外语系笔译报告.doc

上传人:飞****2 文档编号:54381643 上传时间:2022-10-28 格式:DOC 页数:9 大小:29.50KB
返回 下载 相关 举报
外语系笔译报告.doc_第1页
第1页 / 共9页
外语系笔译报告.doc_第2页
第2页 / 共9页
点击查看更多>>
资源描述

《外语系笔译报告.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外语系笔译报告.doc(9页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。

1、南昌工程学院笔译实习(实训)报告题 目 笔译实训总结报告 课 程 名 称 笔译实训 系 院 外国语言文学系 专 业 英 语 班 级 09国际商务英语2班 学 生 姓 名 学 号 实 习 地 点 八大山人纪念馆,校内翻译工作坊指 导 教 师 实习起止时间: 2011年12 月26日 至 2011年12月30 日 目 录一、实训时间2二、实训地点2三、实训目的2四、实训情况简介2五、实训内容2六、实训小结4七、部门主管6八、参考文献6九、指导教师评阅6一、实训时间 2011年12月26日到2011年12月30日二、实训地点 1.笔译讲解与演练在翻译工作坊实验室A206,学生的自主练习地点由学生自主

2、选择。 2.八大山人纪念馆 三、实训目的1. 综合考核我校英语专业本科三年级学生是否已经达到高等学校英语专业教学大纲中对该层次学生的笔译能力的要求;2. 考核学生对基本翻译理论的理解程度和运用各种笔译基本技巧的能力;3. 全面考评学生在实际翻译工作中相关的听、说、读、写、译等各项基本能力;4. 综合考核学生在商务翻译工作和相关工作中实际问题的应对和处理能力,使学生熟悉商务工作中译者的工作任务和流程,初步形成一个译者的职业意识。 四、实训情况简介经学校安排,本人于2011年12月26日至12月30日期间在八大山人纪念馆和校内翻译工作坊进行笔译实训。它包括 理论与技巧,翻译实战,翻译演练。要求对本

3、专业该阶段的笔译学习进行综合检测与总结,为进入提高阶段的学习与工作做好一定准备,打下相应基础;要求学生在规定时间内完成一定量的商务翻译训练,团队合作,完成翻译任务;要求教师认真设计和布置具体任务,学生认真完成相应任务。五、实训内容本次笔译实训包括两方面内容:翻译实战和翻译演练。关于翻译实战,我们在外语系老师的带领之下,来到了位于南昌市青云谱区的八大山人纪念馆。学生按小组(总共八组)分配任务。关于翻译演练,要求每组学生针对一家国内知名企业做一份市场调研,上交一份中英结合的双语报告。然后,还要针对市场调研报告做一次PPT讲解。这次笔译实训主要流程如下:1. 理论与技巧:首先,教师利用多媒体技术,对

4、基本翻译理论和各种技巧进行回顾与拓展;其次,教师提供译例,以供学生分组讨论,分析各种理论与技巧在商务英语翻译实践中的运用;2. 翻译实战:组织学生参观八大山人纪念馆。学生按组(每班八组,每组5-6人)平均分配翻译任务,每组学生承担不同场地的陪同翻译任务(重点介绍相关的历史文化背景)。翻译时,要求学生掌握这一特殊文体资料的翻译方法和注意事项了,并最终以小组为单位上交各组负责的翻译活动中所涉及的历史文化背景资料翻译(中英文)。3翻译演练:学生分组(每班八组,每组5-6人)在指定时间内完成自由翻译任务,教师提供指导。每组学生自由选择一家国内知名企业作为其假设客户。该企业计划将其产品打入美国市场,并积

5、极寻求当地合作伙伴,为此专门聘请了美国当地专业市场调研公司进行了一次较为广泛的市场调研。每组学生即该市场调研公司的中文翻译,并负责与中国客户的沟通任务。要求每组学生提供英文的市场调研报告,并将其翻译成中文(注:篇章字数为5000字左右英文);制作PPT,进行工作流程报告(整个工作流程以及时间分配、完成情况、翻译过程)、翻译案例讲解(市场调研报告资料翻译)和问题解决方案介绍(翻译过程和其他相关工作中遇到的翻译及相关其它问题、解决方案如采取何种翻译技巧等,以及理由)。注意事项:A翻译案例讲解(市场调研报告资料翻译)时,还要求做出全面的市场调研情况介绍,内容包括:确定调研目标、确定调研设计方案、确定

6、信息的类型和来源、确定收集资料和资料分析等等任何相关信息。B. 每组PPT要注明小组成员姓名、学号、联系方式、承担任务、工作流程、时间分配和完成情况)。六、实训小结这次笔译实训,我收获良多。第一次这么正式的做品牌的PPT和第一次出去在校外实训,都凝结了我们点点滴滴的付出。也让我认识到光靠课堂上练习是远远不够的,课本中所学的知识实践起来是很困难,充满挑战性的。笔译与口译的最大差别就是语言功底要深厚。笔译是一个积累的过程,因此译员还应在接到任务之后进行必要的专业准备。我们之前对于八大山人不是特别熟悉,这也让我们有了一个集体旅游的机会,收获很多。笔译这份工作在外行人眼里是非常优秀的,同时也是枯燥和乏

7、味的。笔译人员所翻译的内容都是需要负责的。对每一个字句都需仔细反复的斟酌。有时候一句话要反反复复修改好多次,可能都不够。老师在课堂上说这番话的饿时候我们都不以为然,觉得这是不切实际的。在这次试训中我们知道了,笔译绝对不是一气呵成的。通过这次的笔译实训,使我对笔译工作有了一次比较全面的感性认识,进一步理解接受课堂上的知识,使理论在实际的生产中得到了运用。近年来,我国的对外开放得到了迅猛的发展,对专业外语人才需求也越来越大,这对于从事笔译的工作者来说,既是一个机遇,也是一个挑战。作为将要走出学校的学生来说,更应该在有限的时间内,掌握更多的专业知识,加强实践和设计能力,这样更有利于将来的发展,使自己

8、在此领域内也有所作为。这次实训中,我最大的收获是意识到了中文功底的重要性。英语和汉语都是语言,两者还是有共同之处的。如果一个人不能很好的用中文复述或叙述一件事,那么用英语同样如此。所以我们在学英语的同时也不能忽略了我们的母语。在八大山人青云谱花园的翻译中,我们确实遇到了很多的困难。我还意识到专业知识对笔译的不可或缺作用,我们应该时刻储备丰富的专业知识。其中,译员的知识模块的准备可从两个方面来进行:一是坚持长期的知识储备,包括各个方面的百科知识及自己经常从事笔译的某些领域的主题知识;二是对笔译任务进行的以任务为导向的准备,主要是针对任务的主题知识的准备。其次,在这次笔译实训中,利用图书馆,网络等

9、途径,我们学会了利用各种途径去获得信息,寻找自己所需要的材料。图书馆是学校给每一个学生提供的一个免费的知识宝库,我们都应该学会去利用图书馆,在这里你可以找到你想要的。网络是时代的产物,在互联网上可以迅速,全面的找到你需要的材料,方便快捷。在平时的学习中,我们应该注意多利用这些途径去扩展自己的知识面。在这段时间里,我们都学到了很多东西,这些知识都是在以前课堂里接触不到的全新的知识,我们不仅更加的了解这份工作的重要性和必要性,同时也让我们学到了更多了社会常识,在这社会工作竞争空前激烈的时代,这些知识对我们这些即将走向社会的大学生来说就显得尤为重要了。这也让我们明白了自己所学专业的重要性,随着国际交

10、流的不断增多,处处彰显着英语这门世界语言的重要性,我们也更加的加深了对英语这门专业的认识。同时为自己当初能选择英语作为自己的专业很是庆幸。通过这次实训,我们会更加的努力学习专业的笔译知识,同时不断努力加紧吸收更多课外的知识,做一个专业能力强,同时更个方面都懂一些常识的复合型人才,一个适应社会不断竞争加剧的人才,一个能够最大化的实现自身价值的人才!最后,我想表达对老师和同学的感谢。首先,非常感谢学校给我这么一个宝贵的机会实训锻炼。虽然只有短短的一个礼拜,但是我也学到很多在课堂上学不到的知识。七、部门主管部门主管签字(手写): 单位盖章:八、参考文献 1口译技巧思维科学与口译推理教学法,刘和平,北京:中国对外翻译公司,2001年。 2口译理论与实践,刘和平,中国对外翻译出版公司,2005年5月。 3口译理论概述,鲍刚,北京:旅游教育出版社,1998。 4口译须知 让艾赫贝尔著,孙慧双译,北京:外语教学与研究出版社1982年5月第一版。九、指导教师评阅(手写)成绩(百分制): 指导教师评语: 指导教师签名: 年 月 日

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育专区 > 教案示例

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知得利文库网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号-8 |  经营许可证:黑B2-20190332号 |   黑公网安备:91230400333293403D

© 2020-2023 www.deliwenku.com 得利文库. All Rights Reserved 黑龙江转换宝科技有限公司 

黑龙江省互联网违法和不良信息举报
举报电话:0468-3380021 邮箱:hgswwxb@163.com