2022年文言文翻译方法导学案.docx

上传人:Q****o 文档编号:26204538 上传时间:2022-07-16 格式:DOCX 页数:7 大小:53KB
返回 下载 相关 举报
2022年文言文翻译方法导学案.docx_第1页
第1页 / 共7页
2022年文言文翻译方法导学案.docx_第2页
第2页 / 共7页
点击查看更多>>
资源描述

《2022年文言文翻译方法导学案.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022年文言文翻译方法导学案.docx(7页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。

1、精选学习资料 - - - - - - - - - 学习必备 欢迎下载文言文翻译方法、技巧导学案教学目标: 1、掌握文言文翻译的原就、技巧; 2 、通过翻译训练,让同学从中找出规律性的东西;教学重点 :把握文言文翻译的基本方法、技巧;教学过程:一、导入二、小试牛刀 1、君何以知燕王?2、人又谁能以身之察察,受物之汶汶者乎?答案:三、翻译原就 1、信:2、达:3、雅:小结 :要做到“ 信” 、“ 达” ,就必需依据古代汉语中实词、虚词及特别句式的使用特点一一对 应地直译,必需增减的内容方可增减;四、翻译方法(一)直译为主,意译为辅;1、直译:所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译

2、,做到实词、虚词尽可能文意相对;要求原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有依据;句式特点、风格力求和原 文一样;直译的好处是字字落实;不足之处是有时译句文意难懂,语句也不够通顺;2、意译:所谓意译,是指依据语句的意思进行翻译,做到尽量符合 原文的意思, 语句尽可能照料原文词义;意译有肯定的敏捷性,文字可增可减, 词语的位置可以变化,句式也可以变化;意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂;其不足之处是有时原文不能字字落实;如:原文:项王、项伯东向坐;亚父南向坐,亚父者,范 直译:意译:增也;沛公北向坐;张良西向侍;小结:从高考的特点与考查所要达到的目的动身,文

3、言文的翻译应当采纳以直译为主的方式,意译只能是一种帮助的手段;直译不便表达意思时再采纳意译;(二)留意采分点1、留意通假现象 2、留意一词多义、留意古今异义、留意古代文化常识3、留意词类活用 45、留意特别句式 67、留意偏义同义复词现象五、翻译技巧 1、加字法:文言文单音词多,翻译时应逐字对比;在文言单音节词之前或之后加字,使之成 为表达精确、符合现代汉语规范的复音节词或短语;(1)亦以明死生之大,匹夫之有重于社稷也;(2)当是时也,商君佐之;(3)乃使蒙恬北筑长城而守藩篱;2、说明法:也叫“ 对译法” ,即对某个词怎样说明就怎样翻译;名师归纳总结 - - - - - - -第 1 页,共

4、4 页精选学习资料 - - - - - - - - - 学习必备 欢迎下载(1)而世之奇伟、瑰怪、特别之观,常在于险远 2 方其系燕父子以组,函梁君臣之3、转述法:用符合现代汉语习惯的词语来表述用了某种修辞格的文言词语;(1)大阉之乱,缙绅而能不易其志者, (2)天下云集响应,赢粮而景从;4、保留法:文言文中的专出名词(如帝号、国号、年号、人名、物名、地名、职称、器具等)以及古今意义相同的词都可以照录保留,不必翻译;如:( 1)令尹子兰闻之,大怒,卒使上官大夫短屈原于顷襄王;( 2)阳嘉元年,复造候风地动仪;( 3)噌吰者,周景王之无射也,窾坎镗鞳者,魏庄子之歌钟也;( 4)夺项王天下者,必沛

5、公也;5、改写法:将文言文中的习用语改换为现代说法;( 1)又嘱学使俾入邑庠;( 2)宣德间,宫中尚促织之戏,岁征民间;( 3)业根,死期至矣,而翁归,自与汝复算耳;6、补充法:文言文中常显现借肯定语境省略某些句子成分的现象,为使译文精确、通顺,翻译 时应将某些省略了的成分先补上,然后再翻译;( 1)是岁十月之望,步自雪堂,将归于临皋;( 2)于是秦王不怿,为一击缶;7、删减法:有的文言虚词只起某种语法作用,无实在意义;翻译时,删去不译;( 1)师道之不传也久矣;( 2)夫夷以近,就游者众;险以远,就至者少;8、调序法:依据现代汉语的语法规范,调整文言文中的特别句式,把倒装句译成非倒装句;(

6、1)豫州今欲何至?( 2)甚矣汝之不惠!( 3)蚓无爪牙之利,筋骨之强;9、凝缩法:把用了繁笔的文句译为简笔;(合并同类项)如:(秦)有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心;可翻译为:课堂小结:文言文翻译的技巧有几种?(同学总结)复习技巧一、在翻译上,应当留意以下一些问题坚持直译为主,意译为辅的原就;直译就是尽力保留原文用词造句的特点,力求风格与原文 一样;意译,即是按原文表达的大意来表达;如“ 下车” “ 视事” “ 山陵崩” “ 乞骸骨” 等不好直译 的表现古文化特点或特称的词语时,可按现在的说法用意译的方法解决;二、高考文言文翻译题应计策略高考文言文阅读中,增加了直接翻译题,这

7、既能考查同学对实词、虚词、不同的句式、古代 文化常识、句子间语意关系的领悟,又能考查同学的书面表达才能,这比以往的用挑选的形式来判定 文言句子翻译的正误,难度上升了;要做好这一类文言翻译题,一般来说有以下几种方法:名师归纳总结 - - - - - - -第 2 页,共 4 页精选学习资料 - - - - - - - - - 学习必备 欢迎下载1.加字法;即在单音节词前或后加字,使之成为包含这个语素的双音节词或短语;例如:天下事有难易乎?为学 天下的事情有困难和简单之分吗?2.替换法;有些词,在古书里常用,但在现代汉语里已不用或不常用,或者有些词所表达的 意思古今说法不一样,这就要用今日的说法去

8、置换古代的说法;例如:将兵与备并力逆操;赤壁之战 “ 将” 换成“ 带领” ,“ 并” 换成“ 合” ,“ 逆” 换成“ 迎战” ;3.拆分法;有些词在文言文中使用,在现代汉语中也使用,但词义已发生变化,有的扩大或 缩小了,有的已发生了转移,翻译的时候就要使用拆分法;例如:率妻子邑人来此绝境;桃花源记 “ 妻子” 在这里就要拆分成“ 妻子儿女” ;4.补充法;文言文中有较多的省略成分,在翻译时要将原文省略句中省略的成分增补出来,使句意完整,然后再翻译;例如:有华阴令欲媚上官,以一头进,试使斗而才,因责常供;促织 “ 才” 前省略了“ 促“ 以一头进” 前省略了主语“ 华阴令” ,“ 试使斗”

9、前省略了“ 上官” ,织” ,“ 责” 后省略了宾语“ 之” ,翻译时要补上再翻译;5.转述法;用符合现代汉语习惯的词语来表述用了某种修辞格的词语;例如:大阉之乱,缙绅而能不易其志者;五人墓碑记 “ 缙绅” 是古代大臣上朝将手板插在腰带里,这里是借代用法,译为“ 做官的人” ;6.保留法;古文中的专名如人名、地名、年号、国名、官职名、朝代名等一律照抄,不必翻 译;例如:德祐二年二月十九日,予除右丞相兼枢密使;指南录后序 这里除了“ 予” “ 除” 之外,都可保留;7.删略法;指删去那些只起语法作用而没有实在意义的虚词,或某些表敬称或谦称的词;例如: 1战于长勺,公将鼓之;曹刿论战 句中的“ 之

10、” 是个音节助词,可不译出来;2张良曰:“ 谨诺;”赤壁之战 句中的“ 谨” 表谦称,也可删去不译;8.调序法;古汉语中句子成分的位置与现代汉语有一些不同之处,常构成倒装句,应调整成 合乎现代汉语的规范句序后再翻译;名师归纳总结 - - - - - - -第 3 页,共 4 页精选学习资料 - - - - - - - - - 例如:安在公子能急人之困也?学习必备欢迎下载 信陵君窃符救赵这既是一个谓语前置句,又是一个宾语前置句,翻译时谓语和宾语都必需回到它们应有的位置上;可译成:您关怀别人困难的品德表现在哪里呢?9.变通法;主要用在直译后很别扭或根本就无法直译之处;例如:“ 秋毫不敢有所近” 一

11、句,直译为“ 连秋天里鸟兽的毛也不敢接近” ,这话读起来不 顺,听起来别扭,假如变通一下,译为“ 连最细小的东西都不敢占为己有” ,意思就明白多了;10.点义法;古人在文中好用典故,翻译时不必将典故照抄出来,只需点明典故在此的含意 即可;例如:谭嗣同对梁启超说:“ 今南海之生死未可卜,程婴、杵臼、月照、西乡,吾与足下分 任之;” 这句话中提到了程婴等四个人,翻译时无法把他们的故事也放进去,但假如全部删去就又影 响文意,这时翻译出该典故在这里的含意我要像杵臼、西乡那样为维新变法这个抱负而死,以报 答皇上;您要像程婴、月照那样为维新变法这个抱负而出走,以图谋将来就可以了;11.凝缩法; 对古文中特

12、别的语言现象互文见义、加以仍原,用简笔的形式翻译;例如:通五经,贯六艺;张衡传 这是互文同义,可译为:“ 熟知五经六艺;”互文同义这些用了繁笔的文句翻译时要12.扩充浓缩法;古文中有些句子言简而意丰,有些句子言繁而意简,对这些句子就可用扩充或浓缩的方法来翻译它;例如:怀敌附远,何招而不至?论积贮疏 翻译时要将其扩充,使意思明豁,可译为:使敌人降顺,让远方的人归附,招抚谁,谁会不来呢?句子将一个意思从各方面加以铺陈,语意连贯,气概阔大,但现代汉语里找不到相应的词语来一一对译,这时可浓缩为:秦国有并吞天下,统一四海的雄心;六、练习延长:宋苏洵名二子说(唐宋散文选读第 8 页)七、高考提速:韩愈送董昭南序(唐宋散文第 45 页)八、课堂总结:总之,古文今译,要遵照“信” 、“达 ”、“ 雅”的原就;即以直译为主,意译为辅,至于畅达、美丽,那是更高的要求;要尽量口语化、规范化,在符合现代汉语语法和语音习惯的基础之上,正确懂得文意,明白原文作者写作的主旨和感情的倾向;名师归纳总结 九、课后练习:; 2乃使蒙恬北筑长城而守藩篱第 4 页,共 4 页1批龙鳞,逆圣听3秦无亡矢遗镞之费; 4不以物喜,不以已悲- - - - - - -

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 技术资料 > 技术总结

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知得利文库网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号-8 |  经营许可证:黑B2-20190332号 |   黑公网安备:91230400333293403D

© 2020-2023 www.deliwenku.com 得利文库. All Rights Reserved 黑龙江转换宝科技有限公司 

黑龙江省互联网违法和不良信息举报
举报电话:0468-3380021 邮箱:hgswwxb@163.com