直译为主意译为辅课件.ppt

上传人:豆**** 文档编号:60587474 上传时间:2022-11-17 格式:PPT 页数:59 大小:2.16MB
返回 下载 相关 举报
直译为主意译为辅课件.ppt_第1页
第1页 / 共59页
直译为主意译为辅课件.ppt_第2页
第2页 / 共59页
点击查看更多>>
资源描述

《直译为主意译为辅课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《直译为主意译为辅课件.ppt(59页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。

1、直译为主意译为辅课件 Still waters run deep.流静水深流静水深,人静心深人静心深 Where there is life,there is hope。有生命必有希望。有生命必有希望直译为主直译为主意译为辅意译为辅文言翻译文言翻译的种类的种类文言文的翻译有文言文的翻译有直译直译和和意译意译两种。两种。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。要求要求原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有根据。原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有根据。

2、句式特点、风格力求和原文一致。句式特点、风格力求和原文一致。直译的好处是字字落直译的好处是字字落实实;不足之处是有时译句文意难懂,语句也不够通顺。;不足之处是有时译句文意难懂,语句也不够通顺。直译:直译:意译:意译:所谓意译,是指根据语句的意思进行翻译,做到尽所谓意译,是指根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文的意思,语句尽可能照顾原文词义。量符合原文的意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的

3、表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。处是有时原文不能字字落实。文言翻译文言翻译的种类的种类文言文的翻译有文言文的翻译有直译直译和和意译意译两种。两种。从高考的特点与考查所要达到的目的出发,从高考的特点与考查所要达到的目的出发,文言文的翻译应当采用以直译为主的方式文言文的翻译应当采用以直译为主的方式,意,意译只能是一种辅助的手段。译只能是一种辅助的手段。直译不便表达意思时直译不便表达意思时再采用意译。再采用意译。如如 原文:原文:项王、项伯东向坐;亚父南向坐,项王、项伯东向坐;亚父南向坐,亚父者,亚父者,范增也;沛公北

4、向坐;张良西向侍。范增也;沛公北向坐;张良西向侍。直译直译项王、项伯项王、项伯面向东坐着面向东坐着;亚父;亚父面向南坐着面向南坐着,亚父是范增;沛公亚父是范增;沛公面向北坐着面向北坐着;张良;张良面向西侍坐面向西侍坐。意译意译项王、项伯项王、项伯坐在西面坐在西面;亚父;亚父坐在北面坐在北面,亚父就亚父就是范增;沛公是范增;沛公坐在南面坐在南面;张良;张良陪同坐在东面陪同坐在东面。准确准确通达通达有文采有文采文言翻译文言翻译的原则的原则翻译文言文的三个基本翻译文言文的三个基本原则是原则是“信信”、“达达”、“雅雅”。信:信:达:达:雅:雅:忠实于原文忠实于原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字

5、字的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来。落实、句句落实直译出来。不可随意地增减内容。不可随意地增减内容。翻译出的现代文要翻译出的现代文要通顺明白通顺明白,表意要明确,表意要明确,语言要通,语言要通畅畅,语气不走样语气不走样。规范,典雅,得体规范,典雅,得体。用简明、优美、富有文采的现代汉。用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确地表达出来。这一语把原文的内容、形式以及风格准确地表达出来。这一点是翻译的最高要求,对中学生来说是很困难的。因此,点是翻译的最高要求,对中学生来说是很困难的。因此,中学生能做到中学生能做到“信信”、“达达”就可以了。就可以了

6、。要做到要做到要做到要做到“信信信信”、“达达达达”,就必须按照古代汉语中实词、虚词及特,就必须按照古代汉语中实词、虚词及特,就必须按照古代汉语中实词、虚词及特,就必须按照古代汉语中实词、虚词及特殊句式的使用特点一一对应地直译,必须增减的内容方可增减。殊句式的使用特点一一对应地直译,必须增减的内容方可增减。殊句式的使用特点一一对应地直译,必须增减的内容方可增减。殊句式的使用特点一一对应地直译,必须增减的内容方可增减。第一招:字字落实第一招:字字落实第二招:文从句顺第二招:文从句顺忠实于原文意思,不遗漏,不多余。忠实于原文意思,不遗漏,不多余。明明白白通通顺顺,合合乎乎现现代代汉汉语语的的表表达

7、达习惯,没有语病。习惯,没有语病。翻译下列句子翻译下列句子:1.赵赵惠惠文文王王十十六六年年,廉廉颇颇为为赵赵将将伐伐齐齐,大大破破之之,取取阳晋阳晋,拜为,拜为上卿上卿,以,以勇气勇气闻于诸侯。闻于诸侯。译:赵赵惠惠文文王王十十六六年年,廉廉颇颇作作为为赵赵国国的的将将领领征征讨讨齐齐国国,大大败败齐齐军军,夺夺取取了了阳阳晋晋,被被封封为为上上卿卿,他以他以勇气勇气闻名于诸侯各国。闻名于诸侯各国。2.得楚得楚和氏璧和氏璧。译:得到了楚国的得到了楚国的和氏璧和氏璧。人名人名、年号、年号人名人名地名地名官名官名与现代汉语义同与现代汉语义同器物名器物名翻译下列句子翻译下列句子:3.已而有识者日:

8、已而有识者日:“此此五代、宋五代、宋时物也,古矣,时物也,古矣,宜谨宝藏之,勿令损毁。宜谨宝藏之,勿令损毁。”(2007安徽高考题安徽高考题)译:不久有能辨识古物的人告诉我:不久有能辨识古物的人告诉我:“这是这是五代五代、宋宋时的古董,年代很久了,应该小心的把它当作珍时的古董,年代很久了,应该小心的把它当作珍宝一样收藏着,不要使它毁坏。宝一样收藏着,不要使它毁坏。朝代名朝代名字字落实第一式字字落实第一式:4.明年,复攻赵,杀明年,复攻赵,杀二万二万人。人。译:第二年,秦国再次攻赵,杀死第二年,秦国再次攻赵,杀死二万二万人。人。数量词数量词 凡国名、地名、人名、官名、凡国名、地名、人名、官名、帝

9、号、年号、器物名、朝代、度量衡等帝号、年号、器物名、朝代、度量衡等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。留不动。翻译下列句子翻译下列句子:1.师道师道之之不传不传也也久矣久矣译:从师的风尚不流传已经很久了从师的风尚不流传已经很久了。2.夫夫圣人圣人者者,不凝滞于物,而能与世推移。,不凝滞于物,而能与世推移。译:道道德德修修养养达达到到最最高高境境界界的的人人,不不为为事事物物所所拘拘束,而能够和世事转变束,而能够和世事转变(自己的想法)。(自己的想法)。结构助词结构助词,主谓之间取消主谓之间取消句子独立性,删去句子独立性,删去发语词,删去发语词,删去助词,

10、表提顿,删去助词,表提顿,删去语助,句中表停顿,以舒缓语气,语助,句中表停顿,以舒缓语气,删去删去3.盖盖忠臣执义,无有二心。忠臣执义,无有二心。(2007全国卷1)译:忠心的臣子坚持道义,没有二心。忠心的臣子坚持道义,没有二心。4.久久之之,能以足音辨人。,能以足音辨人。译:译:时间长了,能够根据脚步声辨别是谁。时间长了,能够根据脚步声辨别是谁。助词助词,用于句首,表示要发议论,删用于句首,表示要发议论,删去去音节助词音节助词,删去,删去字字落实字字落实第二式第二式:把把无无意意义义或或没没必必要要译译出的虚词删去。出的虚词删去。对于对于“偏义复词偏义复词”,翻译时,要将,翻译时,要将“陪衬

11、意陪衬意”去掉。去掉。5)便可)便可白白公姥,及时相遣归。公姥,及时相遣归。译文:(你)就可以去禀告婆婆,趁早把译文:(你)就可以去禀告婆婆,趁早把我休会娘家。我休会娘家。6)陟罚臧否,不宜异同。)陟罚臧否,不宜异同。译文:奖惩功过好坏,不应(因在宫中或府译文:奖惩功过好坏,不应(因在宫中或府中而)不同。中而)不同。翻译下列句子翻译下列句子:1.非能水也,而绝江河非能水也,而绝江河 译:不是善于游泳,却能横渡江河。2.其次其次剔剔毛发、婴金铁受辱毛发、婴金铁受辱译:其次被其次被剃剃去头发、用铁圈束颈而受辱去头发、用铁圈束颈而受辱。通通“剃剃”词类活用,名作动词类活用,名作动3.璧有瑕,请璧有瑕

12、,请指示指示王。王。译译:和和氏氏璧璧上上有有个个斑斑点点,请请允允许许我我指指出出来来给给大大王王您您看看。单音节变双单音节变双音节音节 为了增强语势而用繁笔、渲染、铺为了增强语势而用繁笔、渲染、铺陈手法的句子,译时要陈手法的句子,译时要换换作凝缩。作凝缩。例:有例:有席卷天下,包举宇内,囊括席卷天下,包举宇内,囊括四海四海之意,之意,并吞八荒并吞八荒之心。之心。过秦论过秦论译文:(秦)有译文:(秦)有吞并天下吞并天下,统一四统一四海海的雄心。的雄心。为了增强语势而用繁笔、渲染、铺为了增强语势而用繁笔、渲染、铺陈手法的句子,译时要陈手法的句子,译时要换换作凝缩。作凝缩。4 4:齐人勿附于秦,

13、刺客不行,良将犹齐人勿附于秦,刺客不行,良将犹在,则在,则胜负之数,存亡之理胜负之数,存亡之理,当与秦,当与秦相较,或未易量。相较,或未易量。译文:译文:齐人不归附秦国,刺客不到秦去,齐人不归附秦国,刺客不到秦去,优秀将领(李牧)仍健在,优秀将领(李牧)仍健在,胜败存亡的命胜败存亡的命运,运,应当能够与秦国互相较量,(结局)应当能够与秦国互相较量,(结局)或许还不容易预料。或许还不容易预料。紧缩复句或言简意丰的句子,需紧缩复句或言简意丰的句子,需分开翻译或分开翻译或换换作扩充句。作扩充句。5 5:怀怀敌敌附附远远,何招而,何招而不至不至?(论论积贮疏积贮疏)译文:译文:使使敌人敌人降服降服,让

14、让远方的人远方的人归归附附,招抚谁,招抚谁,谁会不来呢谁会不来呢?字字落实第三式字字落实第三式:6.余余意意其其怨怨我我甚甚,不敢以,不敢以书书相闻。相闻。(2007浙江卷)译:我我猜测猜测他他非常怨恨非常怨恨我,不敢写我,不敢写信信给他。给他。词词类类活活用用词词换换成成活活用用后后的的词词,通通假假字字换换成成本本字字,将将单单音音词词换换成成双双音音词词,将将古古词词换换作作现现代代词词。换换言言之之,留留的的留留下下,删删的的删删去去,其其他他的的都都是是“换换”的的对对象象了,这是字词翻译的重点所在。了,这是字词翻译的重点所在。古词换作现代词古词换作现代词字字落实文言翻译第一招文言翻

15、译第一招分三式分三式留 删 换 文言翻译第二招文言翻译第二招文从句顺翻译下列句子翻译下列句子:1.拜送书于廷拜送书于廷译:译:在殿堂上在殿堂上(恭敬地恭敬地)拜送国书拜送国书2.人又谁能以人又谁能以身之察察身之察察,受,受物之汶汶物之汶汶者乎者乎?译译:人人们们又又有有谁谁愿愿意意以以清清白白之之身身,而而受受浑浑浊浊的的外外物物的的(玷污玷污)呢?呢?定语后置句定语后置句介词结构后置句介词结构后置句3.渺渺兮予怀。渺渺兮予怀。译:译:我的思绪很悠远啊!我的思绪很悠远啊!主谓倒装句主谓倒装句文从句顺文从句顺第一式第一式:把把文文言言句句中中的的谓谓语语前前置置句句、宾宾语语前前置置句句、定定语

16、语后后置置句句、介介词词结结构构后后置置句句及及其其它它特特殊殊句句式式,按按现现代代汉汉语语的的要要求调整过来。求调整过来。翻译下列句子翻译下列句子:1.不如因而厚遇之,使归赵不如因而厚遇之,使归赵译:不如趁此好好款待他,让不如趁此好好款待他,让他他回到赵国回到赵国。2.又又因因厚厚币币用用事事者者靳靳尚尚,而而设设诡诡辩辩于于怀怀王王之之宠宠姬姬郑郑袖。袖。译译:又又用用丰丰厚厚的的礼礼物物贿贿赂赂(楚楚国国)当当权权的的靳靳尚尚,(让他)在怀王的宠姬郑袖面前编造谎言。(让他)在怀王的宠姬郑袖面前编造谎言。省略谓语:省略谓语:赂赂省略兼语:之,省略兼语:之,他他4.私见张良,具告以事。私见

17、张良,具告以事。译:私下会见了张良,把事情全都告诉了私下会见了张良,把事情全都告诉了他他。省略宾语:之,省略宾语:之,他他文从句顺第二式文从句顺第二式:在在文文言言文文翻翻译译时时,补补出出省省略的成分。略的成分。翻译下列句子翻译下列句子:1.乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。译:于是派蒙恬在北边筑起长城来把守于是派蒙恬在北边筑起长城来把守边疆边疆。2.2.吾入关,秋毫不敢有所近吾入关,秋毫不敢有所近 译:译:我进入函谷关后,财物丝毫不敢据为己有。我进入函谷关后,财物丝毫不敢据为己有。借喻:喻指借喻:喻指边疆边疆借喻:喻指细小的事物。借喻:喻指细小的事物。(一)借喻的译法(一

18、)借喻的译法:译为它所比喻的事物,译为它所比喻的事物,即把喻体还原成即把喻体还原成本体本体。3.何故怀瑾握瑜,而自令见放为?何故怀瑾握瑜,而自令见放为?译:译:是什么原因(让你)谨守美好的品德,而是什么原因(让你)谨守美好的品德,而使自己被流放呢?使自己被流放呢?翻译下列句子翻译下列句子:4.意意北北亦尚可以亦尚可以口舌口舌动也。动也。指南录后序指南录后序译:考虑到考虑到元军元军也许还能够用也许还能够用言语言语来打动。来打动。借代:代指元军借代:代指元军借代:代指言语借代:代指言语5.沛公不胜沛公不胜杯杓杯杓,不能辞不能辞译:沛公承受不住沛公承受不住酒力酒力,不能前来告辞。,不能前来告辞。借代

19、:代酒,可译为借代:代酒,可译为“酒酒力力”译译:魏魏忠忠贤贤也也迟迟疑疑不不决决,害害怕怕正正义义,篡篡位位的的阴阴谋难于立刻发动。谋难于立刻发动。译译:等等到到李李牧牧因因为为谗谗言言被被杀杀害害,赵赵国国成成了了秦秦国国的的一个郡。一个郡。借代:代指借代:代指魏忠贤魏忠贤借代:代指赵国借代:代指赵国 (二二)借代的翻法借代的翻法:译为它所代替的人或物。译为它所代替的人或物。6 6.大阉大阉亦逡巡畏义亦逡巡畏义,非常之谋难于猝发。,非常之谋难于猝发。7.洎牧以谗诛,洎牧以谗诛,邯郸邯郸为郡。为郡。六国论六国论翻译下列句子翻译下列句子:10.廉者不受廉者不受嗟来之食嗟来之食。译:译:品行正直

20、的人不接受品行正直的人不接受侮辱性的施舍。侮辱性的施舍。9.臣生当陨首,死当臣生当陨首,死当结草结草。译:译:我活着应当杀身报效朝廷,死后也应当我活着应当杀身报效朝廷,死后也应当报恩报恩。用典:指用典:指侮辱性的施舍侮辱性的施舍 结草:左转宣公十五年载:晋大夫魏武子临终时,嘱咐其子魏颗将其爱妾杀死殉葬,魏颗将其爱妾杀死殉葬,魏颗没有从命,而是把她嫁了出去。后来魏颗与秦将杜回作战,看见一位老人结草把杜回绊倒,杜回因此被擒。魏颗夜里梦见老人,老人自称是那爱妾的父亲,特来报恩。后世用“结草“表示死后报恩。译:陈涉一起义,陈涉一起义,而而秦王朝就灭亡了秦王朝就灭亡了。用典:指陈涉起义事用典:指陈涉起义

21、事借代:代指秦王朝借代:代指秦王朝1111.一夫作难一夫作难而而七庙七庙隳隳(三三)用典的译法:用典的译法:古人为了使行文典雅,言简古人为了使行文典雅,言简意丰,常或明或暗地引用典故,在翻译时可意丰,常或明或暗地引用典故,在翻译时可灵活处理,一般可灵活处理,一般可译为这个典故所包含的普译为这个典故所包含的普遍意义。遍意义。翻译下列句子翻译下列句子:译:译:季氏将要对颛臾季氏将要对颛臾发动战争发动战争。译译:(我我)现现在在率率领领八八十十万万水水军军,将将与与你你在在吴吴地地会(决)战会(决)战。委婉:发动战争委婉:发动战争 12.季氏将季氏将有事有事于颛臾。于颛臾。(论语)(论语)13.今治

22、水军八十万众,方与将军今治水军八十万众,方与将军会猎会猎于吴。于吴。委婉:会(决)战委婉:会(决)战译译:有有朝朝一一日日您您死死了了,长长安安君君在在赵赵国国凭凭什什么么使使自自己安身立足呢己安身立足呢?委婉:指地位尊贵人物的死委婉:指地位尊贵人物的死1414.一旦一旦山陵崩山陵崩,长安君何以自托于赵?,长安君何以自托于赵?(四四)委婉的译法:委婉的译法:古人为了避粗俗、避忌讳、图古人为了避粗俗、避忌讳、图吉利或出于外交的需要,有时故意不直陈其事,吉利或出于外交的需要,有时故意不直陈其事,把话说得很含蓄,这就是委婉。把话说得很含蓄,这就是委婉。翻译时应还原其翻译时应还原其本来的意思。本来的意

23、思。1515.生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。译译:我我生生下下来来六六个个月月,慈慈爱爱的的父父亲亲就就离离我我而而去去;到到了了四岁,舅父强行改变了母亲原想守节的志向。四岁,舅父强行改变了母亲原想守节的志向。译:精通五经六艺。精通五经六艺。17.17.通通五经,五经,贯贯六艺。六艺。(五五)互文的译法:互文的译法:互文又叫互文又叫“互文见义互文见义”,前后,前后两句或两个短语意义两句或两个短语意义相互交叉,互为补充相互交叉,互为补充,翻译,翻译时要时要把两部分合二为一。把两部分合二为一。18.加以官贪吏虐。加以官贪吏虐。译:加上译:加上当官的

24、和差役们都贪婪暴虐当官的和差役们都贪婪暴虐16.秦秦时明月时明月汉汉时关时关。译:秦、汉秦、汉时的明月,时的明月,秦、汉秦、汉时的关隘时的关隘。文从句顺第三式:古古文文中中使使用用借借喻喻、借借代代、用用典典、互互文文等等,翻翻译译时时要要根根据据上上下下文文灵灵活活、贯贯通通地地译译出出。指指要要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。根据上下文语境,灵活贯通地翻译。文从句顺文从句顺文言翻译第二招:文言翻译第二招:分三式:分三式:调调 补补 贯贯小结:小结:留留删删换换调调补补贯贯人名、地名、官名、年号、国号、人名、地名、官名、年号、国号、庙号、谥号、书名、物庙号、谥号、书名、物名均保留不译名均保留

25、不译;与现代汉语表达一致的词语可保留与现代汉语表达一致的词语可保留。一些没有实际意义的虚词一些没有实际意义的虚词,如表敬副词、发语词、部分结如表敬副词、发语词、部分结构助词等构助词等,同义复用的实词或虚词中的一个、同义复用的实词或虚词中的一个、偏义复词中偏义复词中陪衬的词陪衬的词应删去。应删去。把古词换成现代词把古词换成现代词(把单音词换成双音词把单音词换成双音词,把典故、部分把典故、部分修辞格、各种习惯语、现已不用的词或固定结构等按现代汉修辞格、各种习惯语、现已不用的词或固定结构等按现代汉语表达习惯替换语表达习惯替换)主谓倒装、宾语前置、主谓倒装、宾语前置、定语后置、介词短语后置等句式定语后

26、置、介词短语后置等句式,应按现代汉语的语序调整。应按现代汉语的语序调整。句子省略的部分;词类活用相应的部分;代词所指的内容使句子省略的部分;词类活用相应的部分;代词所指的内容使上下文衔接连贯的内容等。上下文衔接连贯的内容等。古文中使用借喻古文中使用借喻、借代、用典、互文等,翻译时要根据上下、借代、用典、互文等,翻译时要根据上下文灵活、贯通地译出来。文灵活、贯通地译出来。1.1.字字落实字字落实 留、删、换留、删、换 2.2.文从句顺文从句顺 调、补、贯调、补、贯文言翻译歌诀文言翻译歌诀 熟读全文,领会文意;熟读全文,领会文意;扣住词语,进行翻译。字字扣住词语,进行翻译。字字落实,准确第一;单音

27、词语,双音替换。国年官地,落实,准确第一;单音词语,双音替换。国年官地,保留不译;遇有省略,补充词语。调整词序,删去保留不译;遇有省略,补充词语。调整词序,删去无义;修辞用典,辅以意译。推断词义,前后联系;无义;修辞用典,辅以意译。推断词义,前后联系;字词句篇,连成一气。字词句篇,连成一气。带回原文,检查仔细;通达带回原文,检查仔细;通达完美,翻译完毕。完美,翻译完毕。第一步:放回原文,了解语境第一步:放回原文,了解语境第二步:借助第二步:借助方法方法,准确翻译,准确翻译第三步:检查确认,避免错误第三步:检查确认,避免错误采分点采分点1 1、将下面文中画线的句子翻译成现代汉语。、将下面文中画线

28、的句子翻译成现代汉语。庄子之齐,见饿人而哀之,饿者从而求食。庄子曰:庄子之齐,见饿人而哀之,饿者从而求食。庄子曰:“吾已不食七日矣!吾已不食七日矣!”饿者吁曰:饿者吁曰:“吾见过我者多矣,吾见过我者多矣,莫我哀也莫我哀也;哀我者,惟夫子。;哀我者,惟夫子。向使夫子不不食,其能哀向使夫子不不食,其能哀我乎?我乎?”(刘基郁离子)(刘基郁离子)吾见过我者多矣,莫我哀也。吾见过我者多矣,莫我哀也。向使夫子不不食,其能哀我乎?向使夫子不不食,其能哀我乎?我看见经过我这里的人多着呢,(可是)没有人哀怜我。我看见经过我这里的人多着呢,(可是)没有人哀怜我。假使先生您不是没有吃饭,难道还能哀怜我吗?假使先生

29、您不是没有吃饭,难道还能哀怜我吗?练习练习延伸延伸2、阅读下面文章,翻译加横线的句子。、阅读下面文章,翻译加横线的句子。五官莫明于目,面有黑子,而目不知,五官莫明于目,面有黑子,而目不知,乌乌在其为明也?在其为明也?客有任目而恶镜者,曰:客有任目而恶镜者,曰:“是好苦我。是好苦我。吾自有目,乌用镜为吾自有目,乌用镜为?”久之,久之,视世所称美人,鲜当意者,而不知己面之黑子,视世所称美人,鲜当意者,而不知己面之黑子,泰然谓美莫己若。泰然谓美莫己若。左右匿笑,客终不悟,悲左右匿笑,客终不悟,悲夫!夫!它的明察(表现)在哪里呢?它的明察(表现)在哪里呢?我自己有眼睛,何必要用镜子呢?我自己有眼睛,何

30、必要用镜子呢?他还安然自得地认为没有谁像自己这样漂亮他还安然自得地认为没有谁像自己这样漂亮.客有为齐王画者,齐王问曰:客有为齐王画者,齐王问曰:“画孰最难者?画孰最难者?”曰:曰:“犬、马最难。犬、马最难。”“孰最易者?孰最易者?”曰:曰:“鬼魅最易。鬼魅最易。”夫夫犬、马人所知也,旦暮罄(犬、马人所知也,旦暮罄(完全显现完全显现)于前,不可类之,)于前,不可类之,故难。鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。故难。鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。3、翻译下列语段。客有为客有为齐王齐王画者画者,齐王齐王问(客)曰:问(客)曰:“画画孰孰最难最难者者?”(客)曰:(客)曰:“(画)犬、(画)犬、马马最难

31、。最难。”“(画)孰最(画)孰最易易者者?”曰:曰:“(画)鬼魅最易。(画)鬼魅最易。”夫夫犬、犬、马马人所知人所知也也,旦暮罄(完全显现)旦暮罄(完全显现)于前于前,不可类之不可类之,故故难。鬼魅无形难。鬼魅无形者者,不罄,不罄于前于前,故易之,故易之也也。有个为齐王作画的人,齐王问他:有个为齐王作画的人,齐王问他:“画什么最难?画什么最难?”他说:他说:“画狗、马画狗、马最难。最难。”齐王又问:齐王又问:“画什么最容易画什么最容易?”他说:他说:“画鬼怪最容易。画鬼怪最容易。”狗、狗、马是人们所熟悉的,早晚都出现在人马是人们所熟悉的,早晚都出现在人们面前,不可仅仅画得相似而已,所们面前,不

32、可仅仅画得相似而已,所以难画;鬼怪是无形的,不会出现在以难画;鬼怪是无形的,不会出现在人们面前,所以容易画。人们面前,所以容易画。练习练习延伸延伸根据对文言的理解,翻译下面一段文言文。根据对文言的理解,翻译下面一段文言文。(王冕)七八岁时,父命牧牛垄上,入学舍,听(王冕)七八岁时,父命牧牛垄上,入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其牛,父怒挞之诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其牛,父怒挞之 。已而复如初。母曰。已而复如初。母曰 :“儿痴如此,曷不听其所为儿痴如此,曷不听其所为?”冕因去,依僧寺以居。夜潜出,坐佛膝上。执冕因去,依僧寺以居。夜潜出,坐佛膝上。执策映长明灯读之,琅琅达旦。策映

33、长明灯读之,琅琅达旦。参考译文参考译文:(王冕)七八岁时,父亲让他在田埂上放牛,:(王冕)七八岁时,父亲让他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,听学生们读他偷偷地跑进学堂,听学生们读书;听完,就默记在书;听完,就默记在心。晚上回家,忘了牵牛。心。晚上回家,忘了牵牛。父亲愤怒地打了他,但父亲愤怒地打了他,但不久又像以前一样了,母亲说;不久又像以前一样了,母亲说;“儿子是这样一心一意,儿子是这样一心一意,何不听凭他去干想做的事!何不听凭他去干想做的事!”于是王冕离开家投靠和尚于是王冕离开家投靠和尚庙而居住。晚上偷偷出来,坐在佛的膝盖上,手里拿着庙而居住。晚上偷偷出来,坐在佛的膝盖上,手里拿着书就着佛像

34、前长明灯的灯光诵读,响亮的读书声一直到书就着佛像前长明灯的灯光诵读,响亮的读书声一直到天亮。天亮。语文总复习导引语文总复习导引P118P120P118P120中的中的“自主练习自主练习”祝同学们学有所成!祝同学们学有所成!文言翻译文言翻译的方法的方法 文言文翻译需要正确理解句子的意思。文言文翻译需要正确理解句子的意思。1 1、正确理解关键词语的意思。、正确理解关键词语的意思。如如“在郡多有出息在郡多有出息”中中 “出息出息”就是关键词,它不是现代汉语的就是关键词,它不是现代汉语的“有前途有前途 ,有志气,有志气”的意思的意思 ,而是文言文中的,而是文言文中的“产生利息、收益产生利息、收益”的意

35、思。的意思。2 2、充分注意文言句式的特点。、充分注意文言句式的特点。如如“古之人不古之人不余余欺欺也也”,正确的语序应是正确的语序应是“古之人不古之人不欺欺余余也也”。同时还应保持原。同时还应保持原文语气,即陈述句、感叹句、疑问句等。文语气,即陈述句、感叹句、疑问句等。文言翻译文言翻译的方法的方法3 3、看清上下文的意思和关系。、看清上下文的意思和关系。认真领会原文,要把词认真领会原文,要把词放在句中去理解放在句中去理解 ,把句放到篇中去理解,把句放到篇中去理解 ,不要望文,不要望文生义。如生义。如 “率妻子邑人来此绝境率妻子邑人来此绝境”中中“绝境绝境”不能不能理解为现代汉语的理解为现代汉

36、语的 “没有出路没有出路”、“无法生活无法生活”,因为从全文看因为从全文看 ,那里是,那里是“世外桃源世外桃源”,不会生活无着,不会生活无着,“绝境绝境”当是当是“与世隔绝的地方与世隔绝的地方”的意思。的意思。4 4、一般词直译;如直译不便表达意思时,则用意译。、一般词直译;如直译不便表达意思时,则用意译。如如“悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北”,其中,其中的的“东西东西”、“南北南北”实际都是实际都是“到处到处”的意思,用意译就的意思,用意译就比用直译好。比用直译好。练习练习延伸延伸1.周访字士达,本汝南安城人也周访字士达,本汝南安城人也访少沉毅,谦而

37、能让,果于断访少沉毅,谦而能让,果于断割,周穷振乏,家无余财。为县功割,周穷振乏,家无余财。为县功曹,曹,时陶侃为散吏,访荐为主簿,时陶侃为散吏,访荐为主簿,相与结友,以女妻侃子瞻。相与结友,以女妻侃子瞻。【2008广东卷】广东卷】时陶侃为散吏,访荐为主簿,相与时陶侃为散吏,访荐为主簿,相与结友,以女妻侃子瞻。结友,以女妻侃子瞻。考场样卷0分分1分分1分分2分分2分分3分分3分分【参考答案】【参考答案】当时陶侃是个闲散的官员,周访推荐(他)担任主簿,互相当时陶侃是个闲散的官员,周访推荐(他)担任主簿,互相结为朋友,(周访)把(自己的)女儿嫁给了陶侃的儿子陶瞻。结为朋友,(周访)把(自己的)女儿

38、嫁给了陶侃的儿子陶瞻。评分标准评分标准一、译对一、译对“妻妻”字给字给1分,译对大意给分,译对大意给2分。妻:嫁给。分。妻:嫁给。【说明】【说明】“妻妻”为为名词用作动词名词用作动词,答,答案是案是“嫁给嫁给”。此外下列译法也算对:。此外下列译法也算对:“嫁给嫁给为妻子为妻子”、“许给许给”、“许配给许配给做妻子做妻子”、“给给做妻做妻子子”、“送给送给做妻子做妻子”等。等。二、其余的部分译对大意给二、其余的部分译对大意给2 2分。分。注意以下注意以下4个主要考察点个主要考察点,即,即“时时”、“荐荐”、“相与相与”、“侃子瞻侃子瞻”。“相与相与”应译为应译为“相互相互”、“互相互相”,译为译

39、为“和他和他”、“与陶侃与陶侃”等也算对。等也算对。还有下列考察点:还有下列考察点:“陶侃陶侃”、“访访”、“主簿主簿”。“陶侃陶侃”译成译成“和和说说笑笑”、“访访”译为译为“来访来访”、把、把“主主簿簿”译为译为“主人主人”或或“主要官员主要官员”的,的,都算错。都算错。错错1处不扣分,错处不扣分,错2-3处扣处扣1分,错分,错4处处及及4处以上扣处以上扣2分。分。练习练习延伸延伸根据对文言的理解,翻译下面一段文言文。根据对文言的理解,翻译下面一段文言文。东安一士人善画,作鼠一轴,献之邑东安一士人善画,作鼠一轴,献之邑令。令初不知爱,漫悬于壁。旦而过之,令。令初不知爱,漫悬于壁。旦而过之,

40、轴必坠地,屡悬屡坠。令怪之,黎明物色,轴必坠地,屡悬屡坠。令怪之,黎明物色,轴在地,而猫蹲其旁。逮举轴,则踉跄逐轴在地,而猫蹲其旁。逮举轴,则踉跄逐之。以试群猫,莫不然者,于是始知其画之。以试群猫,莫不然者,于是始知其画为逼真。为逼真。(选自曾敏行独醒杂志)(选自曾敏行独醒杂志)参考译文:参考译文:东安有一个读书人擅长做画,作了一幅题材为东安有一个读书人擅长做画,作了一幅题材为老鼠的画,献给县令。县令开始不知道爱惜它,很老鼠的画,献给县令。县令开始不知道爱惜它,很随意地把这幅画挂在墙壁上。每天早晨走过挂画的随意地把这幅画挂在墙壁上。每天早晨走过挂画的地方,那幅鼠画总是落在地上,多次挂上去多次落

41、地方,那幅鼠画总是落在地上,多次挂上去多次落下地。县令对这种情况感到很奇怪。一天黎明时候下地。县令对这种情况感到很奇怪。一天黎明时候县令起来察看,发现画落在地上,而有一只猫蹲在县令起来察看,发现画落在地上,而有一只猫蹲在画的旁边。等到县令把画拿起来,猫就跟着跳起来画的旁边。等到县令把画拿起来,猫就跟着跳起来追赶那幅鼠画。县令就用这幅画来试其他的猫,结追赶那幅鼠画。县令就用这幅画来试其他的猫,结果没有一只不是这样的。到这时候,才知道这幅鼠果没有一只不是这样的。到这时候,才知道这幅鼠画是画得很逼真的,值得爱惜。画是画得很逼真的,值得爱惜。练习练习延伸延伸根据对文言的理解,翻译下面一段文言文。根据对

42、文言的理解,翻译下面一段文言文。(王冕)七八岁时(王冕)七八岁时 ,父命牧牛垄上,入学,父命牧牛垄上,入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其牛牛 ,父怒挞之,父怒挞之 。已而复如初。母曰。已而复如初。母曰 :“儿儿痴如此痴如此 ,曷不听其所为,曷不听其所为?”冕因去冕因去 ,依僧,依僧寺以居寺以居 。夜潜出。夜潜出 ,坐佛膝上,坐佛膝上 。执策映长明。执策映长明灯读之灯读之 ,琅琅达旦。,琅琅达旦。参考译文:参考译文:(王冕)七八岁时,父亲让他在田埂上放(王冕)七八岁时,父亲让他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,听学生们读牛,他偷偷地跑进学堂,听学生

43、们读书;听完,就默记在心。晚上回家,忘了牵牛。书;听完,就默记在心。晚上回家,忘了牵牛。-父亲愤怒地打了他,但不久又像以前一父亲愤怒地打了他,但不久又像以前一样了,母亲说;样了,母亲说;“儿子是这样一心一意,何不儿子是这样一心一意,何不听凭他去干想做的事!听凭他去干想做的事!”于是王冕离开家投靠于是王冕离开家投靠和尚庙而居住。晚上偷偷出来,坐在佛的膝盖和尚庙而居住。晚上偷偷出来,坐在佛的膝盖上,用佛像前昼夜不熄的灯照着书读,响亮的上,用佛像前昼夜不熄的灯照着书读,响亮的读书声一直到天亮。读书声一直到天亮。隆庆时,绍兴岑郡候有姬方娠隆庆时,绍兴岑郡候有姬方娠.一人偶冲道,缚至府,一人偶冲道,缚至

44、府,问曰:问曰:“汝何业?汝何业?”曰:曰:“卖卜。卖卜。”岑曰:岑曰:“我夫人有我夫人有娠娠,弄璋弄璋乎?乎?弄瓦弄瓦乎?乎?”其人不识所谓,漫应之曰:其人不识所谓,漫应之曰:“璋璋也弄,瓦也弄。也弄,瓦也弄。”怒而责之。未己,果双生一男一女,怒而责之。未己,果双生一男一女,卜者名大著。卜者名大著。(冯梦龙古今谭概)(冯梦龙古今谭概)隆庆年间隆庆年间,绍兴岑郡侯的夫人正怀着身孕。一天,郡绍兴岑郡侯的夫人正怀着身孕。一天,郡侯出行,有一人来不及闪避,挡了道,被绑到府内。岑侯出行,有一人来不及闪避,挡了道,被绑到府内。岑郡侯问他道:郡侯问他道:“你是干什么的?你是干什么的?”那人答:那人答:“算

45、命的。算命的。”郡侯说:郡侯说:“我的夫人有了身孕,请你看看,弄璋乎,我的夫人有了身孕,请你看看,弄璋乎,弄瓦乎?弄瓦乎?”(是生男孩还是生女孩是生男孩还是生女孩)那人不明白)那人不明白“弄璋弄璋弄瓦弄瓦”指的是什么,便随口说道:指的是什么,便随口说道:“璋也要弄,瓦也要璋也要弄,瓦也要弄。弄。”郡侯郡侯听了,认为他是信口胡说,狠狠骂了算命的听了,认为他是信口胡说,狠狠骂了算命的一顿。可是没多久,郡侯夫人果然生下一男一女双胞胎,一顿。可是没多久,郡侯夫人果然生下一男一女双胞胎,算卦的因此名声大振。算卦的因此名声大振。星坠木鸣,国人皆恐。曰:是何也?曰:无星坠木鸣,国人皆恐。曰:是何也?曰:无何

46、也。是天地之变,阴阳之化,物之罕至者也。何也。是天地之变,阴阳之化,物之罕至者也。怪之可也,而畏之非也。夫日月之有蚀,风雨之怪之可也,而畏之非也。夫日月之有蚀,风雨之不时,怪星之傥见,是无世而不尝有之。不时,怪星之傥见,是无世而不尝有之。译文:译文:流星坠落地上,树木作响,国都里流星坠落地上,树木作响,国都里的人都很恐慌。说:这是什么?说:没什么。的人都很恐慌。说:这是什么?说:没什么。这是天地、自然界发生的变化,是自然界出现这是天地、自然界发生的变化,是自然界出现的特殊现象。国都的人认为它奇怪,以为灾难的特殊现象。国都的人认为它奇怪,以为灾难是可以理解的,可是害怕就不对了。太阳、月是可以理解

47、的,可是害怕就不对了。太阳、月亮出现亏缺,刮风下雨不合时节,偶然出现流亮出现亏缺,刮风下雨不合时节,偶然出现流星坠落,这种现象没有哪个时代不曾经出现过。星坠落,这种现象没有哪个时代不曾经出现过。4.不如不如忍怨于无若我何之百姓忍怨于无若我何之百姓 (2007江西高考卷)译:不不如如在在不不能能把把我我怎怎么么样样的的百百姓姓(那那里里)忍忍受怨恨。受怨恨。介词结构后置句介词结构后置句文从句顺文从句顺第一式第一式:把把文文言言句句中中的的谓谓语语前前置置句句、宾宾语语前前置置句句、定定语语后后置置句句、介介词词结结构构后后置置句句及及其其它它特特殊殊句句式式,按按现现代代汉汉语语的的要要求调整过

48、来。求调整过来。若若何何:把把怎么样怎么样小结:小结:留留删删换换调调补补贯贯人名、地名、官名、年号、国号、人名、地名、官名、年号、国号、庙号、谥号、书名、物庙号、谥号、书名、物名均保留不译名均保留不译;与现代汉语表达一致的词语可保留与现代汉语表达一致的词语可保留。一些没有实际意义的虚词一些没有实际意义的虚词,如表敬副词、发语词、部分结如表敬副词、发语词、部分结构助词等构助词等,同义复用的实词或虚词中的一个、偏义复词中同义复用的实词或虚词中的一个、偏义复词中陪衬的词应删去。陪衬的词应删去。把古词换成现代词把古词换成现代词(把单音词换成双音词把单音词换成双音词,把典故、部分把典故、部分修辞格、各

49、种习惯语、现已不用的词或固定结构等按现代汉修辞格、各种习惯语、现已不用的词或固定结构等按现代汉语表达习惯替换语表达习惯替换)主谓倒装、宾语前置、主谓倒装、宾语前置、定语后置、介词短语后置等句式定语后置、介词短语后置等句式,应按现代汉语的语序调整。应按现代汉语的语序调整。句子省略的部分;词类活用相应的部分;代词所指的内容使句子省略的部分;词类活用相应的部分;代词所指的内容使上下文衔接连贯的内容等。上下文衔接连贯的内容等。古文中使用借喻古文中使用借喻、借代、用典、互文等,翻译时要根据上下、借代、用典、互文等,翻译时要根据上下文灵活、贯通地译出来。文灵活、贯通地译出来。指要根据上下文语境,灵活贯通地指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。翻译。试翻译下面三个句子:试翻译下面三个句子:1 1、俄而,柳生左肘。、俄而,柳生左肘。庄子庄子 2 2、不获世之滋垢,皭、不获世之滋垢,皭(然泥而不滓(污黑)者也。然泥而不滓(污黑)者也。屈原列传屈原列传3 3 3 3、玉人献璞而楚王诛之。、玉人献璞而楚王诛之。、玉人献璞而楚王诛之。、玉人献璞而楚王诛之。声训:声训:形训:形训:理训:理训:猜的途径:猜的途径:声训、形训、理训声训、形训、理训柳者,瘤也。柳者,瘤也。皭者,白也。皭者,白也。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育专区 > 小学资料

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知得利文库网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号-8 |  经营许可证:黑B2-20190332号 |   黑公网安备:91230400333293403D

© 2020-2023 www.deliwenku.com 得利文库. All Rights Reserved 黑龙江转换宝科技有限公司 

黑龙江省互联网违法和不良信息举报
举报电话:0468-3380021 邮箱:hgswwxb@163.com