中外合作合资经营(英文合同范本)ivcd.docx

上传人:jix****n11 文档编号:62562198 上传时间:2022-11-22 格式:DOCX 页数:13 大小:14.35KB
返回 下载 相关 举报
中外合作合资经营(英文合同范本)ivcd.docx_第1页
第1页 / 共13页
中外合作合资经营(英文合同范本)ivcd.docx_第2页
第2页 / 共13页
点击查看更多>>
资源描述

《中外合作合资经营(英文合同范本)ivcd.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中外合作合资经营(英文合同范本)ivcd.docx(13页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。

1、 THE CONTRACT_FOR_SINO-FOREIGN_COOPERATIVE_JOINT_VENTURE THE CONTRACT FOR SINO-FOREIGN COOPERATIVE JOINT VENTURE Whole Doc. Chapter 1 General Provisions In accordance with the Law of the Peoples Republic of China on Chinese- Foreign Cooperative Joint Ventures and other relevant Chinese laws and regu

2、lations, _Company and _Company, in accordance with the principle of equality and mutual benefit and through friendly consultations, agree to jointly set up a Cooperative venture in _ the Peoples Republic of China. Chapter 2 Parties of the Cooperative Venture Article 1 Parties to this contract are as

3、 follows: _Company (hereinafter referred to as Party A), registered with _in China, and its legal address is at_(street)_ (district)_(city)_China. Legal representative: Name: Position: Nationality: _Company (hereinafter referred to as Party B), registered with_. Its legal address at_. Legal represen

4、tative: Name: Position: Nationality: (Note: In case there are more than two investors, they will be called Party C, D. in proper order). Chapter 3 Establishment of the Cooperative Venture Company Article 2 In accordance with the Cooperative Venture Law and other relevant Chinese laws and regulations

5、, both parties of the Cooperative venture agree to set up _Cooperative venture limited liability company (hereinafter referred to as the Cooperative venture company). Article 3 The name of the Cooperative venture company is_ Limited Liability Company. The name in foreign language is _. The legal add

6、ress of the joint venture company is at _street_(city)_province. 2 Article 4 All activities of the Cooperative venture company shall be governed by the laws, decrees and pertinent rules and regulations of the Peoples Republic of China. Article 5 The organization form of the Cooperative venture compa

7、ny is a limited liability company. The profits, risks and losses of the Cooperative venture company shall be shared by the parties according to the relevant provisions thereafter. Chapter 4 The Purpose, Scope and Scale of Production and Business Article 6 The goals of the parties to the Cooperative

8、venture are to enhance economic cooperation technical exchanges, to improve the product quality, develop new products, and gain a competitive position in the world market in quality and price by adopting advanced and appropriate technology and scientific management methods, so as to raise economic r

9、esults and ensure satisfactory economic benefits for each Cooperator. (Note: This article shall be written according to the specific situations in the contract). Article 7 The productive and business scope of the Cooperative venture company is to produce _products; provide maintenance service after

10、the sale of the products; study and develop new products. (Note: It shall be written in the contract according to the specific conditions). Article 8 The production scale of the Cooperative venture company is as follows: 1. The production capacity after the Cooperative venture is put into operation

11、is _. 2. The production scale may be increased up to_ with the development of the production and operation. The product varieties may be developed into _. (Note: It shall be written according to the specific situation). Chapter 5 Total Amount of Investment and the Registered Capital Article 9 The to

12、tal amount of investment of the Cooperative venture company is RMB_(or a foreign currency agreed upon by both parties). Article 10 The registered capital of the joint venture company is RMB _. (Exclusive of the right to the use of the site or the right to the 3 exploitation of the natural resources

13、and premises contributed by Party A.) Article 11 Party A and Party B will contribute the following to the cooperative venture: Party A: premises_m2 the right to the use of the site_m2 Party B: cash _Yuan machines and equipment _Yuan industrial property _Yuan others _Yuan, _Yuan in all. (Note: When c

14、ontributing industrial property as investment, Party A and Party B shall conclude a separate contract to be a part of this main contract). Article 12 The right to the use of site contributed by Party A shall be for the use of the cooperative venture company within _days after the approval of the con

15、tract. The cash contributed by Party B shall be paid in_ installment. Each installment shall be as follows: (Note: it shall be written according to the concrete conditions). Article 13 The machines and equipment contributed by Party B as investment shall meet the needs of the cooperative venture com

16、pany, and shall be carried to the Chinese port_ days before the completion of the premises construction. Chapter 6 Responsibilities of Each Party to the Joint Venture Article 14 Party A and Party B shall be respectively responsible for the following matters: Responsibilities of Party A: Handling of

17、applications for approval, registration, business license and other matters concerning the establishment of the cooperative venture company from relevant departments in charge of China; Processing the application for the right to the use of a site to the authority in charge of the land; Organizing t

18、he design and construction of the premises and other engineering facilities of the cooperative venture company; Assisting Party B to process import customs declaration for the machinery and equipment contributed by Party B as investment and arranging the transportation within the Chinese territory;

19、Assisting the cooperative venture company in purchasing or leasing 4 equipment, materials, raw materials, articles for office use, means of transportation and communication facilities etc.; Assisting the cooperative venture company in contacting and settling the fundamental facilities such as water,

20、 electricity, transportation etc.; Assisting the cooperative venture in recruiting Chinese management personnel, technical personnel, workers and other personnel needed; Assisting foreign workers and staff in applying for entry visas, work licenses and handling their travel procedures; Responsible f

21、or handling other matters entrusted by the cooperative venture company. Responsibilities of Party B: Providing cash, machinery and equipment, industrial property. in accordance with the provisions of Article 11 and Article 12, 13, and responsible for shipping capital goods such as machinery and equi

22、pment etc. contributed as investment to a Chinese port; Handling the matters entrusted by the cooperative venture company, such as selecting and purchasing machinery and equipment outside China, etc.; Providing necessary technical personnel for installing, testing and trial production of the equipme

23、nt as well as the technical personnel for production and inspecting; Training the technical personnel and workers of the cooperative venture company; In case Party B is the licensor, it shall be responsible for the stable production of qualified products of the cooperative venture company in the lig

24、ht of design capacity within the specified period; Responsible for other matters entrusted by the joint venture company. (note: It shall be written according to the specific situation). Chapter 7 Distribution of Profits and Repayment for Party Bs Investment Article 15 The cooperative venture company

25、 shall distribute its profits in accordance with the following procedure after paying the income tax: _% as allocations for reserve funds, expansion funds, welfare funds and bonuses for staff and workers of the cooperative venture company; _% as repayment for Party Bs Investment and _Years scheduled

26、 to pay back all Party Bs Investment; _% of the left distributed to Party A and _% to Party B. Chapter 8 Selling of Products 5 Article 16 The products of cooperative venture company will be sold both on the Chinese and the overseas market, the export portion accounts for _%, _% for the domestic mark

27、et. (Note: An annual percentage and amount for outside and domestic selling will be written out according to practical operations, in normal conditions, the amount for export shall at least meet the needs of foreign exchange expenses of the joint venture company). Article 17 Products may be sold on

28、overseas markets through the following channels: The cooperative venture company may directly sell its products on the international market, accounting for _%. The cooperative venture company may sign sales contracts with Chinese foreign trade companies, entrusting them to be the sales agencies or e

29、xclusive sales agencies, accounting for _%. The cooperative venture company may entrust Party B to sell its products, accounting for _%. Article 18 The cooperative ventures products to be sold in China may be handled by the Chinese materials and commercial departments by means of agency or exclusive

30、 sales, or may be sold by the cooperative venture company directly. Article 19 In order to provide maintenance service to the products sold both in China or abroad, the cooperative venture company may set up sales branches for maintenance service both in China or abroad subject to the approval of th

31、e relevant Chinese department. Chapter 9 The Board of Directors Article 20 The date of registration of the cooperative venture company shall be the date of the establishment of the board of directors of the cooperative venture company. Article 21 The board of directors is composed of _directors, of

32、which _shall be appointed by Party A, _by Party B. The chairman of the board shall be appointed by Party A, and its vice-chairman by Party B. The term of office for the directors, chairman and vice-chairmans four years, their term of office may be renewed if continuously appointed by the relevant pa

33、rty. Article 22 6 The highest authority of the cooperative venture company shall be its board of directors. It shall decide all major issues concerning the cooperative venture company. Unanimous approval shall be required for any decisions concerning major issues. As for other matters, approval by m

34、ajority or a simple majority shall be required. (Note: It shall be explicitly set out in the contract). Article 23 The chairman of the board is the legal representative of the cooperative venture company. Should the chairman be unable to exercise his responsibilities for any reason, he shall authori

35、ze the vice-chairman or any other directors to represent the joint venture company temporarily. Article 24 The board of directors shall convene at least one meeting every year. The meeting shall be called and presided over by the chairman of the board. The chairman may convene an interim meeting bas

36、ed on a proposal made by more than one third of the total number of directors. Minutes of the meetings shall be placed on file. Article 25 The meeting shall be valid only when more than two thirds of the total number of directors attend. In case of absence, the director shall entrust another person to attend and vote for him with a trust deed. Chapter 10 Business Manag

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 技术资料 > 技术方案

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知得利文库网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号-8 |  经营许可证:黑B2-20190332号 |   黑公网安备:91230400333293403D

© 2020-2023 www.deliwenku.com 得利文库. All Rights Reserved 黑龙江转换宝科技有限公司 

黑龙江省互联网违法和不良信息举报
举报电话:0468-3380021 邮箱:hgswwxb@163.com