是本公公约除非非另有明明文规定定 , 与以下下事项无无关 :) ?(aa) tthe vallidiity (效力力) oof tthe conntraact or of anyy off itts pprovvi

17、siionss (供供应) or of anyy ussagee;( 合同的的效力,或或其任何何条款的的效力,或或任何惯惯例的效效力 ) ?(bb) tthe efffectt whhichh thhe cconttracct mmay havve oon tthe prooperrty in thee gooodss soold. (合合同对所所销售物物所有权权可能产产生的影影响。) ?Arrticcle 5 ?Thhis Connvenntioon ddoess noot aapplly tto tthe liaabillityy (责责任、义义务) of thee seelleer ff

18、or deaath or perrsonnal injjuryy caauseed bby tthe gooods to anyy peersoon. (本公公约不适适用于卖卖方对于于货物对对任何人人所造成成得死亡亡或伤害害的责任任) ?Arrticcle 6 ?Thhe pparttiess maay eexclludee thhe aappllicaatioon oof tthiss Coonveentiion or, suubjeect to artticlle 112, derrogaate (背离离) ffromm orr vaary thee efffecct oof aany o

19、f itss prroviisioons. (双双方当事事人可以以不适用用本公约约,或在在第十二二条的条条件下,减减损本公公约德任任何规定定或改变变其效力力。) ?Chhaptter II ?Geenerral Proovissionns ?Arrticcle 7 ?(11) IIn tthe intterpprettatiion of thiis CConvventtionn, rregaard is to be hadd too itts iinteernaatioonall chharaacteer aand to thee neeed to proomotte uunifformmit

20、yy inn itts aappllicaatioon aand thee obbserrvannce of goood ffaitth iin iinteernaatioonall trradee. (在在解释本本公约时时,应考考虑到本本公约的的国际性性质和促促进其适适用的统统一以及及在国际际贸易上上遵守诚诚信的需需要。) ?(22) QQuesstioons conncerrninng mmattterss gooverrnedd byy thhis Connvenntioon wwhicch aare nott exxpreesslly ssetttledd inn itt arre t

21、to bbe ssetttledd inn coonfoormiity witth tthe genneraal pprinncippless onn whhichh itt iss baasedd orr, iin tthe abssencce oof ssuchh prrincciplles, inn coonfoormiity witth tthe laww apppliicabble by virrtuee off thhe rrulees oof pprivvatee innterrnattionnal laww. (凡凡本公约约未明确确解决的的属于本本公约范范围的问问题,应应按照本

22、本公约所所依据的的一般原原则来解解决,在在没有一一般原则则的情况况下,则则应按照照国际私私法规定定适用的的法律来来解决。) ?Arrticcle 8 ?(11) FFor thee puurpoosess off thhis Connvenntioon sstattemeentss maade by andd ottherr coonduuct of a ppartty aare to be intterppretted acccorddingg too hiis iinteent wheere thee ottherr paartyy knnew or couuld nott haave b

23、eeen uunawwaree whhat thaat iinteent wass. (本本公约的的目的,一一方当事事人所作作的声明明和其它它行为,应应依照他他的意旨旨解释) ?(22) IIf tthe preeceddingg paaraggrapph iis nnot apppliccablle, staatemmentts mmadee byy annd ootheer ccondductt off a parrty aree too bee innterrpreetedd acccorrdinng tto tthe unddersstanndinng tthatt a reaason

24、nablle ppersson of thee saame kinnd aas tthe othher parrty wouuld havve hhad in thee saame cirrcummstaancees. (如果果上一款款的规定定不适用用,当事事人所作作的声明明和其它它行为,应应按照一一个与另另一方当当事人同同等资格格、通情情达理的的人处于于相同情情况中,应应有的理理解来解解释) ?(33) IIn ddeteermiininng tthe inttentt off a parrty or thee unnderrstaandiing a rreassonaablee peers

25、oon wwoulld hhavee haad, duee coonsiiderratiion is to be givven to alll reelevvantt ciircuumsttancces of thee caase inccluddingg thhe nnegootiaatioons, anny ppraccticces whiich thee paartiies havve eestaabliisheed bbetwweenn thhemsselvves, ussagees aand anyy suubseequeent (后来来的,并并发的) connducct oof t

26、the parrtiees. (在确确定一方方当事人人的意旨旨或一个个通情达达理的人人应有的的理解时时,应适适当的考考虑到与与事实有有关的一一切情况况,包括括谈判情情形、当当事人之之间确立立的任何何习惯作作法、惯惯例和当当事人其其后的任任何行为为。) ?Arrticcle 9 ?(11) TThe parrtiees aare bouund (限制制) bby aany usaage to whiich theey hhavee aggreeed aand by anyy prractticees wwhicch ttheyy haave esttabllishhed bettweeen tt

27、hemmsellvess. (双双方当事事人业已已统一的的人和惯惯例和他他们之间间确立的的任何习习惯作法法,对双双方当事事人均有有约束力力。) ?(22) TThe parrtiees aare connsiddereed, unllesss ottherrwisse aagreeed, too haave impplieedlyy maade apppliccablle tto ttheiir cconttracct oor iits forrmattionn a usaage of whiich thee paartiies kneew oor ooughht tto hhavee knn

28、ownn annd wwhicch iin iinteernaatioonall trradee iss wiidelly kknowwn tto, andd reegullarlly oobseerveed bby, parrtiees tto cconttraccts of thee tyype invvolvved in thee paartiicullar traade conncerrnedd. (除除非另有有协议,双双方当事事人应视视为已默默示地同同意对他他们的合合同或合合同的订订立适用用双方当当事人已已知道或或理应知知道的惯惯例,而而这种惯惯例,在在国际贸贸易上,已已为有关关贸易

29、所所涉同类类合同的的当事人人所广泛泛知道并并为他们们所经常常遵守。) ?Arrticcle 10 ?Foor tthe purrposses of thiis CConvventtionn: (为为本公约约的目的的) ?(aa) iif aa paartyy haas mmoree thhan onee pllacee off buusinnesss, tthe plaace of bussineess is thaat wwhicch hhas thee clloseest rellatiionsshipp too thhe cconttracct aand itss peerfoormaa

30、ncee, hhaviing reggardd too thhe ccirccumsstanncess knnownn too orr coonteempllateed bby tthe parrtiees aat aany timme bbefoore or at thee cooncllusiion of thee coontrractt; (如如果当事事人有一一个以上上的营业业地,则则以合同同约定的的履行关关系最密密切的营营业地为为其营业业地,但但要考虑虑双方当当事人在在定立合合同前任任何时候候或订立立合同时时所知道道或所设设想的情情况;) ?(bb) iif aa paartyy do

31、oes nott haave a pplacce oof bbusiinesss, (营业业地) reffereencee iss too bee maade to hiss haabittuall reesiddencce. ( 习习惯住所所地 ) (如如果当事事人没有有营业地地,则以以其惯常常居所地地为准) ?Arrticcle 11 ?A conntraact of salle nneedd noot bbe cconccludded in or eviidenncedd byy wrritiing andd iss noot ssubjjectt too anny ootheer rr

32、equuireemennt aas tto fformm. IIt mmay be proovedd byy anny mmeanns, inccluddingg wiitneessees. (销售售合同无无须以书书面订立立或书面面证明,在在形式方方面不受受其他条条件的限限制。销销售合同同可以用用包括证证人在内内的任何何方法证证明) ?Arrticcle 12 ?Anny pprovvisiion of artticlle 111, artticlle 229 oor PPartt III off thhis Connvenntioon tthatt alllowws aa coontrrac

33、tt off saale or itss moodifficaatioon (变变更) or terrminnatiion (终止止) bby aagreeemeent or anyy offferr, aacceeptaancee orr ottherr inndiccatiion of inttenttionn too bee maade in anyy foorm othher thaan iin wwrittingg dooes nott appplyy whheree anny ppartty hhas hiss pllacee off buusinnesss inn a Connt

34、raactiing Staate whiich hass maade a ddecllaraatioon uundeer aartiiclee 966 off thhis Connvenntioon. Thee paartiies mayy noot dderoogatte (毁毁损) froom oor vvaryy thhe eeffeect or thiis aartiiclee. (本本公约第第十一条条、第十十二条或或第二部部分准许许销售合合同或其其更改或或根据协协议终止止,或者者任何发发价、接接受或其其他意旨旨表示得得以任何何形式作作出的任任何规定定不适用用,如果果任何一一方当事事人

35、的营营业地是是在已按按照本公公约第九九十六条条作出了了一个声声明的一一个缔约约国内,个个当事人人不得减减损本条条或改变变其效力力) ?Arrticcle 13 ?Foor tthe purrposses of thiis CConvventtionn wwrittingg iinclludees tteleegraam aand tellex (电报报) . (为为本公约约的目的的,“书面”包括带带难保和和电传) ?PAART II ?Foormaatioon oof tthe Conntraact ?Arrticcle 14 ?(11) AA prropoosall foor cconccl

36、uddingg a conntraact adddresssedd too onne oor mmoree sppeciificc peersoons connstiituttes an offfer if it is suffficcienntlyy deefinnitee annd iindiicattes thee inntenntioon oof tthe offferoor tto bbe bbounnd iin ccasee off acccepptannce. A proopossal is suffficcienntlyy deefinnitee iff itt inndicc

37、atees tthe gooods andd exxpreesslly oor iimplliciitlyy fiixess orr maakess prroviisioon ffor dettermminiing thee quuanttityy annd tthe priice. (向向一个或或一个以以上特定定的人提提出的订订立合同同的建议议,如果果十分确确定并且且表明发发价人在在得到接接受时承承受约束束的意旨旨,即构构成发价价。一个个建议如如果写明明货物并并且明示示或暗示示地规定定数量和和价格或或规定如如何确定定数量和和价格,即即为十分分确定。) ?(22) AA prropoosall

38、 ottherr thhan onee adddreesseed tto oone or morre sspeccifiic pperssonss iss too bee coonsiiderred merrelyy ass ann innvittatiion (邀请请) tto mmakee offferrs, unllesss thhe cconttrarry iis ccleaarlyy inndiccateed bby tthe perrsonn maakinng tthe proopossal. ( 非向一一个或一一个以上上特定的的人提出出的建议议,仅应应视为邀邀请做出出发价,除除非

39、提出出建议的的人明确确地表示示相反的的意向。) ?Arrticcle 15 ?(11) AAn ooffeer bbecoomess efffecctivve wwhenn itt reeachhes thee offferree. (发发价于送送达被发发价人时时生效。) ?(22) AAn ooffeer, eveen iif iit iis iirreevoccablle (不不能取消消的) , mmay be witthdrrawnn iff thhe wwithhdraawall reeachhes thee offferree befforee orr att thhe ssamee

40、 tiime as thee offferr. (一一项发价价,即使使是不可可撤销的的,得予予撤回,如如果撤回回通知于于发价送送达被发发价人之之前或同同时,送送达发价价人。) ?Arrticcle 16 ?(11) UUntiil aa coontrractt iss coonclludeed aan ooffeer mmay be revvokeed (无无效) if thee reevoccatiion (撤回回) rreacchess thhe ooffeereee beeforre hhe hhas disspattcheed (发发出) an acccepttancce. (在未未订

41、立合合同之前前,发价价得予撤撤销,如如果撤销销通知于于被发价价人发出出接受通通知之前前送达被被发价人人。) ?(22) HHoweeverr, aan ooffeer ccannnot be revvokeed: (但在在下列情情况下,发发价不得得撤销:) ?(aa) iif iit iindiicattes, whhethher by staatinng aa fiixedd tiime forr acccepptannce or othherwwisee, tthatt itt iss irrrevvocaablee; oor (发发价写明明接受发发价的期期限或以以其它方方式表示示发价是是

42、不可撤撤销的;或) ?(bb) iif iit wwas reaasonnablle ffor thee offferree to relly oon tthe offfer as beiing irrrevoocabble andd thhe ooffeereee haas aacteed iin rreliiancce (相相信) on thee offferr. (被被发价人人有理由由信赖该该项发价价是不可可撤销的的,而且且被发价价人已本本着对该该项发价价的信赖赖行事。) ?Arrticcle 17 ?Ann offferr, eevenn iff itt iss irrrevvocaa

43、blee, iis ttermminaatedd (终终止) wheen aa reejecctioon rreacchess thhe ooffeerorr. (一一项发价价,即使使是不可可撤销的的,予拒拒绝通知知送达发发价人时时终止。) ?Arrticcle 18 ?(11) AA sttateemennt mmadee byy orr ottherr coonduuct of thee offferree inddicaatinng aasseent (同意意) tto aan ooffeer iis aan aacceeptaancee. SSileencee orr innactti

44、viity doees nnot in itsselff ammounnt tto aacceeptaancee. (被被发价人人声明或或做出其其它行为为表示同同意一项项发价,即即是接受受。) ?(22) AAn aacceeptaancee off ann offferr beecommes efffecttivee att thhe mmomeent thee inndiccatiion of asssentt reeachhes thee offferror. Ann acccepptannce is nott efffecctivve iif tthe inddicaatioon oo

45、f aasseent doees nnot reaach thee offferror witthinn thhe ttimee hee haas ffixeed oor, if no timme iis ffixeed, witthinn a reaasonnablle ttimee, ddue acccounnt bbeinng ttakeen oof tthe cirrcummstaancees oof tthe traansaactiion (交易易) , inncluudinng tthe rappidiity of thee meeanss off coommuuniccatiio

46、n empployyed by thee offferror. Ann orral offfer musst bbe aacceepteed iimmeediaatelly uunleess thee ciircuumsttancces inddicaate othherwwisee. (接接受发价价于表示示同意的的通知送送达发价价人时生生效。如如果表示示同意的的通知在在发价人人所规定定的时间间内,如如为规定定时间,在在一段合合理的时时间内,未未曾送达达发价人人,接受受就成为为无效,但但需要适适当的考考虑到交交易的情情况,包包括发价价人所使使用的通通讯方法法的迅速速程度。对对口头发发价必须须立

47、即接接受,但但情况有有别者不不在此限限。) ?(33) HHoweeverr, iif, by virrtuee off (由由于) thee offferr orr ass a ressultt off prractticees wwhicch tthe parrtiees hhavee esstabblisshedd beetweeen theemseelvees oor oof uusagge, thee offferree mayy inndiccatee asssennt bby pperfformmingg ann acct, succh aas oone rellatiing to thee diispaatchh (发发送) of thee gooodss o

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 管理文献 > 管理制度

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知得利文库网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号-8 |  经营许可证:黑B2-20190332号 |   黑公网安备:91230400333293403D

© 2020-2023 www.deliwenku.com 得利文库. All Rights Reserved 黑龙江转换宝科技有限公司 

黑龙江省互联网违法和不良信息举报
举报电话:0468-3380021 邮箱:hgswwxb@163.com