[2019考研英语翻译练习]2019考研英语大纲.docx

上传人:ylj18****70940 文档编号:44278329 上传时间:2022-09-21 格式:DOCX 页数:11 大小:17.30KB
返回 下载 相关 举报
[2019考研英语翻译练习]2019考研英语大纲.docx_第1页
第1页 / 共11页
[2019考研英语翻译练习]2019考研英语大纲.docx_第2页
第2页 / 共11页
点击查看更多>>
资源描述

《[2019考研英语翻译练习]2019考研英语大纲.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《[2019考研英语翻译练习]2019考研英语大纲.docx(11页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。

1、2019考研英语翻译练习2019考研英语大纲考研网权威发布2019考研英语翻译练习,更多2019考研英语翻译练习相关信息请访问考研网。假如你曾有过虚度的时间,请不要以叹息作为补偿;明天的路途终归长于逝去的岁月。快迈步,前面相迎的是华蜜的曙光!以下是大范文网为大家整理的2019考研英语翻译练习供您查阅。隐形贫困人口the invisible poor请看例句:The invisible poverty-stricken population, or the invisible poor, refers to people whose consumption exceeds their incom

2、e. They usually live a quality life and spend a lot of money on food, clothing, gym, spas and other daily expenses, which leaves them little or no money in their bank accounts.隐形贫困人口指那些花的比挣的多的人。他们通常讲究生活质量,在美食、衣服、健身房、水疗按摩以及其他日常支出方面开销很大,银行账户里基本没什么钱。近日,隐形贫困人口(the invisible poor)成为了互联网上的流行词,指的是那些花的比挣得多的

3、人。不仅在中国,隐形贫困现象在很多国家都存在,尤其是在年轻人当中。去新开的餐厅尝鲜(enjoy the newest restaurants),紧跟潮流的时尚衣着(wear the latest fashion),或者来个奢华假期(take expensive vacations),哪个方面都不想落后于小伙伴(fall behind their friends),年轻人们由此累积了数千美元的债务(pile up thousands of dollars in debt)。被隐形贫困人口扎心之后,网友们举一反三,又自创了一波新词。隐形有钱人口(the invisible rich people)

4、,指有些人看起来每天哭穷祈祷暴富,可事实上特别有钱且正在赚大钱(people who claim that they are broke and praying for sudden wealth, but are actually rich and making a lot of money);隐形单身人口(the invisible single people),指有些人看起来撩技超群,但事实上根本没谈过恋爱(those who appear to be adept at flirting but have never been in a relationship in real life

5、);隐形肥胖人口(the invisible overweight people),指有些人看起来身材正常,但事实上拥有20斤的肚子和30斤的屁股(people whose figure appears normal but actually have extra fat in the belly and butt)。好吧,你中了多少枪?相关词汇理财 money management错失恐惊症 fear of missing out (FOMO)不合理消费 unreasonable consumption量入为出 live within their means在博鳌亚洲论坛2018年年会开幕式

6、上,国家主席习*明确提出,去年年底宣布的放宽银行、证券、保险行业外资股比限制的重大措施要确保落地,同时要加大开放力度,加快保险行业开放进程,放宽外资金融机构设立限制,扩大外资金融机构在华业务范围,拓宽中外金融市场合作领域。习*在讲话中指出:这些对外开放重大举措,我们将尽快使之落地,宜早不宜迟,宜快不宜慢,努力让开放成果及早惠及中国企业和人民,及早惠及世界各国企业和人民。We have every intention to translate these initiatives of opening-up into reality, sooner rather than later. We wa

7、nt the outcomes of our opening-up efforts to deliver benefits as soon as possible to all enterprises and people in China and around the world.11日,中国人民银行行长易纲在“货币政策的正常化”分论坛上宣布了12项金融业对外开放的重大举措。预料到今年6月30日将落实的有六条:一、取消银行和金融资产管理公司的外资持股比例限制,内外资一视同仁,允许外国银行在我国境内同时设立分行和支行。Foreign equity restrictions on banks a

8、nd financial asset management firms will be canceled, with equal treatment for domestic and foreign-funded institutions. Foreign banks will be allowed to set up branches and subsidiaries at the same time in the country.二、将证券公司、基金管理公司、期货公司、人身保险公司的外资持股比例的上限放宽至51%。三年以后,不再设限。Foreign businesses will be a

9、llowed to own up to 51 percent of shares in securities, funds, futures and life insurance joint ventures, and the cap will be phased out over three years.三、不再要求合资证券公司境内股东,至少有一家证券公司。Securities joint ventures will not be required to have at least one securities firm among its domestic shareholders.四、为

10、进一步完善内地和香港两地股市互联互通的机制,从今年5月1日起,把互联互通每日的额度扩大四倍。Daily quotas for the stock connect schemes between the mainland and Hong Kong will be quadrupled starting from May 1.也就是说沪股通和港股通每日的额度从130亿调整为520亿人民币,港股通每日额度从105亿调整为420亿人民币。五、允许符合条件的外国投资者来华经营保险代理业务和保险公估业务。Qualified foreign investors will be allowed to con

11、duct insurance brokerage and assessment business in the country.六,放开外资保险经纪公司经营的范围,与中资机构一样。Foreign-funded insurance brokers will have the same business scope as their Chinese counterparts do.易纲表示,到今年年底以前,还将推出下列措施,以下这几条是今年年底以前须要落实的:一、 激励在信托金融租赁汽车金融货币经济消费金融等银行业金融领域引入外资(encourage foreign investors to en

12、ter its trust, financial leasing, auto finance, money brokerage and consumer finance sectors)。二、 对商业银行新发起设立的金融资产投资公司和理财公司的外资持股比例不设上限(no foreign ownership limits will be set for new financial asset investment and wealth management companies initiated by commercial banks)。三、大幅度的扩大外资银行的业务范围(substantial

13、ly expand the business scope of foreign banks)。四、不再对合资证券公司的业务范围单独设限(impose no restrictions on the business scope of joint-venture securities companies),内外资一样。五、全面取消外资保险公司设立前需开设两年头表处的要求(remove the requirement that foreign insurance companies must have had representative offices for two years before t

14、hey set up businesses in China)。此外,易纲还宣布,经过中英两国双方共同的努力,目前沪伦通的打算工作进展顺当,将争取在2018年年内开通沪伦通(launch the Shanghai-London stock connect this year)。On May 4, Wang Fengya, a three-year-old girl from Taikang County, in central Chinas Henan province, died from retinoblastoma, a type of eye cancer that occurs mo

15、stly in children under two years of age.5月4日,河南太康县3岁女童王凤雅因患视网膜母细胞瘤去世。视网膜母细胞瘤是一种眼部癌症,多见于2岁以下儿童。视网膜母细胞瘤是什么病?视网膜母细胞瘤(retinoblastoma)是婴幼儿最常见的眼内恶性肿瘤(eye cancer),95%的患者年龄低于5岁,通常由基因突变(gene mutation)所致。得了这个病的孩子,最常表现为“白瞳”(leukocoria)(正常的眼睛拍照时会出现红色,而不是白色),还可有视力退化(deterioration of vision)、斜视(squint)等其他表现。视网膜母细

16、胞瘤会遗传吗?大约60%的患者为单眼非遗传型(non-heritable unilateral retinoblastoma),40%的患者是由患病或携带患病基因的父母遗传导致,或者正常父母的生殖细胞突变(germline mutation)所致。有家族史的儿童患病风险会增加,诞生后应尽快定期检查。这种基因异样也会增加发生其次种原发性肿瘤的风险,须要终生亲密视察。The OS-X suborbital rocket, developed and made by OneSpace Technology. It flew 306 seconds and traveled 273 kilometer

17、s through the atmosphere before falling back to the ground, the company said.OSX亚轨道火箭由零壹空间航天科技公司研发,飞行时间306秒,飞行距离273公里,在落入地面之前始终在大气层内飞行。“重庆两江之星”为零壹空间OS-X系列的首型火箭,也是中国首枚民营自研商用亚轨道火箭(Chinas first commercial sub-orbital rocket designed and built by a private enterprise)。该火箭长度9米,总重7200公斤。该火箭可敏捷配置燃气舵(gas ru

18、dder)、空气舵(air rudder)、姿控动力(attitude control)等多种限制机构,并具有很强的限制实力,可以依据用户的需求进行定制化设计,能够满意飞行试验所需的各类困难飞行弹道。首飞实现了长时间接近空间有控飞行(a long, controllable flight),获得了大量真实飞行环境数据。值得一提的是,本次飞行试验中,零壹空间开展了国内首次“减阻杆(drag-mitigating pole)”“低成本能源(low-cost energy)”“箭上无线通讯(built-in wireless communications devices)”等创新技术的探讨,为简化火

19、箭系统设计、降低研制成本打下了坚实基础。重型运载火箭 heavy-lift carrier rocket运载实力 payload capacity起飞重量 liftoff weight载人空间站 manned space station无污染燃料 pollution-free fuel载人飞船 manned spacecraft空间对接 space docking近地轨道 low-Earth orbits诞生缺陷birth defect请看例句:New research involving half a million pregnant women across China is expect

20、ed to greatly improve control and prevention of risks related to birth defects, which are likely to increase with the adoption of the universal second-child policy.涵盖全国50万孕妇的新探讨将极大改善对诞生缺陷风险的防控。随着全面二孩的放开,新生儿的诞生缺陷可能会增加。随着全面二孩放开(adoption of the universal second-child policy),高龄、高危孕产妇(older and high-ris

21、k pregnant women)数量不断增加,如何实现优生优育(bear and rear better children)成为更加重要的社会议题,然而,诞生缺陷(birth defect)仍是不少家庭的噩梦。近日,国家启动重大诞生缺陷风险探讨项目,该项目由北京妇产医院牵头,17个省市、33家医疗机构参与,将构建中国首个诞生缺陷风险数据库(database of birth defect risks),提出适合中国人群孕早期致畸风险监控方案。这次探讨将分析重大诞生缺陷发生的危急因素(analyze risk factors for major birth defects),应用大数据挖掘筛选

22、致畸因子(use big data technology to single out factors that may cause birth defects),比如环境、遗传、慢性病等(such as environment, heritage and chronic diseases),并建立风险等级评估系统(establish a risk evaluation system)。目前预料,标本库中将存入的标本至少会超过100万,数量浩大,将来,这个标本库将会是国际合作、开放共享的(all the samples will be open for sharing with international communities for cooperation)。相关词汇孕晚期 later stages of pregnancy低生育率 low birth rate线粒体疾病 mitochondrial diseases产前基因操控 pre-birth gene manipulation

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 工作计划

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知得利文库网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号-8 |  经营许可证:黑B2-20190332号 |   黑公网安备:91230400333293403D

© 2020-2023 www.deliwenku.com 得利文库. All Rights Reserved 黑龙江转换宝科技有限公司 

黑龙江省互联网违法和不良信息举报
举报电话:0468-3380021 邮箱:hgswwxb@163.com