考研翻译长难句.docx

上传人:文*** 文档编号:68232904 上传时间:2022-12-27 格式:DOCX 页数:27 大小:61.76KB
返回 下载 相关 举报
考研翻译长难句.docx_第1页
第1页 / 共27页
考研翻译长难句.docx_第2页
第2页 / 共27页
点击查看更多>>
资源描述

《考研翻译长难句.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《考研翻译长难句.docx(27页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。

1、考研长难句(2008-02-0317:22:14)标签:教育第二,第三,第四部分请在博文里找!1、 If you then examined the European national youth teams that feed the World Cup and professional ranks, you would find this strange phenomenon to be even more pronounced.参考译文:如果你调查了参加世界杯并且是专业级别的欧洲国家的青年队,你就会发现这种奇怪的现象会更加明显。2、 This success, coupled with

2、later research showing that memory itself is not genetically determined, led Ericsson to conclude that the act of memorizing is more of a cognitive exercise than an intuitive one.参考译文:这个成功以及后来的研究一一这些研究表明记忆本身并不是由基因决定的导致爱立信得出一个结论,即:记忆活动与其是一个直觉还不如说是一个认知活动。3、 They gather all the data they can, not just

3、performance statistics and biographical details but also the results of their own laboratory experiments with high achievers.参考译文:他们收集了他们所能收集的一切数据,这些数据不仅包括所统计的表现活动和生物信息,而且也包括了他们的成果极高的实验室的实验结果。4、It is not obvious how the capacity to visualize objects and to figure out numerical patterns suits one to

4、answer questions that have eluded some of the best poets and philosophers.参考译文:那些能够形象地描述事物和勾画出无数模式的能力是如何让一个人能够回答那些最好的诗人和哲学家都能不能回答的问题的,这一点还不是很明显。5、 Sternberg notes that traditional tests best assess analytical and verbal ski 1 Is but fail to measure creativity and practical knowledge, components also

5、 critical to problem solving and 1ife success.参考译文:斯顿伯格指出传统的测试能最好的评估出分析能力和语旨能力而不能衡量个人的创造性和实际才能以及那些对于解决问题和成功人生也极其重要的因素。6、Anyone who has toiled through SAT will testify that test-taking skill also matters, whether it s knowing when to guess or what questions to skip.参考译文:那些凡是参加过SAT考试的人都会证明考试技巧也是很重要的,即

6、是否知道什么时候该猜测答案或者什么样的问题该跳过去。7、 President Bush campaigned to move Social Security to a saving-account model, with retirees trading much or all of their guaranteed payments for payments depending on investment returns.参考译文:布什总统致力于将社会保障转变为帐户储蓄模式,在这个模式里,退休人员能够大量交易或者他们所有的付出的汇报依赖于他们的投资收益。8、 During the past

7、generation, the American middle-class family that once could count on hard work and fair play to keep itself financially secure has been transformed by economic risk and new realities.参考译文:在过去的20多年时间里,那些曾经依靠辛勤工作和公平竞争以保证自己财政收支安全的美国中产阶级家庭已经为经济冒险和新的现实所改变。9、 The 1990 Census revealed that “a majority of

8、immigrants from each of the fifteen most common countries of origin spoke English well or very wellw after ten years of residence.”参考译文:1990年的人口调查显示,“大多数来自15个移民大国的移民居住10年之后英语达到了”好“或者”很好“的水平。”10、It s all deliciously ironic when you consider that Shakespeare, who earns their living, was himself an act

9、or (with a beard) and did his share of noise-making.参考译文:想想给他们带来生机的莎士比亚本人就是一个演员(而且留胡子),他也曾经发出过声音,你就会觉得这一切颇具讽刺意味。11、 It would be a shame to raise prices too much because it would drive away the young people who are Stratford, s most attractive clientele.参考译文:大幅涨价让人感到羞耻,因为那样会赶跑年轻人,而他们是斯特拉福德最具吸引力的顾客。12

10、、Their methods do not attempt to estimate the actual biomass (the amount of living biological matter) of fish species in particular parts of the ocean, but rather changes in that biomass over time.参考译文:他们的研究方法并不是想估计出某些特定地区的实际生物量(活的生物总量),而是估计出这些生物量随着时间发生的变化。13、 According to their latest paper publish

11、ed in Nature, the biomass of large predators (animals that kill and eat other animals) in a new fishery is reduced on average by 80% within 15 years of the start of exploitation.参考译文:根据他们在自然杂志上发表的最新论文,一个新的渔场大型捕食者(杀死并吃掉其他动物的动物)在开发的头15年平均减少80虬14、 That means a higher proportion of what is in the sea is

12、 being caught, so the real difference between present and past is likely to be worse than the one recorded by changes in catch sizes.参考译文:这意味着更高比例的海洋生物正在遭到捕获,因此今昔之间的真正差别可能比通过捕获量的变化记录的差别更大。15、 Some individuals would therefore not have been caught, since no baited hooks would have been available to tr

13、ap them, leading to an underestimate of fish stocks in the past.参考译文:有些因此可能会逃过一劫,因为那时没有带诱饵的鱼钩抓它们,这样就低估了过去的鱼的储量。16、 The notion is that people have failed to detect the massive changes which have happened in the ocean because they have been looking back only a relatively short time into the past.参考译文:

14、意思就是说人们没有发现海里发生的巨大变化,因为他们相对来说只看了过去一小段时间。17、 Many things make people think artists are weird and the weirdest may be this: artists* only job is to explore emotions, and yet they choose to focus on the ones that feel bad.参考译文:许多事情让人们认为艺术家是古怪之人,而最古怪的也许是:艺术家的唯一工作就是研究感情,而他们还往往选择研究那些感觉不好的感情。200518、 Yet pl

15、easure at your own can vanish if you learn that a colleague has been given a bigger one. Indeed, if he has a reputation for slacking, you might even be outraged.参考译文:但是假如你得知你同事的工资涨的比你还多,你的那份高兴劲就会烟消云散,的确,如果他在大家眼里是个懒散的人,你甚至会勃然大怒。19、 Above al 1, like their female human counterparts, they tend to pay mu

16、ch closer attention to the value of agoods and services99 than males.参考译文:最重要的是,向人类中的女人一样,它们比公猴更关心“货物和服务”的价值。20、 However, when two monkeys were placed in separate but adjoining chambers, so that each could observe what the other was getting in return for its rock, their behaviour became markedly dif

17、ferent.参考译文:然而当两只猴子被关在分开但相邻的两间屋子、让它们能互相看到对方用石块交换到什么物品时,他们的行为就明显不一样了。21、 Do you remember al 1 those years when scientists argued that smoking would kill us but the doubters insisted that we didn t know for sure?参考译文:还记得那些年科学家说吸烟会要我们的命而怀疑者却坚持说我们并不肯定、证据没有说服力、科学没有定论么?22 But science does provide us with

18、the best available guide to the future, and it is critical that our nation and the world base important policies on the best judgments that science can provide concerning the future consequences of present actions.”参考译文:但科学的确能为我们的将来提供最好的指导,而且最关键的是,关于现在采取的行动将来会产生什么样的结果,可促俄往往能做出最好的评判。23、 And one leadi

19、ng authority says that these intensely powerful mental events can be not only harnessed but actually brought under conscious control, to help us sleep and feel better.参考译文:而一名顶级权威认为,这些极其强烈的大脑活动不仅可以抑制,实际上还可以受到有意识的控制,帮助我们睡眠,使我们感觉好一些。24、 Because our conscious mind is occupied with daily life we don t a

20、lways think about the emotional significance of the day s eventsuntil, it appears, we begin to dream.参考译文:由于我们有意识的大脑里面全是日常生活,我们般不去思考白天发生的事情的情感意义似乎直道我们开始做梦。25、 Russians have a deep love for their own language and carry large chunks of memorized poetry in their heads, while Itaiian politicians tend to

21、 elaborate speech that would seem old-fashioned to most English-speakers.参考译文:俄罗斯人深爱着他们臼己的语言,他们会把大段大段的诗背下来;意大利的政治家们总是会精心准备他们的演讲,这在大多数英语演讲者的眼里似乎有些老土。26、 It s an interactive feature that lets visitors key in job criteria such as location, title, and salary, then E-maiIs them when a matching position i

22、s posted in the database.参考译文:这是一种互动性质的搜索器,访客可以键入自己的求职要求,比如地点、职务和薪水,数据库里张贴出相应的职位时就可以把电子邮件发出去。27、Some use them to keep a close watch on the demand for their line of work or gather information on compensation to arm themselves when negotiating for a raise.参考译文:有的人用它来密切关注自己从事的行业的需求情况,或者搜集薪酬待遇方面的信息以便要求涨

23、工资时有备无患。28、 This, for those as yet unaware of such a disadvantage, refers to discrimination against those whose surnames begin with a letter in the lower half of the alphabet.参考译文:对于那些还不了解这种危害的人来说,它指的是对姓氏首字母位于字母表后半部分的人的歧视。29、Most of her cl ients spend $12 to $50 weekly, but last month two longtime c

24、ustomers suddenly stopped showing up.参考译文:她的客户多数每周花12到50美元,可是上个月两名老客户突然就不来了。30、Consumers seem only concerned, not panicked, and many say they remain optimistic about the economy , s long-term prospects, even as they do some modest belt-tightening.参考译文:消费者似乎只是有些担心,还没有开始恐慌,并且很多人还说就在他们稍稍勒紧腰带的时候,他们对经济的长

25、远前景还是很乐观。31、From the beginning of our history, says Hofstadter, our democratic and populist urges have driven us to reject anything that smells of elitism.参考译文:Hofstadter说,从我们的历史一开始,我们的民主化和大众化冲动就迫使我们拒绝一切带有杰出人物统治论色彩的东西。32xScientists need to respond forcefully to animal rights advocates, whose argumen

26、ts are confusing the public and thereby threatening advances in health knowledge and care.参考译文:科学家需要对动物权利倡导者做出有力的回答,因为他们的观点正在混淆视听从而威胁到保健知识和医疗的向前发展。33、 To those who are unaware that animal research was needed to produce these treatments, as well as new treatments and vaccines, animal research seems w

27、asteful at best and cruel at worst.参考译文:对于那些不知道做这些医疗、研究新的治疗方法和疫苗就需要进行动物研究的人来说,动物研究说的最好听是浪费,说得最难听是残忍。34 They should be quick to respond to letters to the editor, lest animal rights misinformation go uncha1lenged and acquire a deceptive appearance of truth.参考译文:他们应该迅速回复读者来信,以免动物权利的错误信息不受质疑、披上真理的骗人外衣。3

28、5、 The railroad industry as a whole, despite its brightening fortuning fortunes, still does not earn enough to cover the cost of the capital it must invest to keep up with its surging traffic.参考译文:整个铁路业尽管形式很好,其收入仍不足以支付u益增加的运输需求而必须做的资本投入。考研长难句二(2008-02-0317:26:52)标签:教育1. The American economic system

29、is, organized around a basically private-enterprise, market- oriented economy in which consumers largely determine what shall be produced by spending their money in the marketplace for those goods and services that they want most.参考译文1美国的经济是以基本的私有企业和市场导向经济为架构的,在这种经济中,消费者很大程度上通过在市场上为那些他们最想要的货品和服务付费来决

30、定什么应该被制造出来。2. Thus, in the American economic system it is the demand of individual consumers, coupled with the desire of businessmen to maximize profits and the desire of individuals to maximize their incomes, that together determine what shall be produced and how resources are used to produce it.参考

31、译文因此,在美国的经济体系中,个体消费者的需求与商人试图最大化其利润的欲望和个人想最大化其收入效用的欲望相结合,一起决定了什么应该被制造,以及资源如何被用来制造它们。3. If, on the other hand, producing more of a commodity results in reducing its cost, this will tend to increase the supply offered by seller-producers, which in turn will lower the price and permit more consumers to

32、buy the product.参考译文另一方面,如果大量制造某种商品导致其成本下降,那么这就有可能增加卖方和制造商能提供的供给,而这也就会反过来降低价格并允许更多的消费者购买产品。4. In the American economy, the concept of private property embraces not only the ownership of productive resources but also certain rights, including the right to determine the price of a product or to make a

33、 free contract with another private individual.参考译文在美国经济中,私有财产的概念不仅包含对生产资源的所有权,也指其他一些特定的权利,如确定个产品价格和与另一个私人个体(经济单位)自由签定合同的权利。5. At the same time these computers record which hours are busiest and which employers are the most efficient, allowing personnel and staffing assignments to be made accordingl

34、y. And they also identify preferred customers for promotional campaigns.参考译文同时这些计算机记录下哪些时间是最忙的,哪些员工工作效率最高,这样就能相应地做出人员人事安排。而且它们(计算机)也能为促销活动找到那些拥有优先权的顾客。6. Numerous other commercial enterprises, from theaters to magazine publishers, from gas and electric utilities to milk processors, bring better and

35、more efficient services to consumers through the use of computers.参考译文不计其数的其他商业企业,从剧院到杂志出版商,从公用燃气电力设施到牛奶处理厂,都通过计算机的使用给消费者带来更好、更有效率的服务。7. Exceptional children are different in some significant way from others of the same age For these children to develop to their full adult potential, their education

36、 must be adapted to those differences.参考译文残疾儿童在许多关键方面都与其同龄人不同。为了让这些孩子发展其全部的成人后的潜能,他们的教育必须适应这些不同。8. The great interest in exceptional children shown in public education over the past three decades indicates the strong feeling in our society that all citizens, whatever their special conditions, deserv

37、e the opportunity to fully develop their capabilities.参考译文在过去的30年中,公共教育中显示的对残疾儿童的巨大关注表明了我们社会中的一种中强烈的情绪,那就是所有的公民,不管其情况有多特殊,都应享有充分发展其能力的机会。9. It serves directly to assist a rapid distribution of goods at reasonable price, thereby establishing a firm home market and so making it possible to provide for

38、export at competitive prices.参考译文它(广告)能够直接帮助货物以比较合理的价格被迅速分销出去,因此可以(使公司)建立一个坚固的国内市场,同时也使以具有竞争力的价格提供出口变得可能。10. Apart from the fact that twenty-seven acts of Parliament govern the terms of advertising, no regular advertiser dare promote a product that fails to live up to the promise of his advertisemen

39、ts.参考译文除去议会有27件法案来规范广告的条件,没有任何一个正式的广告商敢于推销种商品却不能兑现其在广告中的承诺。11. If its message were confined merely to information and that in itself would be difficult if not impossible to achieve, for even a detail such as the choice of the color of a shirt is subtly persuasive-advertising wound be so boring that

40、no one wound pay any attention.参考译文如果其信息只被局限于告知一就广告而言,如果这不是完全不可能达到的,也是非常难做的,因为即便是一个诸如衬衫的颜色的选择这样的细节都会具有微妙的说服意味,那么广告就会如此地乏味以至于没有人会关注它。12. The workers who gets a promotion, the student whose grades improve, the foreigner who learns a new language-all these are examples of people who have measurable res

41、ults to show for there efforts.参考译文得到了升迁的工人们,成绩进步的学生,学会了门新语言的外国人一这些都是那些有可衡量的结果宋显示其努力的人们的例证。13. As families move away from their stable community, their friends of many years, their extended family relationships, the informal flow of information is cut off, and with it the confidence that information

42、 will be available when needed and will be trustworthy and reliable.参考译文随着家庭离开他们原来稳定的社区,离开他们多年的朋友和扩展的家庭关系,非正式的信息流动被切断了,随之而去的是对在需要时能获得可靠和值得信赖的信息的信心。14. The individual now has more information available than any generation, and the task of finding that one piece of information relevant to his or her s

43、pecific problem is complicated, time-consuming, and sometimes even overwhelming.参考译文1现在每个人能够得到的信息比任何时代的人都多,而找到与他/她的特定问题相关的那一点信息的任务不仅复杂、耗时,有时甚至令人难以招架。亲爱的,你慢慢飞,小心前面带刺的玫瑰;亲爱的,你张张嘴,风中花香会让人沉醉;亲爱的:你跟我飞,穿过丛林去看小溪水,亲爱的来跳个舞,爱的春天不会有天黑。我和你缠缠绵绵翩翩飞,飞越这红尘用相随,追逐你一生,爱怜无歉悔,不辜负我的柔情你的美;我和你缠缠绵绵翩翩K,飞越这红尘用相随等到秋风劲,秋叶落成灰,能陪

44、你一起枯萎也无悔。15. Expertise can be shared world wide through teleconferencing, and problems in dispute can be settled without the participants leaving their homes and/or jobs to travel to a distant conference site.参考译文通过远程会议,专家知识可以在全世界范围内被分享,而争论的问题能够得到解决,同时相关人员也不必离开他们的家庭或工作跑到一个遥远的开会地点。16. The current pas

45、sion for making children compete against their classmates or against the clock produces a two-layer system, in which competitive A-types seem in some way better than their B type fellows.参考译文现在这种让孩子们和其同学或时间竞争的热情导致了一个双层结构,在这个结构里面善于竞争的A类好像在某个方面要比他们B类的同辈更胜一筹。17. While talking to you, your could-be empl

46、oyer is deciding whether your education, your experience, and other qualifications will pay him to employ you and your waresM and abilities must be displayed in an orderly and reasonably connected manner.参考译文在跟你谈话的时候,可能成为你的雇主的人就一直在衡量你的教育、经验和其他资格是不是值得他雇用你,而你的“商品”和能力一定要以一种有条不紊而且合情合理的相互关联的方式被展示出来。18. T

47、he Corporation will survive as a publicly funded broadcasting organization, at least for the time being, but its role, its size and its programs are now the subject of a nation wide debate in Britain.参考译文英国广播公司将作为一个公共基金支持的广播组织存在下来,至少目前会这样,但是它的角色、它的规模和它的节目现在在英国成了全国上下的讨论话题。19. The debate was launched

48、by the Government, which invited anyone with an opinion of the BBC-including ordinary listeners and viewer to say what was good or bad about the Corporation, and even whether they thought it was worth keeping.参考译文这场辩论是由政府发动的,政府请任何个对英国广播公司有意见的人包括普通的听众和观众一来说说这个公司好在哪里或坏在哪里,甚至要说说他们是否认为这个公司值得被保留下来。20. Th

49、e change met the technical requirements of the new age by engaging a large profess signal element and prevented the decline in efficiency that so commonly spoiled the fortunes of family firms in the second and third generation after the energetic founders.参考译文这种变化通过引入许多的专业因素从而适应了这个新时代的技术要求,并且它(这种变化)防止了效率的降低。这

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育专区 > 教案示例

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知得利文库网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号-8 |  经营许可证:黑B2-20190332号 |   黑公网安备:91230400333293403D

© 2020-2023 www.deliwenku.com 得利文库. All Rights Reserved 黑龙江转换宝科技有限公司 

黑龙江省互联网违法和不良信息举报
举报电话:0468-3380021 邮箱:hgswwxb@163.com