【英文文学】俄巴底亚书 Obadiah.docx

上传人:破*** 文档编号:5316303 上传时间:2022-01-01 格式:DOCX 页数:3 大小:19.86KB
返回 下载 相关 举报
【英文文学】俄巴底亚书 Obadiah.docx_第1页
第1页 / 共3页
【英文文学】俄巴底亚书 Obadiah.docx_第2页
第2页 / 共3页
点击查看更多>>
资源描述

《【英文文学】俄巴底亚书 Obadiah.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【英文文学】俄巴底亚书 Obadiah.docx(3页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。

1、【英文文学】俄巴底亚书 ObadiahChapter 11:1 hgb 俄 巴 底 亚 得 了 耶 和 华 的 默 示 。 论 以 东 , 说 , 我 从 耶 和 华 那 里 听 见 信 息 , 并 有 使 者 被 差 往 列 国 去 , 说 , 起 来 吧 , 一 同 起 来 与 以 东 争 战 。 kjv The vision of Obadiah. Thus saith the Lord GOD concerning Edom; We have heard a rumour from the LORD, and an ambassador is sent among the heathe

2、n, Arise ye, and let us rise up against her in battle. bbe The vision of Obadiah. This is what the Lord has said about Edom: We have had word from the Lord, and a representative has been sent among the nations, saying, Up! and let us make war against her. 1:2 hgb 我 使 你 以 东 在 列 国 中 为 最 小 的 , 被 人 大 大

3、藐 视 。 kjv Behold, I have made thee small among the heathen: thou art greatly despised. bbe See, I have made you small among the nations: you are much looked down on. 1:3 hgb 住 在 山 穴 中 , 居 所 在 高 处 的 阿 , 你 因 狂 傲 自 欺 , 心 里 说 , 谁 能 将 我 拉 下 地 去 呢 ? kjv The pride of thine heart hath deceived thee, thou th

4、at dwellest in the clefts of the rock, whose habitation is high; that saith in his heart, Who shall bring me down to the ground? bbe You have been tricked by the pride of your heart, O you whose living-place is in the cracks of the rock, whose house is high up; who has said in his heart, Who will ma

5、ke me come down to earth? 1:4 hgb 你 虽 如 大 鹰 高 飞 , 在 星 宿 之 间 搭 窝 , 我 必 从 那 里 拉 下 你 来 。 这 是 耶 和 华 说 的 。 kjv Though thou exalt thyself as the eagle, and though thou set thy nest among the stars, thence will I bring thee down, saith the LORD. bbe Though you go up on high like an eagle, though your house

6、 is placed among the stars, I will make you come down from there, says the Lord. 1:5 hgb 盗 贼 若 来 在 你 那 里 , 或 强 盗 夜 间 而 来 , ( 你 何 竟 被 剪 除 ) 岂 不 偷 窃 直 到 够 了 呢 ? 摘 葡 萄 的 若 来 到 你 那 里 , 岂 不 剩 下 些 葡 萄 呢 ? kjv If thieves came to thee, if robbers by night, (how art thou cut off!) would they not have stolen

7、till they had enough? if the grapegatherers came to thee, would they not leave some grapes? bbe If thieves came, attacking you by night, (how are you cut off!) would they not go on taking till they had enough? if men came cutting your grapes would they take them all? 1:6 hgb 以 扫 的 隐 密 处 , 何 竟 被 搜 寻

8、? 他 隐 藏 的 宝 物 何 竟 被 查 出 ? kjv How are the things of Esau searched out! how are his hidden things sought up! bbe How are the things of Esau searched out! how are his secret stores looked for! 1:7 hgb 与 你 结 盟 的 , 都 送 你 上 路 , 直 到 交 界 。 与 你 和 好 的 , 欺 骗 你 , 且 胜 过 你 。 与 你 一 同 吃 饭 的 , 设 下 网 罗 陷 害 你 。 在 你 心

9、 里 毫 无 聪 明 。 kjv All the men of thy confederacy have brought thee even to the border: the men that were at peace with thee have deceived thee, and prevailed against thee; they that eat thy bread have laid a wound under thee: there is none understanding in him. bbe All the men who were united with yo

10、u have been false to you, driving you out to the edge of the land: the men who were at peace with you have overcome you; they have taken their heritage in your place. 1:8 hgb 耶 和 华 说 , 到 那 日 , 我 岂 不 从 以 东 除 灭 智 慧 人 , 从 以 扫 山 除 灭 聪 明 人 。 kjv Shall I not in that day, saith the LORD, even destroy the w

11、ise men out of Edom, and understanding out of the mount of Esau? bbe Will I not, in that day, says the Lord, take away the wise men out of Edom, and wisdom out of the mountain of Esau? 1:9 hgb 提 幔 哪 , 你 的 勇 士 必 惊 惶 , 甚 至 以 扫 山 的 人 , 都 被 杀 戮 剪 除 。 kjv And thy mighty men, O Teman, shall be dismayed, t

12、o the end that every one of the mount of Esau may be cut off by slaughter. bbe And your men of war, O Teman, will be overcome with fear, so that every one of them may be cut off from the mountain of Esau. 1:10 hgb 因 你 向 兄 弟 雅 各 行 强 暴 , 羞 愧 必 遮 盖 你 , 你 也 必 永 远 断 绝 。 kjv For thy violence against thy b

13、rother Jacob shame shall cover thee, and thou shalt be cut off for ever. bbe Because you were the cause of violent death and because of your cruel behaviour to your brother Jacob, you will be covered with shame and will be cut off for ever. 1:11 hgb 当 外 人 掳 掠 雅 各 的 财 物 , 外 邦 人 进 入 他 的 城 门 , 为 耶 路 撒

14、冷 拈 阄 的 日 子 , 你 竟 站 在 一 旁 , 像 与 他 们 同 伙 。 kjv In the day that thou stoodest on the other side, in the day that the strangers carried away captive his forces, and foreigners entered into his gates, and cast lots upon Jerusalem, even thou wast as one of them. bbe Because you were there watching when m

15、en from other lands took away his goods, and strange men came into his doors, and put the fate of Jerusalem to the decision of chance; you were like one of them. 1:12 hgb 你 兄 弟 遭 难 的 日 子 , 你 不 当 瞪 眼 看 着 , 犹 大 人 被 灭 的 日 子 , 你 不 当 因 此 欢 乐 。 他 们 遭 难 的 日 子 , 你 不 当 说 狂 傲 的 话 。 kjv But thou shouldest not

16、have looked on the day of thy brother in the day that he became a stranger; neither shouldest thou have rejoiced over the children of Judah in the day of their destruction; neither shouldest thou have spoken proudly in the day of distress. bbe Do not see with pleasure your brothers evil day, the day

17、 of his fate, and do not be glad over the children of Judah on the day of their destruction, or make wide your mouth on the day of trouble. 1:13 hgb 我 民 遭 灾 的 日 子 , 你 不 当 进 他 们 的 城 门 。 他 们 遭 灾 的 日 子 , 你 不 当 瞪 眼 看 着 他 们 受 苦 。 他 们 遭 灾 的 日 子 , 你 不 当 伸 手 抢 他 们 的 财 物 。 kjv Thou shouldest not have entered

18、 into the gate of my people in the day of their calamity; yea, thou shouldest not have looked on their affliction in the day of their calamity, nor have laid hands on their substance in the day of their calamity; bbe Do not go into the doors of my people on the day of their downfall; do not be looki

19、ng on their trouble with pleasure on the day of their downfall, or put your hands on their goods on the day of their downfall. 1:14 hgb 你 不 当 站 在 岔 路 口 , 剪 除 他 们 中 间 逃 脱 的 。 他 们 遭 难 的 日 子 , 你 不 当 将 他 们 剩 下 的 人 交 付 仇 敌 。 kjv Neither shouldest thou have stood in the crossway, to cut off those of his t

20、hat did escape; neither shouldest thou have delivered up those of his that did remain in the day of distress. bbe And do not take your place at the cross-roads, cutting off those of his people who get away; and do not give up to their haters those who are still there in the day of trouble. 1:15 hgb

21、耶 和 华 降 罚 的 日 子 临 近 万 国 。 你 怎 样 行 , 他 也 必 照 样 向 你 行 。 你 的 报 应 必 归 到 你 头 上 。 kjv For the day of the LORD is near upon all the heathen: as thou hast done, it shall be done unto thee: thy reward shall return upon thine own head. bbe For the day of the Lord is coming quickly on all nations: as you have

22、done it will be done to you; the reward of your acts will come on your head. 1:16 hgb 你 们 犹 大 人 在 我 圣 山 怎 样 喝 了 苦 杯 , 万 国 也 必 照 样 常 常 地 喝 。 且 喝 且 咽 , 他 们 就 归 于 无 有 。 kjv For as ye have drunk upon my holy mountain, so shall all the heathen drink continually, yea, they shall drink, and they shall swal

23、low down, and they shall be as though they had not been. bbe For as you have been drinking on my holy mountain, so will all the nations go on drinking without end; they will go on drinking and the wine will go down their throats, and they will be as if they had never been. 1:17 hgb 在 锡 安 山 必 有 逃 脱 的

24、 人 , 那 山 也 必 成 圣 。 雅 各 家 必 得 原 有 的 产 业 。 kjv But upon mount Zion shall be deliverance, and there shall be holiness; and the house of Jacob shall possess their possessions. bbe But in Mount Zion some will be kept safe, and it will be holy; and the children of Jacob will take their heritage. 1:18 hgb

25、雅 各 家 必 成 为 大 火 , 约 瑟 家 必 为 火 焰 , 以 扫 家 必 如 碎 秸 , 火 必 将 他 烧 着 吞 灭 。 以 扫 家 必 无 余 剩 的 。 这 是 耶 和 华 说 的 。 kjv And the house of Jacob shall be a fire, and the house of Joseph a flame, and the house of Esau for stubble, and they shall kindle in them, and devour them; and there shall not be any remaining o

26、f the house of Esau; for the LORD hath spoken it. bbe And the children of Jacob will be a fire and those of Joseph a flame, and the children of Esau dry stems of grass, burned up by them till all is gone: and there will be no people living in Esau; for the Lord has said it. 1:19 hgb 南 地 的 人 必 得 以 扫

27、山 , 高 原 的 人 必 得 非 利 士 地 , 也 得 以 法 莲 地 , 和 撒 玛 利 亚 地 , 便 雅 悯 人 必 得 基 列 。 kjv And they of the south shall possess the mount of Esau; and they of the plain the Philistines: and they shall possess the fields of Ephraim, and the fields of Samaria: and Benjamin shall possess Gilead. bbe And they will take

28、 the South, and the lowland, and the country of Ephraim, and Gilead, as their heritage. 1:20 hgb 在 迦 南 人 中 被 掳 的 以 色 列 众 人 , 必 得 地 直 到 撒 勒 法 。 在 西 法 拉 中 被 掳 的 耶 路 撒 冷 人 , 必 得 南 地 的 城 邑 。 kjv And the captivity of this host of the children of Israel shall possess that of the Canaanites, even unto Zare

29、phath; and the captivity of Jerusalem, which is in Sepharad, shall possess the cities of the south. bbe And those of the children of Israel who were the first to be taken away as prisoners, will have their heritage among the Canaanites as far as Zarephath; and those who were taken away from Jerusale

30、m, who are in Sepharad, will have the towns of the South. 1:21 hgb 必 有 拯 救 者 上 到 锡 安 山 , 审 判 以 扫 山 , 国 度 就 归 耶 和 华 了 。 kjv And saviours shall come up on mount Zion to judge the mount of Esau; and the kingdom shall be the LORDs. bbe And those who have been kept safe will come up from Mount Zion to be judges of the mountain of Esau; and the kingdom will be the Lords. 3

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育专区 > 大学资料

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知得利文库网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号-8 |  经营许可证:黑B2-20190332号 |   黑公网安备:91230400333293403D

© 2020-2023 www.deliwenku.com 得利文库. All Rights Reserved 黑龙江转换宝科技有限公司 

黑龙江省互联网违法和不良信息举报
举报电话:0468-3380021 邮箱:hgswwxb@163.com