2023翻译服务合同.docx

上传人:l*** 文档编号:63902905 上传时间:2022-11-27 格式:DOCX 页数:71 大小:40.47KB
返回 下载 相关 举报
2023翻译服务合同.docx_第1页
第1页 / 共71页
2023翻译服务合同.docx_第2页
第2页 / 共71页
点击查看更多>>
资源描述

《2023翻译服务合同.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2023翻译服务合同.docx(71页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。

1、2023翻译服务合同 2023翻译服务合同 篇1 甲方:_地址:_乙方:_地址:_甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下:一、甲方托付乙方为其供应翻译服务,刚好向乙方提交清楚、易于分辨的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。二、乙方按时完成翻译任务(如发生不行抗力的因素除外),向甲方供应已翻译好的打印件及电子文件各一份。详细交稿日期由双方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时协商。三、乙方对甲方供应的任何资料必需严格保密,不得透露给第三方。四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版word中不计空格的字符数);打印译稿:按中文原

2、稿行数×列数统计计算(行×列)。五、乙方按实惠价格向甲方收取翻译费用:英译汉为_元/千字符(_字以上)。六、乙方可以在翻译起先前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。七、乙方承诺,交稿后,免费对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的_日内付清,如第_日余款还未付清,则甲方每延误一天须要向乙方交纳翻译总费用_‰的滞纳金。九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达到行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,

3、应由双方共同认可的第三方评判,或者干脆申请仲裁。十、本合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效。 甲方(盖章):_乙方(盖章):_代表(签字):_代表(签字):_签订地点:_签订地点:_年_月_日_年_月_日 2023翻译服务合同 篇2 甲方:_乙方:_甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方供应_语口译服务达成协议如下:1.期限口译服务时间为_年_月_日到_年_月_日,共_天。服务天数从乙方翻译人员与甲方人员见面的当天起(包含),到乙方翻译人员与甲方人员分手的当天为止(包含)。不足一天,也按一天计算。2.服务地点及详细内容3.口译费每天人民币_元,共计人民币_元。4.付款签订本合同之后,乙方

4、供应口译服务之前,甲方需向乙方预付人民币_元,余款完成口译任务后马上支付。5.质量保证乙方保证派遣人员符合口译要求,能为甲方供应圆满服务。6.其它本合同一式两份,甲乙双方各执一份。甲方(公章):_乙方(公章):_法定代表人(签字):_法定代表人(签字):_年_月_日_年_月_日 2023翻译服务合同 篇3 甲方:_翻译工作室乙方:(译员姓名)【身份证号:】经过对乙方测试稿件的审核、评定,甲方确定聘用乙方供应兼职翻译服务。经双方友好协商,兹达成以下协议事项。1.甲方供应给乙方的稿件(以下称“翻译件”)仅供乙方进行文字翻译或必要的编辑处理。乙方应对甲方供应的原稿严守隐私,未经甲方事先书面同意,乙方

5、不得将翻译件透露给任何第三方,或转给任何第三方代为翻译。2. 乙方保证完成后的翻译件(以下称“译稿”)至少应体现与甲方审订认可的测试稿相同的翻译水平。3.乙方应事先仔细阅读、理解翻译件。假如翻译件内容有明显的打字错误、逻辑错误、编排错误等,乙方应用彩色字体标明,并按乙方的正常理解对翻译件进行适当的文字处理。乙方对把握不准的译法也应用彩色字体标明。4. 乙方每天正常的翻译速度为(以汉字统计):_字。如乙方无法承接,应刚好告知甲方。5. 乙方完成译稿后,应仔细校对、审核并进行必要的编排。译稿有错译 ( 包括错别字、输入错误、语法错误、标点符号错误)以及漏译状况,甲方依据翻译质量评级标准及奖惩方法

6、扣除相应稿费。6. 双方商定的翻译稿费为:_元/千字中文,以 word“工具”“字数统计”“中文字符和朝鲜语单词”自动统计仟字为计价单位。乙方个人所得税应按国家规定办理。7. 甲方承诺根据本合同规定支付稿费。支付时间:_。8. 乙方应供应甲方所要求的银行卡号和户名,甲方支付时以该卡号和户名为准。9. 甲方供应的参考资料以及每次邮件供应的参考译法和留意事项构成本合同一部分。10. 其它未经事宜双方协商解决。本合同在确认之日起先生效。甲方:_翻译工作室乙方:(译员姓名)日期:_年_月_日 2023翻译服务合同 篇4 甲方:乙方:(甲方)聘请 (乙方)担当在北京举办的研修班和研修班两项活动中法交传传

7、译和笔译工作,经甲、乙双方协商,就有关事项达成如下协议:1. 工作支配:研修班: 年 月 日到 月 日(授课时间约 天)。 研修班: 年 月 日至 月 日(授课时间约 天)。 注:乙方只参与研修班授课时的翻译工作(共计约 天)和甲方要求的会议材料的笔译工作。2. 工作酬劳:口译:4000元(税后)/每个工作日。每个工作日指上午和下午的授课时间(含探讨沟通)。如需晚上(18:00以后)加班,则另计加班费,每加班一个小时根据1000元计。笔译:中译法,每千字中文原稿的翻译费为税后300元(不含标点符号)。法译中,翻译费按中文译稿的字数计费(不含标点符号),每千字同样为税后300元。3. 付款方式:

8、乙方在每个研修班结束后与甲方签署译员口译工作时间及文字翻译数量确认单作为结款依据,在甲方客户认可乙方工作的基础上,甲方将于会议结束后5个工作日内全额支付上述款项,以银行转帐的形式将翻译费用打入译员帐户中或现金支付。乙方收到翻译费时,按甲方要求签署领款单和个人所得税明细表。4. 工作条件:译员在工作地点有一间单独客房作为休息及翻译工作打算地点。 口译工作,甲方应在适当时间内提前向乙方供应相关资料,以供乙方做好打算。笔译工作,甲方应提前向乙方供应须要翻译的文稿,以使乙方有合理充分的时间完成翻译任务。5. 乙方职责:乙方负责担当甲方组织的研修班期间翻译工作。乙方在会议召开前仔细阅读会议相关材料,做好

9、翻译前期打算工作,确保精确、刚好、清楚,为甲方供应高质量的同声翻译服务。乙方应在上课前10分钟到达教室,进行设备调试和翻译打算。如有译员届时因不行抗力缘由无法到场,乙方负责找到同等资格的译员予以替代,并在事前征得甲方的同意,此种状况不行超过总口译工作量的10%。译员需严格遵守职业道德,对非公开的会议内容予以保密。6. 甲、乙双方任何一方的过失,造成协议不能履行或给对方造成损失,违约方需赔偿对方的损失。如甲方在签署协议后无故取消本次工作,应向乙方赔偿约定翻译费的一半金额作为补偿。如乙方译员由于各人缘由不出席此次活动,或在会议活动中出 2第2 / 3页现重大翻译失误影响会议的正常进行,应同样向甲方

10、赔偿约定翻译费的一半金额,或未完成翻译量的翻译费的一半金额作为补偿。7. 未尽事宜,甲、乙双方友好协商解决。8. 本合同一式两份,双方各执一份,具有同等效力,自签字盖章之日起生效,至双方履行完义务后终止。甲方: 乙方:代表(签字): 译员签字:日期: 年 月 日 日期: 年 月 日 2023翻译服务合同 篇5 托付方(甲方):住 所 地:项目联系人:联系电话: 传 真:受托方(乙方):住 所 地:法定代表人:通讯地址:电 话:传 真:甲方托付乙方就项目进行翻译(笔译、口译)服务工作,并支付相应的翻译服务酬劳。双方经过同等协商,在真实、充分地表达各自意愿的基础上,依据中华人民共和国合同法的规定,

11、达成如下协议,并由双方共同恪守。第一条 甲方托付乙方进行翻译服务的内容如下:1.2. 甲方的笔译项目价款以“笔译服务订单”(本合同附件一)的形式由双方共同确认。翻译费用标准为:其次条 翻译服务要求:1. 乙方在收到甲方提交的订单后,应刚好开展工作,并按约定的时间要求完成翻译工作。2.乙方按甲方给定的模板或原文档格式进行译文稿件排版编辑,包括图文、表格等的编辑,排版,最终完成稿件总体上应达到格式清楚、整齐,页面美观,整个文档风格统一;3. 乙方执行翻译行业通用流程规范以确保文件翻译质量,乙方所供应的翻译服务应满意中华人民共和国国家标准gb/t19682-20_(翻译服务译文质量要求)相关规定;4

12、.为确保乙方翻译服务能够达到甲方要求,在本合同签订时,乙方可应甲方书面要求进行试译,供双方核定并确认质量标准。假如甲方在收到试译稿后3日内未向乙方提出书面看法或建议,则该试译稿的质量标准将作为乙方今后的质量标准。5.译文中不应出现技术性错误,不能与原文意思相悖,专业词语表述应精确一样;文字表述符合相关专业的表达习惯与要求,目标语言与源语言在行文风格上一样;符号、量和单位、公式和等式需根据译文的通常惯例或国家有关规定进行翻译或表达,译者的注释运用恰当;6. 对于笔译项目,乙方在向甲方交付工作成果后,若存在以下三类错误,乙方应免费对工作 成果进行必要修改,并不得另行收费:(1) 语法与单词拼法错误

13、;(2) 同一或同批稿件中前后用词或表达法不统一;(3) 由于专业或背景学问不足发生的错误。第三条 为保证乙方有效进行翻译服务工作,甲方应当向乙方供应下列工作条件和 协作事项:1.甲方托付乙方翻译或进行其它方式处理的文件或资料中不得有违反国家法律或社会公德的内容,假如出现此种情形,甲方应担当相关责任并保证乙方不会因此而蒙受任何损失。否则乙方有权拒绝接受托付或要求甲方改正或有权随时单方解除本协议,并由甲方担当违约 责任;2. 甲方同意把技术资料电子稿或复印资料作为乙方的工作件供应翻译运用,保证供应待译资料图文清楚、内容完整,乙方应保证维持甲方供应资料的原始完整性;3. 为保证翻译质量,甲方应尽可

14、能帮助乙方,包括但不限于向乙方供应翻译项目所需的参考资料,专业的固有、惯用译法,解答相关技术问题,必要时供应相关背景学问培训。第四条 甲方向乙方支付翻译服务酬劳及支付方式为:1. 翻译服务费:(1) 笔译项目为外文译成中文的,下订单时计算的费用为估算,最终以甲方采纳的译文版 本中文字符数为依据计算实际费用。(2) 以甲方最终采纳的译文版本为最终确定稿计算字符数,以电脑统计的中文字符数计算word工具字数统计字符数(不计空格)。假如中文稿为纸件,则以经双方确认的不计空格的中文字符数为准。翻译项目不涉及中文的,统计方式双方另行约定。(3) 本合同服务费用按以上单价标准,以甲方订单要求的服务工作量计

15、算。如翻译项目有特 殊状况须要调整价格的,经甲乙双方协商一样后在订单中明确。(4) 乙方因履行本合同而产生的加急费、特别排版费、差旅费、交通费、食宿费等费用经甲 乙双方协商一样后在订单中明确。2. 翻译服务费由甲方选择以下方式支付乙方。(依据协商确定的交易方式)方式a.在双方签订本合同及订单后二个工作日内,甲方应当支付乙方费用总额的50%作为预付款,余款在乙方完成翻译服务后五个工作日内支付。支付可采纳现金、支票或银行 转账等方式。方式b. 甲方提交翻译服务订单的次月,向乙方全额支付上月的文件翻译服务费。 乙方开户银行名称、地址和账号为:开户银行:; 地址:;帐号: ;开户名称:。第五条 双方确

16、定因履行本合同应遵守的保密义务如下:1. 保密内容:(1) 乙方不得向第三方公开或传播(包括复制、影印和运用)甲方的任何文件资料、软件、档案、协议、技术和服务项目(口头的或文字的)以及其他任何形式的信息;乙方同意全部甲方披露的资料都归甲方专有。乙方正在翻译的和已译好的文稿的专利 权、版权、商业隐私,或其他学问产权项下的权利属于甲方全部,乙方无权处置;乙方对甲方向第三方承诺的全部保密义务负有连带责任,即假如甲方因乙方泄密而被第三方追究责任,甲方将追究乙方责任。乙方需执行甲方相关规定并主动协作,实行必要的防范措施来防止保密信息的泄露。 2.涉密人员范围:项目管理员、翻译人员及其他接触此项目资料的全

17、部工作人员。3. 约方支付合同总额的10%作为违约金。第六条 本合同的变更必需由双方协商一样,并以书面形式确定。第七条 双方确定以下列标准和方式对乙方的翻译服务工作成果进行验收:1. 的方式提交译文稿件;2. 3. 第八条 双方确定,在本合同有效期内,乙方利用甲方供应的技术资料和工作条件所完成的新的技术成果,归甲方全部。第九条 双方确定,按以下约定担当各自的违约责任:3. 出现以下状况可免除乙方责任且不影响本合同履行:(1)乙方在翻译过程中,因执行甲方的看法而产生的错误。(2)因甲方供应的翻译原件错误而产生的译文内容错误。(3)甲方未能按合同约定的时间交付原文件材料,以致乙方延期交付译稿的。(

18、4)因甲方计算机缘由引起的资料损坏或资料丢失。(5)甲方或第三方运用译文过程中,产生的任何特别性的、意外性的、滋生性内容损失。第十条双方确定,在本合同有效期内,甲方指定 为甲方项目联系人,乙方指定为乙方项目联系人。项目联系人担当以下责任:1. 刚好、定时沟通状况、协调处理有关问题;2. 刚好、定时向各自部门传递相关信息,保证信息的完整与精确;3. 本合同第五条约定的保密责任;一方变更项目联系人的,应当刚好以书面形式通知另一方。未刚好通知并影响本合同履行或造成损失的,应担当相应的责任。第十一条双方确定,出现下列情形,致使本合同的履行成为不必要或不行能,可以解除本合同:发生不行抗力。不行抗拒力因素

19、主要指斗争因素;地震、洪水等不行抗拒的自然灾难;非合同方责任而产生的影响合同方工作正常进行的火灾;国家公共强制性缘由引起的合同方不能正常工作产生的延时。第十二条 双方因履行本合同而发生的争议,应协商、调解解决。协商、调解不成的,依法向甲方所在地的人民法院起诉。第十三条 与履行本合同有关的下列技术文件,经双方以 书面提交 方式确认后,为本合同的组成部分:1. 技术背景资料:;2. 其他: 。第十四条 本合同经双方代表签字并加盖公司印章后生效。本合同一式 贰份,双方各执一份。本合同附件(一)与本合同正文具有同等法律效力。本合同一切未尽事宜,由双方本着合作的愿望协商解决,必要时另行签订补充协议。甲方

20、: (签章) 乙方:(签章)代表: 代表:年 月 日年 月 日 2023翻译服务合同 篇6 甲方:译园翻译工作室乙方:(译员姓名)【身份证号经过对乙方测试稿件的审核、评定,甲方确定聘用乙方供应兼职翻译服务。经双方友好协商,兹达成以下协议事项。1.甲方供应给乙方的稿件(以下称“翻译件”)仅供乙方进行文字翻译或必要的编辑处理。乙方应对甲方供应的原稿严守隐私,未经甲方事先书面同意,乙方不得将翻译件透露给任何第三方,或转给任何第三方代为翻译。2. 乙方保证完成后的翻译件(以下称“译稿”)至少应体现与甲方审订认可的测试稿相同的翻译水平。3.乙方应事先仔细阅读、理解翻译件。假如翻译件内容有明显的打字错误、

21、逻辑错误、编排错误等,乙方应用彩色字体标明,并按乙方的正常理解对翻译件进行适当的文字处理。乙方对把握不准的译法也应用彩色字体标明。4. 乙方每天正常的翻译速度为(以汉字统计):_字。如乙方无法承接,应刚好告知甲方。5. 乙方完成译稿后,应仔细校对、审核并进行必要的编排。译稿有错译 ( 包括错别字、输入错误、语法错误、标点符号错误)以及漏译状况,甲方依据翻译质量评级标准及奖惩方法 扣除相应稿费。6. 双方商定的翻译稿费为:_元/千字中文,以 word“工具”“字数统计”“中文字符和朝鲜语单词”自动统计仟字为计价单位。乙方个人所得税应按国家规定办理。7. 甲方承诺根据本合同规定支付稿费。支付时间:

22、_。8. 乙方应供应甲方所要求的银行卡号和户名,甲方支付时以该卡号和户名为准。9. 甲方供应的参考资料以及每次邮件供应的参考译法和留意事项构成本合同一部分。10. 其它未经事宜双方协商解决。本合同在确认之日起先生效。甲方:译园翻译工作室乙方:(译员姓名)日期:_年_月_日 2023翻译服务合同 篇7 甲方:_乙方:_甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方供应翻译服务达成协议如下:1.标的2.期限乙方须在_年_月_日前交付完成第1条规定的译稿。3.译稿的交付形式译稿可以磁盘、电子邮件、传真或打印形式交付。打印费为贰元/张,打印费为_元。如需送稿,送稿费为_元。4.翻译费和排版设计费以中文为基础确定翻译

23、费。对于可用电脑确定字数的翻译,单价为每千字人民币_元,总字数为_,翻译费为_,翻译费=单价x总字数/1000。 字数为word文件中,菜单工具的字数统计的字符数(不计空格)所显示的数字。当原稿为复印件、传真件等,无法由计算机统计字数时,单价为_元/页, 原稿页数为_,翻译费为_元。翻译完成后,乙方依据本条款计算出翻译费。排版设计费为_元。5.总价总价为翻译费、排版设计费、打印费和送稿费的合计,为_元。6.定金为保证本合同的履行,在签订本合同的同时, 甲方须向乙方支付定金_元。翻译完成后,定金作为总价的一部分,折抵总价款。7.付款当甲方支付第5条规定的总价款后,乙方即交付译稿。8.质量保证乙方

24、保证译文通顺、精确,并努力做到文字美丽。交付译稿后,乙方有责任接着跟踪译文的质量,并向甲方免费供应有关询问。9.保密条款乙方承诺,除乙方工作人员因翻译须要接触甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的内容。否则,甲方有权追究乙方因泄密而导致的法律责任。10.文本份数本合同一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。11.其它甲方(公章):_乙方(公章):_法定代表人(签字):_法定代表人(签字):_年_月_日_年_月_日 2023翻译服务合同 篇8 甲方:_乙方:_甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方供应翻译服务达成协议如下:1.标的_2.期限乙方须在_年_月_日前交付完成第1条规定的译稿。3.译稿的

25、交付形式译稿可以磁盘、电子邮件、传真或打印形式交付。打印费为贰元/张,打印费为_元。如需送稿,送稿费为_元。4.翻译费和排版设计费以中文为基础确定翻译费。对于可用电脑确定字数的翻译,单价为每千字人民币_元,总字数为_,翻译费为_,翻译费=单价x总字数/1000。 字数为word文件中,菜单工具的字数统计的字符数(不计空格)所显示的数字。当原稿为复印件、传真件等,无法由计算机统计字数时,单价为_元/页, 原稿页数为_,翻译费为_元。翻译完成后,乙方依据本条款计算出翻译费。排版设计费为_元。5.总价律师365总价为翻译费、排版设计费、打印费和送稿费的合计,为_元。6.定金为保证本合同的履行,在签订

26、本合同的同时, 甲方须向乙方支付定金_元。翻译完成后,定金作为总价的一部分,折抵总价款。7.付款当甲方支付第5条规定的总价款后,乙方即交付译稿。8.质量保证乙方保证译文通顺、精确,并努力做到文字美丽。交付译稿后,乙方有责任接着跟踪译文的质量,并向甲方免费供应有关询问。9.保密条款乙方承诺,除乙方工作人员因翻译须要接触甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的内容。否则,甲方有权追究乙方因泄密而导致的法律责任。10.文本份数本合同一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。11.其它_甲方:_代表签字:_盖章:_日期:_乙方:_代表签字:_盖章:_日期:_ 2023翻译服务合同 篇9 甲方:_地址:

27、_乙方:_地址:_甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下:一、甲方托付乙方为其供应翻译服务,刚好向乙方提交清楚、易于分辨的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。二、乙方按时完成翻译任务(如发生不行抗力的因素除外),向甲方供应已翻译好的打印件及电子文件各一份。详细交稿日期由双方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时协商。三、乙方对甲方供应的任何资料必需严格保密,不得透露给第三方。四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版word中不计空格的字符数);打印译稿:按中文原稿行数×列数统计计算(行×列)。五、乙方

28、按实惠价格向甲方收取翻译费用:英译汉为_元/千字符(_字以上)。六、乙方可以在翻译起先前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。七、乙方承诺,交稿后,免费对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的_日内付清,如第_日余款还未付清,则甲方每延误一天须要向乙方交纳翻译总费用_‰的滞纳金。九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达到行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者干脆申请仲裁。十、本合同一式两

29、份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效。甲方(公章):_乙方(公章):_法定代表人(签字):_法定代表人(签字):_年_月_日_年_月_日 2023翻译服务合同 篇10 甲方:_地址:_乙方:_地址:_甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下:一、甲方托付乙方为其供应翻译服务,刚好向乙方提交清楚、易于分辨的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。二、乙方按时完成翻译任务(如发生不行抗力的因素除外),向甲方供应已翻译好的打印件及电子文件各一份。详细交稿日期由双方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时协商。三、乙方对甲方供应的任何资料必需严格保密,不得透露给第

30、三方。四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版Word中“不计空格的字符数”);打印译稿:按中文原稿行数列数统计计算(行列)。五、乙方按实惠价格向甲方收取翻译费用:英译汉为_元/千字符(_字以上)。六、乙方可以在翻译起先前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。七、乙方承诺,交稿后,免费对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的_日内付清,如第_日余款还未付清,则甲方每延误一天须要向乙方交纳翻译总费用_的滞纳金。九、乙方

31、应当保证译文的翻译质量和翻译服务达到行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者干脆申请仲裁。十、本合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效。甲方(盖章):_乙方(盖章):_代表(签字):_代表(签字):_签订地点:_签订地点:_年_月_日_年_月_日 2023翻译服务合同 篇11 甲方:_乙方:_甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方供应翻译服务达成协议如下:1.标的_2.期限乙方须在_年_月_日前交付完成第1条规定的译稿。3.译稿的交付形式译稿可以磁盘、电子邮件、传真或打印形式交付。打印费为贰元/张,打印费为_元。如需送稿,送稿费为_元。4.翻译费和排版

32、设计费以中文为基础确定翻译费。对于可用电脑确定字数的翻译,单价为每千字人民币_元,总字数为_,翻译费为_,翻译费=单价X总字数/1000。字数为WORD文件中,菜单“工具”的“字数统计”的“字符数(不计空格)”所显示的数字。当原稿为复印件、传真件等,无法由计算机统计字数时,单价为_元/页,原稿页数为_,翻译费为_元。翻译完成后,乙方依据本条款计算出翻译费。排版设计费为_元。5.总价总价为翻译费、排版设计费、打印费和送稿费的合计,为_元。6.定金为保证本合同的履行,在签订本合同的同时, 甲方须向乙方支付定金_元。翻译完成后,定金作为总价的一部分,折抵总价款。7.付款当甲方支付第5条规定的总价款后

33、,乙方即交付译稿。8.质量保证乙方保证译文通顺、精确,并努力做到文字美丽。交付译稿后,乙方有责任接着跟踪译文的质量,并向甲方免费供应有关询问。9.保密条款乙方承诺,除乙方工作人员因翻译须要接触甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的内容。否则,甲方有权追究乙方因泄密而导致的法律责任。10.文本份数本合同一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。11.其它_甲方:_代表签字:_盖章:_日期:_乙方:_代表签字:_盖章:_日期:_ 2023翻译服务合同 篇12 托付方(甲方): 住 所 地: 项目联系人: 联系电话: 传 真: 受托方(乙方): 住 所 地:法定代表人: 通讯地址:电 话: 传 真

34、:甲方托付乙方就 项目进行翻译(笔译、口译)服务工作,并支付相应的翻译服务酬劳。双方经过同等协商,在真实、充分地表达各自意愿的基础上,依据中华人民共和国合同法的规定,达成如下协议, 并由双方共同恪守。第一条 甲方托付乙方进行翻译服务的内容如下:1. 翻译服务的类型:笔译服务;2. 甲方的笔译项目价款以笔译服务订单(本合同附件一)的形式由双方共同确认。翻译费用标准为:源语种 中文 中文 目标语种 英语 日语 单价:元/千中文字符(不计空格) 其次条 翻译服务要求:1. 乙方在收到甲方提交的订单后,应刚好开展工作,并按约定的时间要求完成翻译工作。 2. 乙方按甲方给定的模板或原文档格式进行译文稿件

35、排版编辑,包括图文、表格等的编辑,排版,最终完成稿件总体上应达到格式清楚、整齐,页面美观,整个文档风格统一; 3. 乙方执行翻译行业通用流程规范以确保文件翻译质量,乙方所供应的翻译服务应满意中华人民共和国家标准GB/T 19682-20xx(翻译服务译文质量要求)相关规定; 4. 为确保乙方翻译服务能够达到甲方要求,在本合同签订时,乙方可应甲方书面要求进行试译,供双方核定并确认质量标准。假如甲方在收到试译稿后3日内未向乙方提出书面看法或建议,则该试译稿的质量标准将作为乙方今后的质量标准。 5. 译文中不应出现技术性错误,不能与原文意思相悖,专业词语表述应精确一样;文字表述1符合相关专业的表达习

36、惯与要求,目标语言与源语言在行文风格上一样;符号、量和单位、公式和等式需根据译文的通常惯例或国家有关规定进行翻译或表达,译者的注释运用恰当; 6. 对于笔译项目,乙方在向甲方交付工作成果后,若存在以下三类错误,乙方应免费对工作成果进行必要修改,并不得另行收费: (1) 语法与单词拼法错误;(2) 同一或同批稿件中前后用词或表达法不统一; (3) 由于专业或背景学问不足发生的错误。第三条 为保证乙方有效进行翻译服务工作,甲方应当向乙方供应下列工作条件和协作事项:1. 甲方托付乙方翻译或进行其它方式处理的文件或资料中不得有违反国家法律或社会公德的内容,假如出现此种情形,甲方应担当相关责任并保证乙方

37、不会因此而蒙受任何损失。否则乙方有权拒绝接受托付或要求甲方改正或有权随时单方解除本协议,并由甲方担当违约责任; 2. 甲方同意把技术资料电子稿或复印资料作为乙方的工作件供应翻译运用,保证供应待译资料图文清楚、内容完整,乙方应保证维持甲方供应资料的原始完整性; 3. 为保证翻译质量,甲方应尽可能帮助乙方,包括但不限于向乙方供应翻译项目所需的参考资料,专业的固有、惯用译法,解答相关技术问题,必要时供应相关背景学问培训。第四条 甲方向乙方支付翻译服务酬劳及支付方式为:1. 翻译服务费: (1)笔译项目为外文译成中文的,下订单时计算的费用为估算,最终以甲方采纳的译文版本中文字符数为依据计算实际费用。(2) 以甲方最终采纳的译文版本为最终确定稿计算字符数,以电脑统计的中文字符数计算Word工具字数统计字符数(不计空格)。假如中文稿为纸件,则以经双方确认的不计空格的中文字符数为准。翻译项目不涉及中文的,统计方式双方另行约定。 (3) 本合同服务费

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 工作报告

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知得利文库网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号-8 |  经营许可证:黑B2-20190332号 |   黑公网安备:91230400333293403D

© 2020-2023 www.deliwenku.com 得利文库. All Rights Reserved 黑龙江转换宝科技有限公司 

黑龙江省互联网违法和不良信息举报
举报电话:0468-3380021 邮箱:hgswwxb@163.com