The_Shadowland_of_Dreams原文和翻译(6页).doc

上传人:1595****071 文档编号:36358760 上传时间:2022-08-26 格式:DOC 页数:6 大小:209KB
返回 下载 相关 举报
The_Shadowland_of_Dreams原文和翻译(6页).doc_第1页
第1页 / 共6页
The_Shadowland_of_Dreams原文和翻译(6页).doc_第2页
第2页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

《The_Shadowland_of_Dreams原文和翻译(6页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《The_Shadowland_of_Dreams原文和翻译(6页).doc(6页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。

1、-The_Shadowland_of_Dreams原文和翻译-第 6 页The Shadowland of Dreams 梦想的阴暗之面 许多人怀有美好的愿望,期望能成为作家,但是能够梦想成真的人不多。艾力克斯 哈利也想成为作家,可是他成功了。阅读下面这篇文章,看一看他成功的原因。许多青年人对我说,他们想成为作家。我一直鼓励这样的人,但是我也向他们解释“成为作家”和写作之间存在着巨大的差别。多数情况下这些年轻人梦寐以求的是财富与名誉,从未想到要孤身一人长久地坐在打字机旁。“你们渴望的应该是写作,”我对他们说,“而不应该是当作家。”事实上,写作是一项孤单寂寞而又收入微薄的工作。有一个被命运之神垂

2、青的作家,就有成千上万个永远无法实现梦想的人。即使那些成功人士也经常受到长久的冷落,穷困不堪。我便是其中之一。我放弃了在海岸警卫队做了二十年的工作,为的是成为一名自由撰稿人,这时,我根本没有前途可言。我所拥有的只是一位住在纽约市的朋友,乔治 西姆斯,他和我是在田纳西州的赫宁一起长大的。乔治为我找了个家,位于格林威治村公寓大楼中的一间腾空的储藏室,而他是那幢大楼的管理员。房子里冷嗖嗖的,没有卫生间,不过这没什么。我马上买了一台旧的手动打字机,感觉自己颇象一位名符其实的作家。然而,大约一年后,我的写作生涯依然没有任何起色,我开始怀疑自己。卖出一篇小说是如此艰难,以至我几乎填不饱肚子。但是,我清楚的

3、是我想写作,我已梦寐以求了许多年。我并不准备成为一名到死时还在想假如的人。我会坚持把我的梦想付诸实践 - 即使这梦想意味着不稳定的生活和对失败的恐惧。这是希望的阴暗面,任何心存梦想的人都必须学会在这阴暗面下生存。后来有一天,我接到了一个电话,由此改变了我的一生。这并不是一位代理人或编辑打来电话,主动要求与我签大的稿约。恰恰相反 - 是一声鸣笛,诱使我放弃梦想。打电话来的是海岸警卫队的老熟人,现在在旧金山。他曾经借给我几美元,喜欢催我还给他。“我什么时候才能拿到那十五美元,艾力克斯?”他逗我说。“等我下一次卖出作品吧。”“我有个好主意,”他说,“我们这儿需要一位新的公共信息管理员,年薪六千美元。

4、若想干,那就是你的了。” 年薪六千美元!这个数目在1960年可真是值钱啊。我可以有一套上好的公寓,一辆二手车,可以还清债务,也许还可有些结余。另外,我还可以业余写作。当这些美元在我的脑海里晃动时,某种东西却使我神志清醒起来。我的内心深处升起一个坚强的信念。我曾经梦想成为一名作家 - 一名专业作家。那才是我的追求。“谢谢你,但是我不去,”我听见自己在说。“我会坚持到底来写作。”后来,我在蜗居里踱来踱,开始觉得自己象个傻瓜。我打开橱柜 - 一只钉在墙上的桔黄色板条箱 - 把里面的东西全部弄了出来:两罐沙丁鱼。我把手伸进口袋,只摸出十八美分。我把罐头和硬币一起塞进一个皱巴巴的纸袋中。你看,艾力克斯,

5、我自言自语道,你迄今为止努力的结果都在这里。我不知道,自己是不是曾经情绪如此低落过。 我希望自己能说,情况马上开始好转。但是并没有。感谢上帝,幸亏有乔治帮我渡过了难关。 通过乔治,我结识了另外一些正在艰苦奋斗的艺术家,象乔 德拉尼,一位来自田纳西州科诺科斯威尔市的老画家。乔经常常没吃饭的钱,于是就去光顾附近社区的一位屠户和一个食品商。屠户会送给他一些带点肉的大骨头,从食品商那里他可以弄到一些 枯萎的蔬菜。乔做南方炖汤需要的就是这些。村里另一位邻居是个年少英俊的歌手,他惨淡经营着一家餐馆。据说,如果有客人点牛排,这位歌手会火速冲到街对面的超市买一个。他的名字是哈利 百拉芬特。德拉尼和百拉芬特这样

6、的人都成了我笔下角色的原型。我懂得了,若要一直奋斗实现梦想,就得作出牺牲,创造性地生活。那就是生活在阴影里面的含义所在。 在认识到这一点的同时,我逐渐开始卖出我的文章。我写的都是当时人们经常谈论的话题:人权、美国黑人和非洲。不久,我的思绪象鸟儿南飞一样回到了我的童年时光。在静寂的房间里,我仿佛听见了祖母、乔治亚堂兄、普鲁斯姑妈、利兹姑妈和提尔姑妈的声音,听见他们在娓娓而谈我们的家族和奴隶制的故事。 这些故事是美国黑人以前尽量回避的,因此多数时候我并不对外人说。但是有一天,在与读者文摘的编辑们共进午餐时,我讲起了我的祖母、姑妈与堂兄们的那些故事,我还告诉他们,我梦想追溯我的家族史,一直追溯到第一

7、批戴着手镣脚铐被运到美国海岸的非洲黑人。午餐结束离开时,我手中多了一张足以供我从事研究和写作长达九年的合同。 那是为摆脱阴影进行的一次漫长而缓慢的攀登。然而,1976年,也就是我离开海岸警卫队十七年后,根出版了。立刻我拥有了那种唯有少数作家有幸体验的名望与成功。阴影此时已变成了令人眼花燎乱的聚光灯。有生以来第一次我是如此富有,第一次享受到处处受欢迎的礼遇。电话铃响个不停,带来了新朋新友,新交易。我收拾行装,搬到了洛杉矶。在那儿我可以协助制作根的电视 短篇系列片。那是一段令人困惑,又令人欣喜若狂的时期;从某种意义上说,我被成功的光芒照花了眼。 后来有一天,在打开包着的东西时,我偶然发现了一个盒子

8、,里面装着我数年前在格林威治村的全部家当,其中有一个棕色纸袋。我打开纸袋,里面有两罐腐败的沙丁鱼,一枚五分硬币,一枚一角硬币和三枚一美分硬币。霎时,往事巨浪般地奔涌而来。我又一次看到 自己在寒气逼人、冷冷清清的单室公寓里蜷缩在打字机旁的情景。我自言自语道,袋子里的东西也是我的根的一部分,我永远也不能忘记。 我把这些东西送到鲁西提,用框架装起来。我一直把那个透明的塑料盒摆在天天能看得到的地方。现在它就放在科诺科斯威尔我的办公桌上,与普利策奖放在一起,还有一张根的电视制作 获得的九项艾美奖的照片,以及斯宾卡奖章 - NAACP(全国有色人种促进协会)的最高荣誉。很难说哪一个对我最重要,然而,仅有一

9、件能提醒我在阴影之地坚持下去所需要的勇气和坚韧不拔精神。这是每一位拥有梦想的人都必须汲取的教训。The Lady on Pemberton Street 潘伯敦街上的女士by Albert DiBartolomeo 艾伯特?迪巴特罗门作者与妻子搬到一条叫作潘伯顿的小街上居住后不久,就结识了一位特殊的邻居梅布尔?霍华德。为了使社区的生活变得更美好,她一女装生都在与乱扔垃圾、腐朽、混乱的现象作斗争。下面是梅布尔?霍华德这位广受爱戴的街区监视员的动人故事。多年来,我和妻子苏一直想住到费城的中心城区四周。按收进状况,我们只能住在一条叫做潘伯顿的小街上的联体房屋。屋子需要修理,但我手工活做得不赖,所以不

10、担心修缮的事。让我们担心的是这个街区。一些房屋已经失修。这儿的犯罪比我们过往见过的要多得多。但我们的街区似乎还可以,所以我们决定把屋子买下来。一切收拾停当后,我们搬到新家。街上空无一人,但我感到有人在注视我们。苏在楼上丈量尺寸,好装窗帘,我听到叩门声。“您好?”一个又高又尖的声音喊道。我打开门,看到一位妇人,明亮的双眼既犀利又透着愉快。她至少65岁,清瘦,但一点也不虚弱。恰恰相反。她肌肉强健,看上往像只老鹰盯着它的猎物。“对不起,打搅您了,亲爱的”,她说,“我是梅布尔?霍华德,这个街区的监视员。”我对街区监视员的含义所知甚少。但我很快意识到街区监视员的作用就是提出城市的公益服务要求,向警方汇报

11、纠纷以及组织气力保持街区的清洁与安全。我把梅布尔先容给下楼来的苏。“我是街区的监视员,”见我忘了提及她的头衔,梅布尔对苏说。“星期二倒垃圾,”梅布尔继续说道,“星期一晚上七点以前不准把垃圾放到外面。动物有时会钻进垃圾堆,弄得一团糟,实在有碍观瞻。我得想法保持街区清洁。”“我们留意到了,” 我说。“你们从事什么职业?”我们告诉了她,我还顺便提到,我兼职做些手工活。“喔,很好。”她拉长了声音说出最后一个词,语气就象是看到了美味的蛋糕似的。我们继续客套着,直到我和苏不得不继续工作。我把梅布尔送到门口。“看到那个牌子了吗?”梅布尔指着一根告示杆问道。只见在一张停车标牌下面刻着“梅布尔?霍华德 - 街区

12、监视员”几个字。“很不错,”我说。十分钟后我们离家时,梅布尔正在打扫人行道。. 清扫街区住在潘伯顿街的第一天,一大早我们就被扫地的声音吵醒了。我向窗外看往,只见梅布尔正挥动扫帚沿街扫地。第二天早晨也是如此,此后天天如此。不久,我知道梅布尔的每一天都是这样开始的。细雨中,她仍在扫地;落叶飘舞的风中,她在扫地;大雪天,她在扫地。这样的天气里,我们只能对她摇头。然而在搬来的第一天早上,这一切对我来说还都是陌生的。我睡不着,于是就起床开始换前门的锁。不久梅布尔过来了。“早上好,亲爱的,”她先开口说。“多好的一个工具箱啊,”她似乎真喜欢它。“我有把锁需要换一下,也许你能帮卧犊”“当然。”梅布尔回往继续扫

13、地。我听到她一边扫着破碎的小瓶子,一边嘟囔着。她说,“渣滓”,厌恶地摇着头。后来,我帮梅布尔换了锁。第二天早上,我发现门口走廊的地板上有个信封,里面有三美元和一张致谢的便条。便条的最后潦草地写着“爱你的,梅布尔。”我知道梅布尔想付给我钱,但是我不想收。所以当她在教堂做星期时,我把信封投进了她的信箱里。当天下午,信封又回来了,我再次迅速地退回。很快,梅布尔的丈夫贾维斯出现在我家门口。“你必须让她付给你钱,”说着,他把那个信封交给我。“要不,她晚上会睡不着觉的。”我不想对梅布尔的失眠负责,于是就收下了那三美元。小巷的门一个夏天星期六的早晨,不到七点半我就带着工具箱离开荚冬朝街道拐角四周的巷口走往。

14、“早上好,梅布尔,”当我遇上她时说。“早上好,亲爱的。”“我正要往修巷门。”“呀,太好了,”她说,随着我向巷门走往。这扇木门已失修多时,用她的话说,“只有老天知道”那些“渣滓”是怎么用这条巷子的。好几个星期以来,她一直要我把破木板换掉,在门上加把锁。我终于明白她的用意了。为什么仅仅由于这条小巷是公共财产,就该成为野蛮攻击的目标?不一会儿,贾维斯手拿日报过来了。他做了一辈子的厨师,早已退休,现在天天在一家天主教学校的自助餐厅工作几个小时。他告诉卧冬他喜欢那些孩子们。在贾维斯的帮助下,门很快就修睦了。梅布尔开始打扫地上的锯末,我则收起工具。她注视着整个街道。明媚的阳光照在西边窗户的上半部,窗户似乎

15、变成了赤黄色的距形。蓝色的天空则象是涂满了釉彩。“我喜欢美丽整洁的街区,” 梅布尔说。“这街区看上往的确很棒,”说着,我把门钥匙交给她。街区大扫除不久,我参加了我的第一次街区清洁工作。提前两个星期,梅布尔就在告示杆上张贴了一张布告,敦促我们在指定的星期六把各自的汽车开走。大扫除的前一个星期,她又把通知投进我们每一家的信箱。星期五,她再次提醒了每一个人。星期六一大早,我听到梅布尔挨家挨户地敲门,喊醒我们往把汽车开走。她的声音里透着某种好战的情绪,似乎那些不遵从她号令的都站到了黑暗势力的一边,要对乱扔垃圾、颓败、破败负责。当我泊好车返回时,碰到了邻居迈克?加西亚,他穿着拖鞋,睡眼惺忪的样子。“我们

16、为什么非得起这么早干这些活?”我抱怨道。“由于是老板这么吩咐的,”他笑道。车子都开走后,整个街道都露了出来。消防水龙头喷出大水,邻居们组成方阵,挥着扫把将水和灰尘顺着街道扫过往,原来那种不*的景象很快消失了。水珠在晨曦中闪闪发光,整条街道流光溢彩。大扫除具有感染力。几个邻居在冲洗窗户。其他的则清扫着自家的窗格子。梅布尔似乎总能忽然出现在任何地方进行指导。太阳越来越亮,气氛变得欢快起来。那些平时过往时才见面的人,现在在一起交谈甚欢。我在城市生活多年,从未见过这样的事情。我在擦洗公布梅布尔为街区监视员的布告牌。“我很开心,”我对迈克说。“我也是。”. 债务今年,梅布尔上了年纪,她只能在天气好的时候扫扫街。街道有些脏了。最近,我途经她荚冬帮她修吸尘器。“你好,亲爱的,”进门时梅布尔拥抱我说。她如今不再是清瘦而是瘦骨嶙峋。我言不由衷地告诉她:她看上往气色很好。第二天早晨,门口地板上的信封里放着三美元。很久以前,我就不再试图把钱还回往即使我欠她的比她欠我的多。晚些时候我走到街上,看到一叠广告单随风飘落。我无法忘记这一幕。午饭后,我拿了一只垃圾袋走出家门。犹豫了一会,我走下台阶来到街上捡拾散落的物品。我感到有一点不自然,但是,我知道梅布尔波会为此兴奋。我自豪地称她为我的监视员。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育专区 > 小学资料

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知得利文库网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号-8 |  经营许可证:黑B2-20190332号 |   黑公网安备:91230400333293403D

© 2020-2023 www.deliwenku.com 得利文库. All Rights Reserved 黑龙江转换宝科技有限公司 

黑龙江省互联网违法和不良信息举报
举报电话:0468-3380021 邮箱:hgswwxb@163.com