中级英语笔译复习资料.docx

上传人:无*** 文档编号:68343359 上传时间:2022-12-27 格式:DOCX 页数:58 大小:64.41KB
返回 下载 相关 举报
中级英语笔译复习资料.docx_第1页
第1页 / 共58页
中级英语笔译复习资料.docx_第2页
第2页 / 共58页
点击查看更多>>
资源描述

《中级英语笔译复习资料.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中级英语笔译复习资料.docx(58页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。

1、中级英语笔译复习资料中级英语笔译课程代码:第一部分课程性质与目标(一)课程性质和特点英汉翻译课程是高等教育自学考试综合改革试点商务英语专业 (专升本)的门专业核心课。其任务是通过对照阅读,引导学生研究 两种语言的差异,找出英汉互译的规律,用以指导实践。通过本课程的学习,使学生了解英汉两种语言各自的特点,提高使 用两种语言的能力;能将中等难度的英语文章译成汉语,内容准确,文 字流畅,能将比较简易的汉语文章译成英语,用词得当,语法平稳。(二)本课程的基本要求应试者所要达到的基本要求:1 .掌握一定程度的词汇量和语法知识,初步达到阅读英文原著的水 平。2 .有一定的写作能力。3 .理解英汉两种语言各

2、自的特点。4 .掌握基本的英汉互译的方法和技巧,具备一定的英汉翻译实践能 。(三)本课程与相关课程的联系1 .本课程的前导课程有:综合英语,阅读,写作等。2.本课程后续课程有:口译。第二部分 考核内容与考核目标第一单元英汉翻译(一)学习目的与要求本章主要学习两篇英译汉对照阅读文章,要求识记文章中相关短语、 习语的翻译;掌握翻译技巧:词的翻译从泛指到具体和被动语态的翻 译;(二)考核知识点与考核目标1、词的翻译(重点)理解:英语中的泛指词的概念应用:根据英语中泛指词在句子中所含有的意义,使用有特定意义 的词来翻译2、被动语态的翻译(重点)应用:如何翻译英语中的被动句:英语被动句译成汉语被动句;英

3、 语被动句译成汉语主动句。第二单元英汉翻译(-)学习目的与要求本章主要学习两篇英译汉对照阅读文章,要求识记文章中相关短语、 习语的翻译;掌握翻译技巧:英汉翻译中词的选择。(二)考核知识点与考核目标1、翻译技巧:词的选择(重点)应用:如何在翻译中做到“字斟句酌”:1. 确定词的准确意思2. 注意词的搭配3. 分辨词义的褒贬第三单元英汉翻译(一)学习目的与要求本章主要学习两篇英译汉对照阅读文章,要求识记文章中相关短语、 习语的翻译;掌握翻译技巧一定语从句的翻译。掌握定语从句的分类; 限制性定语从句的翻译;非限制性定语从句的翻译;定语从句翻译的灵 活性。学习翻译技巧-充当定语的分词短语的翻译。掌握充

4、当定语的分 词短语译成汉语定语、译成补语或者个分句等其他译法。(二)考核知识点与考核目标1、翻译技巧:定语从句的翻译(重点)理解:定语从句的分类应用1.限制性定语从句的翻译;2 .非限制性定语从句的翻译;3 .定语从句翻译的灵活性;2、翻译技巧:充当定语的分词短语的翻译(次重点)应用:1.充当定语的分词短语译成汉语定语;2.充当定语的分词短语译成补语或者个分句等其他译法。第四单元英汉翻译(-)学习目的与要求本章主要学习两篇英译汉对照阅读文章,要求识记文章中相关短语、 习语的翻译;掌握翻译技巧一词的翻译法。掌握在英译汉过程中,根据 英语词和短语的实际意义,按照汉语惯用的句式在表达方式上进行边听,

5、 形成顺畅的译文。掌握词类转换的翻译方法等(二)考核知识点与考核目标1、翻译技巧:词的翻译(次重点)应用:英译汉时词义表达方式上的变通;2、翻译技巧:词类转换(重点)理解:词类转换在英汉翻译中的必要性应用:懂得在英汉翻译过程中进行必要的恰当的词类转换。第五单元英汉翻译(一)学习目的与要求本章主要学习两篇英译汉对照阅读文章,要求识记文章中相关短语、 习语的翻译;掌握翻译技巧一词义的引申;增词法;代词的翻译方法等。(二)考核知识点与考核目标1、翻译技巧:词义的引申(一般)应用:英译汉时如何根据英文的上下文在汉语里对原句里的些词 作意义上的引申。2、翻译技巧:增词法(重点)理解:增词法在英汉翻译中的

6、必要性。应用:英译汉时如何根据英文的上下文在汉语里对原句里的些词增加必要的词语。3、翻译技巧:代词的翻译(次重点)理解:语言对比:英汉两种语言中代词使用的异同应用:1 .英语代词译成汉语代词;2 .英语代词还原为名词;3 .英语代词省略不译。第六单元英汉翻译(一)学习目的与要求本章主要学习两篇英译汉对照阅读文章,要求识记文章中相关短语、 习语的翻译;掌握翻译技巧一充当状语的分词短语的翻译:表时间的分 词短语、表原因的分词短语、表结果的分词短语、表条件的分词短语、 表让步的分词短语、表方式和伴随情况的分词短语等。(二)考核知识点与考核目标1、翻译技巧:充当状语的分词短语的翻译(次重点)应用:1.

7、表时间的分词短语的翻译;2 .表原因的分词短语的翻译;3 .表结果的分词短语的翻译;4,表条件的分词短语的翻译;5 .表让步的分词短语的翻译;6 .表方式和伴随情况的分词短语的翻译。第七单元英汉翻译(一)学习目的与要求本章主要学习两篇英译汉对照阅读文章,要求识记文章中相关短语、 习语的翻译;掌握翻译技巧一视角转换:英语肯定形式转换成汉语否定 形式;英语否定形式变换为汉语肯定形式。(二)考核知识点与考核目标1、翻译技巧:视角转换(次重点)理解:英汉翻译中视角转换的必要性。应用:1.英语肯定形式转换成汉语否定形式;2.英语否定形式变换为汉语肯定形式。第八单元英汉翻译(-)学习目的与要求本章主要学习

8、两篇英译汉对照阅读文章,要求识记文章中相关短语、 习语的翻译;掌握翻译技巧一句子翻译技巧1:句子的分解和重组。学 习对比英汉句子结构的异同,在此基础上掌握如何对英语句子进行分解 和重组的能力。(二)考核知识点与考核目标1、翻译技巧:句子翻译(重点)理解:英汉句子结构的异同。应用:1.如何对英语句子进行分解;2,如何对英语句子进行重组。第九单元英汉翻译(-)学习目的与要求本章主要学习两篇汉译英对照阅读文章,要求识记文章中相关短语、 习语的翻译;掌握翻译技巧一词的省略。理解英汉语言词汇在形和义上 存在的巨大差异,理解英汉翻译中省略不译的必要性,掌握在实际翻译 中如何恰当的运用省略法这翻译技巧。(二

9、)考核知识点与考核目标1、翻译技巧:词的省略(次重点)理解:1.英汉语言词汇在形和义上存在的巨大差异;2,理解英汉翻译中省略不译的必要性。应用:在实际翻译中如何恰当的运用省略法。第十单元英汉翻译(一)学习目的与要求本章主要学习两篇汉译英对照阅读文章,要求识记文章中相关短语、 习语的翻译;掌握翻译技巧一词的增补。理解英汉两种语言在表达方式 和遣词造句的习惯方面存在的差异,理解英汉翻译中词的增补的必要性, 词的增补出于句法考虑而增词法是出于语义上的考虑。掌握在实际翻译 中如何恰当的进行词的增补。(二)考核知识点与考核目标1、翻译技巧:词的增补(次重点)理解:1.英汉两种语言在表达方式和遣词造句的习

10、惯方面存在的差 异2,理解英汉翻译中词的增补的必要性。应用:在实际翻译中如何恰当的进行词的增补。第十一单元英汉翻译(一)学习目的与要求本章主要学习两篇汉译英对照阅读文章,要求识记文章中相关短语、 习语的翻译;掌握翻译技巧词多译。理解英汉两种语言词多义的 现象导致翻译中一词多译的必要性,在汉语中多义词应根据其在句子的 确切意义,用不同的英语词来与之对应。(二)考核知识点与考核目标1、翻译技巧:词多译(一般)理解:1.英汉两种语言词多义的现象2,理解英汉翻译中一词多译的必要性。应用:在实际翻译中恰当处理多义词的翻译。第十二单元英汉翻译(一)学习目的与要求本章主要学习两篇汉译英对照阅读文章,要求识记

11、文章中相关短语、 习语的翻译;掌握翻译技巧一无主句的翻译。理解英汉两种语言句子结 构上存在的差异一汉语中存在大量的无主句而英语句子必须要有主语。 理解翻译无主句的关键是为英语句子找到合适的主语。掌握在汉语无主 句常见的些译法。(二)考核知识点与考核目标1、翻译技巧:无主句的翻译(次重点)理解:英汉两种语言句子结构上存在的差异一汉语中存在大量的无 主句而英语句子必须要有主语应用:汉语无主句常见的些译法:1 .表示时间、天气等自然现象的无主句,借用英语习惯使用的IT来翻译;2 .用泛指的人称代词WE,YOU,ONE,ANYONE等充当主语;3 .采用“there +be.”或者“it +be.+t

12、O”的句型;4 .采用倒装语序;5 .使用英语的被动语态,把汉语句子里的宾语变成英语被动句 的主语。第十三单元英汉翻译(一)学习目的与要求本章主要学习两篇汉译英对照阅读文章,要求识记文章中相关短语、 习语的翻译;掌握翻译技巧一动词的翻译。理解英汉两种语言中动词使 用上存在的差异,并根据汉语中动词使用的几种情况掌握汉译英中动词 的翻译方法。(二)考核知识点与考核目标1、翻译技巧:动词的翻译(重点)理解:英汉两种语言中动词使用上存在的差异应用:汉语中动词使用的一些英译法:1 . 个或者几个做谓语的动词均译成英语动词;2 .多个动词中只有一个译成英语动词;3 .汉语动词译成英语的其他词类第十四单元英

13、汉翻译(一)学习目的与要求本章主要学习两篇汉译英对照阅读文章,要求识记文章中相关短语、 习语的翻译;掌握翻译技巧一换种说法。理解由于英汉两种语言在表 达方式上的差异,要使英语译句做到自然地道,有时候必须采用符合英 语习惯而又不同于汉语固有的表达方式,即换种说法。(二)考核知识点与考核目标1、翻译技巧:换种说法(一般)理解:英汉两种语言在表达方式上的的差异应用:1.汉语的“肯定”形式,译成英语的“否定”形式;2.汉语的“否定”形式,译成英语的“肯定”形式。第十五单元英汉翻译(一)学习目的与要求本章主要学习两篇汉译英对照阅读文章,要求识记文章中相关短语、 习语的翻译;掌握翻译技巧-长句的翻译。理解

14、汉语重“意合”而英语重 “形合”,掌握在处理汉语长句时如何对句子进行拆分。(二)考核知识点与考核目标1、翻译技巧:对汉语长句子的处理(一般)理解:英汉两种语言句子结构的差异。应用:在汉英翻译中恰当得将汉语的长句子拆分,使译文符合英文 句子结构的特点。第十六单元英汉翻译(-)学习目的与要求本章主要学习两篇汉译英对照阅读文章,要求识记文章中相关短语、 习语的翻译;掌握翻译技巧-偏正复句的翻译。理解汉语偏正复句的特点, 并掌握根据具体情况译成英语主从句的形式,用规范地道的英语译出汉 语原句的意思。(二)考核知识点与考核目标1、翻译技巧:偏正复句的翻译(一般)理解:汉语偏正复句的特点。应用:掌握将汉语

15、偏正复句根据具体情况译成英语主从句的方法。 第三部分实践考核内容(-)实践考核项目:英汉翻译(二)考核知识点和考核目标考核项目I :英汉习语、成语互译1、考核目的与要求英汉两种语言交流中常见的习语、成语的翻译2、考核内容1)知识点:英语习语的翻译(重点)汉语成语的翻译(重点)2)操作内容:在规定时间完成两套试题考核项目II:句子、段落翻译,篇章翻译1、考核目的与要求能综合运用所学翻译技能,包括词义选择,词义引申转换,词类 转换,增词法,省略法,反译法,被动语态的翻译,定语从句的翻译等, 准确处理各种类型的句子以及较短段落的翻译,以及两篇较长篇章的英 汉互译。2、考核内容1)知识点:句子、段落翻

16、译(重点)篇章翻译(次重点)2)操作内容:完成一套试题,其中包括两篇300字的篇章英汉互 译。第四部分有关说明与实施要求(-)考核能力层次概念在本大纲考核要求中,提出的“识记”、“理解”、“应用”概念的含义 是:1、识记:能知道有关的名词、概念、知识的含义,并能正确认识和 表述,是低层次的要求。2、理解:在识记的基础上,能全面把握基本概念、基本原理、基本 方法,能掌握有关概念、原理、方法的区别与联系,是较高层次的要求。3、应用:在理解的基础上,能运用基本概念、基本原理、基本方法 联系学过的多个知识点分析和解决有关的理论问题和实际问题,是高层 次的要求。(二)自学教材1、指定教材:中级翻译教程,

17、孙万彪编著,上海外语教育出版 社。2008年版。(三)自学方法的指导1、自考生应深入了解本课程的性质、地位和任务,熟悉本课程的基 本要求及本课程与其他课程的关系,紧密围绕大纲要求自学。2、在阅读教材章节内容前,应先认真阅读本大纲中的该章考核知识 点、自学要求和考核要求,注意对各知识点的能力层次要求,以便在阅 读教材时做到心中有数。3、自考生应根据本大纲要求,认真理解、吃透每个知识点。对基本 概念必须深刻理解,基本原理必须牢固掌握,在阅读中遇到个别细节问 题不清楚,在不影响继续学习的前提下,可暂时搁置,留待以后对课程 知识认识理解能力提高后再解决。4、在自学过程中,既要思考问题,也要做好阅读笔记

18、,把教材中的 基本概念、原理、方法等加以整理,这可从中加深对问题的认知、理解 和记忆,以利于突出重点,并涵盖整个内容,可以不断提高自学能力。5、学完教材的每一章节内容后,应根据大纲要求,完成教材中的练 习题和思考题,这对理解、消化和巩固所学的知识,增加分析问题、解 决问题的能力有很大帮助。在做练习之前,应认真阅读教材,按考核目 标所要求的不同层次,掌握教材内容,在练习过程中对所学知识进行合 理的回顾与发挥,注重理论联系实际和具体问题具体分析,解题时应注 意培养逻辑性,针对问题围绕相关知识点进行层次(步骤)分明的论述 或推导,明确各层次(步骤)间的逻辑关系。6、教材中未列入本大纲的章节不作考试要

19、求。(四)对社会助学的要求1、应熟知考试大纲对课程提出的总要求和各章的知识点。2、应掌握各知识点要求达到的能力层次,并深刻理解对各知识点的 考核目标。3、辅导时,应以考试大纲为依据,指定的教材为基础,不要随意增 删内容,以免与大纲脱节。4、辅导时,应对学习方法进行指导,宜提倡“认真阅读教材,刻苦 钻研教材,主动争取帮助,依靠自己学通”的方法。5、对自考生进行辅导时,要注意基础、突出重点,帮助自考生对课 程内容建立一个整体的概念,对自考生提出的问题,应以启发引导为主。6、注意对自考生能力的培养,特别是自学能力的培养,要引导自考 生逐步学会独立学习,在自学过程中善于提出问题,分析问题,做出判 断,

20、解决问题。7、要使自考生了解试题的难易与能力层次高低两者不完全是一回 事,在各个能力层次中会存在着不同难度的试题。8、本课程共学分,建议授课学时不低于 学时,且学时分配如 下:5-4-P早T内容学时第1章America: the Land and the People Education in America第2章The System of the Federal Government The President, the Congress and the Supreme Court第3章A Mixed Economy:the United StatesSystem The Stock Exc

21、hange第4章Shakespeare The Welfare State第5章Henry Ford and the American Automobile The American Attitude Toward ManualLabor第6章Some Observations on Doing Business inChina、The World Economic Forum inDavos第7章Help! I Cant Cope、The BallooningPension Crisis in Western Europe第8章Misinterpretation in Cross-Cultu

22、ralCommunication The Difficulty ofTranslation第9章和平与发展是时代的主题、中国的对外开放第10章中国是负责任的大国、中美经贸发展与中 美关系第11章2010年上海世界博览会、奥运经济:巨大 的诱惑第12章亚太经济合作组织与中国、亚洲的发展第13章世界无烟日、金钱与时间第14章世界兴起“汉语热”、日本留学生在上海第15章上海大剧院、豫园第16章关于克隆人的争论、香港特别行政区总计(五)关于命题考试的若干规定(包括能力层次比例、难易度比例、内容 程度比例、题型、考试方法和考试时间等)1、本课程为实践考试课程,本大纲各章所提到的“识记”、“理解”、 “应

23、用”等知识都是考试内容。2、课程考核方式课程采用纸笔理论考试与实践考核相结合的考核方式。纸笔理论考试 为终结性考试,实践考核为终结性考试。3、纸笔理论考试命题本大纲各章所提到的考核要求中,各条细目都是考试的内容,试 题覆盖到章,适当突出重点章节,加大重点内容的覆盖密度。试卷中对不同能力层次的试题比例大致是:“识记”为20 %、理解为40%、”应用”为 40 %。试题难易程度要合理,可分为四档:易、较易、较难、难,这四档在 各份试卷中分值所占的比例约为2: 3: 3: 2每份试卷中,各类考核点所占比例约为:重点占65%,次重点占25%, 一般占 !0%o试题类型一般分为:单项选择题、习语翻译、句

24、子翻译、篇章翻 译题终结性理论考试时间150分钟,采用闭卷纸笔考试、百分制评分。4、实践考核命题实践考核终结性考核命题要求依据实践考核方案来确定。百分制评 分。5、课程成绩评定实践考核方式课程的成绩评定为:课程最终成绩=纸笔理论考试成绩 x70%+实践考核成绩x30%。附录:题型举例SECTION 1 (10 题,每题 2 分)Multiple ChoiceDirections: This part consists of ten sentences, each followed by four different versions marked A, B, C and D. Choose t

25、he one that you think is the closest equivalent of the original in terms of meaning and expressiveness.(PIease write the corresponding letter on the answer sheet.)1. If machines really thought as men do, there would be no more reason to fear them than to fear men.A.如果机器真的像人样思维,那么怕它们的理由就没有比怕人的理 由多。B.

26、如果机器真的像人样思维,那么就没有理由怕它们,正如没有理 由怕人样。C.如果机器真的像人样思维,那么怕人的理由就没有比怕它们的理由多。D.如果机器真的像人样思维,那么就没有理由怕人,正如没有理由 怕它们样。SECTION 2 (30 题,每题 1 分)Directions: In this section, you will read several passages. Each passage is followed by several questions based on its content. You are to choose ONE best answer, (A) ,(B) ,

27、(C) or (D) , to each question. Answerall the questions following each passage on the basis of what is stated or implied in that passage and write the letter of the answer you have chosen in the corresponding space in your ANSWER BOOKLET.Questions 1-5The purpose of the American court system is to pro

28、tect the rights of the people. According to American law, if someone is accused of a crime, he or she is considered innocent until the court proves that the person is guilty. In other words, it is the responsibility of the court to prove that a person is guilty. It is not the responsibility of the p

29、erson to prove that he or she is innocent.In order to arrest a person, the police have to be reasonably sure that a crime has been committed. The police must give the suspect the reasons why they are arresting him and tell him his rights under the law. Then the police take the suspect to the police

30、station to book him. Booking means that the name of the person and the charges against him are formally listed at the police station.The next step is for the suspect to go before a judge. The judge decides whether the suspect should be kept in jail or released. If the suspect has no previous crimina

31、l record and the judge feels that he will return to court rather than run away-for example,because he owns a house and has afamily-he can go free. Otherwise, the suspect must put up bail. At this time, too, the judge will appoint a court layer to defend the suspect if he cant afford one.The suspect

32、returns to court a week or two later. A lawyer from the district attorneys office presents a case against the suspect. This is called a hearing. The attorney may present evidence as well as witnesses. The judge at the hearing then decides whether there is enough reason to hold a trial. If the judge

33、decides that there is sufficient evidence to call for a trial, he or she sets a date for the suspect to appear in court to formally plead guilty or not guilty.At the trial, a jury of 12 people listens to the evidence from both attorneys and hears the testimony of the witnesses. Then the jury goes in

34、to a private room to consider the evidence and decide whether the defendant is guilty of the crime. If the jury decides that the defendant is innocent, he goes free.However, if he is convicted, the judge sets a date for the defendant to appear in court again for sentencing. At this time, the judge t

35、ells the convicted person what his punishment will be. The judge may sentence him to prison, order him to pay a fine, or place him on probation.The American justice system is very complex and sometimes operates slowly. However, every step is designed to protect the rights of the people. These indivi

36、dual rights are the basis, or foundation, of the American government.1. What is the main idea of the passage ?(A) The American court system requires that a suspect prove that he or she is innocent.(B) The US court system is designed to protect the rights of the people.(C) Under the American court sy

37、stem, judge decides if a suspect is innocent or guilty.(D) The US court system is designed to help the police present a case against the suspect.2. What follows 4in other words5 (para. 1) ?(A) An example of the previous sentence.(B) A new idea about the court system.(C) An item of evidence to call f

38、or a trial.(D) A restatement of the previous sentence.3. According to the passage, he can go free (para.3) means.(A) the suspect is free to choose a lawyer to defend him(B) the suspect does not have to go to trial because the judge has decided he is innocent(C) the suspect will be informed by mail w

39、hether he is innocent or not(D) the suspect does not have to wait in jail or pay money until he goes to trial4. What is the purpose of having the suspect pay bail?(A) To pay for the judge and the trial.(B) To pay for a court lawyer to defend the suspect.(C) To ensure that the suspect will return to

40、court.(D) To ensure that the suspect will appear in prison.5. According to the passage, which of the following statements is true?(A) The American justice system sometimes operates slowly.(B) The police can arrest a suspect without giving any reasons.(C) It is the responsibility of the suspect to pr

41、ove he is innocent.(D) The jury considers the evidence in the court room.SECTION 3: TRANSLATION TEST (25 分)Directions: Translate the following passage into Chinese and write your version in the corresponding space in your ANSWER BOOKLET.The culture of any society is usually thought to be of two kind

42、s: material and nonmaterial. Material culture includes the man-made phenomena which have physical properties such as height, breadth, and weight. A boat, a machine, a house一all these objects are part of the material culture. The nonmaterial culture is that portion of the environment which surrounds

43、man and which has an impact on his behavior but which lacks these material properties: values, beliefs, traditions, and all the other habits and ideas invented and acquired by man as a member of society.Contemporary sociological theory tends to assign primary importance to the nonmaterial culture in

44、 choosing problems for study. It assumes, for example, that boats, planes, automobiles, and so forth, are not nearly so important as the traditions we have developed which make their manufacture possible一indeed, which prescribe how we are to use them. The emphasis of contemporary sociology is to ins

45、ist that the material culture would not exist had not the nonmaterial culture first been available to suggest the ideas which are embodied in the inventions of material culture.SECTION 3: TRANSLATION TEST (25 分)Directions: Translate the following passage into English and write your version in the co

46、rresponding space in your ANSWER BOOKLET.进入耶鲁大学的校园,看到莘莘学子青春洋溢的脸庞,呼吸着书香浓郁 的空气,我不由回想起40年前在北京清华大学度过的美好时光。当年老 师们对我的教诲,同学们给我的启发,我至今仍受用不尽。耶鲁大学以悠久的发展历史、独特的办学风格、卓著的学术成就闻名于 世。如果时光能够倒流几十年,我真希望成为你们中的一员。耶鲁大学 校训强调追求光明和真理,这符合人类进步的法则,也符合每个有志青 年的心愿。中级英语笔译课程实践考核方案课程代码实践一学分一、考核的目的与要求英语翻译是门实践性非常强的课。学生仅仅通过书本理论知 识的学习,而没

47、有经过一定英汉互译实践,则根本无法真正理解英汉两 种语言方方面面的差异,从而掌握英汉互译的技巧。所以,英语翻译 课增加实践环节,就是为了指导学生将翻译书本知识与实践技能很好地 结合起来,逐步掌握翻译技能并熟练运用于翻译实践中。实践环节要求学生能够基本掌握英汉双语互译的技能,包括英汉两 种语言交流中常见的习语、成语的翻译,处理长句子以及在一定语境之 下的语篇的翻译。二、考核内容根据实践课程考试大纲的要求熟练地运用所掌握的翻译技能完成下 述考核内容:1、习语、成语英汉互译;2、句子、段落英汉互译;3、篇 章英汉互译;三、考核方法学生按要求,在规定的时间,完成下发的考核内容,进行市场调研 并进行企业形象设计,由本专业老师对学生进行评比考核,四、评分标准1.习语、成语英汉互译,准确,占实践考核总分的20%。2、句子、段落英汉互译,准确传达原意,基本符合译入语表达习惯, 占

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育专区 > 教案示例

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知得利文库网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号-8 |  经营许可证:黑B2-20190332号 |   黑公网安备:91230400333293403D

© 2020-2023 www.deliwenku.com 得利文库. All Rights Reserved 黑龙江转换宝科技有限公司 

黑龙江省互联网违法和不良信息举报
举报电话:0468-3380021 邮箱:hgswwxb@163.com