北京市工程监理人员配备管理规定.doc

上传人:创****公 文档编号:2468934 上传时间:2020-04-10 格式:DOC 页数:14 大小:59KB
返回 下载 相关 举报
北京市工程监理人员配备管理规定.doc_第1页
第1页 / 共14页
北京市工程监理人员配备管理规定.doc_第2页
第2页 / 共14页
点击查看更多>>
资源描述

《北京市工程监理人员配备管理规定.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《北京市工程监理人员配备管理规定.doc(14页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。

1、Jing Jian Fa 2019 No. 12Beijing Municipal Commission of Housing and Urban-Rural Development on Regulations on the Administrative Provisions on Staffing of Supervisors for Housing Construction and Municipal Infrastructure Projects in BeijingCommissions of Housing and Urban-Rural Development of variou

2、s districts, Commissions of Housing and Urban Development of Dongcheng and Xicheng districts, Construction and Development Bureau of Beijing Economic-Technological Development Area and related units:In accordance with the Regulation on the Quality Management of Construction Projects, the Administrat

3、ive Regulations on the Work Safety of Construction Projects, Regulations of Beijing on the Quality of Construction Projects, Code for Construction Project Management, upon the investigation of the Beijing Municipal Commission of Housing and Urban-Rural Development, the Administrative Provisions on t

4、he Staffing of Supervisors for Housing Construction and Municipal Infrastructure Projects in Beijing are hereby issued to you for your conscientious compliance and implementation, with a view to deepening “the reform of delegating powers, improving regulation and optimizing services”, optimizing the

5、 business environment, strengthening the municipal engineering quality management, giving full play to the role of quality and safety supervision of engineering supervision, and promoting the sustainable and healthy development of the construction industry of Beijing.Beijing Municipal Commission of

6、Housing and Urban-Rural DevelopmentApril 11, 2019Administrative Provisions on the Staffing of Supervisors for Housing Constructionand Municipal Infrastructure Projects in BeijingChapter 1 General Provisions Article 1 In accordance with the Regulation on the Quality Management of Construction Project

7、s, the Administrative Regulations on the Work Safety of Construction Projects, Regulations of Beijing on the Quality of Construction Projects, the Code of Construction Project Management and other related state and municipal laws, these Provisions are hereby formulated, with a view to standardizing

8、the staffing of supervision personnel in construction site, giving full play to the role of supervision and improving the quality and safety level of projects in Beijing. Article 2 These Provisions shall apply to the staffing of the project supervision agencies for housing construction and municipal

9、 infrastructure projects under construction supervision and the supervision and management by the government within the administrative areas of Beijing. Article 3 In line with the characteristics and technical complexity of the project, the supervision unit shall meet the requirements of different t

10、ypes, scales and stages of project supervision staffing. The staffing of on-site supervision personnel shall also comply with the provisions of the supervision contract for construction projects.Article 4 The project supervision unit shall set up the posts of chief supervision engineer, professional

11、 supervision engineer and supervisor, and if necessary, the representative of chief supervision engineer. The chief supervision engineer, the representative of chief supervision engineer and the professional supervision engineer are the professional and technical personnel in key positions, and shou

12、ld possess corresponding qualifications.Article 5 The supervision unit shall bear supervision responsibilities for classified engineering construction safety risk management and control and hidden hazard screening and elimination of the building projects, develop the work rules in this regard, inclu

13、de relevant supervision work in its supervision planning, formulate corresponding rules for supervision implementation and regularly check the implementation status of the project supervision agency. Supervisors should possess the ability of safety risk assessment and accident hidden danger investig

14、ation on construction site.Chapter II Chief Supervision EngineerArticle 6 Chief supervision engineer shall meet the following conditions:(1) Qualification of national registered supervision engineer;(2) Bachelors degree and above with a major related to engineering;(3) More than three years experien

15、ce of supervision;(4) Familiar with relevant laws and regulations and engineering construction standards and norms;(5) Have a certain organizational coordination capability and good professional ethics.Article 7 Chief supervision engineer shall be acted by the registered supervisory engineer registe

16、red with the unit, appointed and authorized by the legal representative of his supervision unit, and such authorization shall be specified in the construction supervision contract. Article 8 A registered supervision engineer shall act as the chief supervision engineer for one construction project. W

17、hen it is necessary to serve as the chief supervision engineer of other construction projects concurrently, such arrangement shall be agreed in writing by the construction unit and the projects supervised concurrently shall not exceed three at most. Article 9 Chief supervision engineer of the follow

18、ing construction projects may not concurrently act as the chief supervision engineer of other projects during the construction period: (i) Included in the major urban project plan, non-residential projects with a single building area of 100,000 square meters or above;(ii) Urban rail transit projects

19、: (iii) Buildings with a construction scale of 100,000 square meters and above, or more than 300,000 square meters of ordinary residential projects; (iv) Municipal utilities projects with an investment of more than RMB 500 million; (v) Other projects stipulated in the construction supervision contra

20、ct. Article 10 Chief supervision engineer shall have similar engineering performance for the engineering projects listed in Article 9 (i)-(iv); For over-limited high-rise buildings, urban rail transit projects and non-residential projects listed in the major municipal project plan and with a single

21、building of more than 100,000 square meters, the chief supervision engineer shall also have the technical title of a senior engineer or above in construction or municipal related specialties. Article 11 If it is really necessary to replace the appointed chief supervision engineer, the qualification

22、of the new supervision engineer shall not be lower than those of the chief supervision engineer required in the tender documents, and shall be agreed in writing by the construction unit.Chapter III Other Supervision Personnel Article 12 Representatives of chief supervision engineers, professional su

23、pervision engineers, supervisors and other supervision personnel shall meet the relevant provisions in terms of their working conditions and signature authority. Article 13 In line with the characteristics, scale, technical complexity and work needs of the project, the supervising unit may set up a

24、representative of the chief supervision engineer in the project supervision agency. When the chief supervision engineer concurrently serves as the chief supervision engineer of other construction projects, the representative of the chief supervision engineer shall be appointed in the project supervi

25、sion agency. Article 14 The representative of the chief supervision engineer shall be authorized in writing by the chief supervision engineer, with the consent of the legal representative of the supervision unit, and the relevant units shall be notified. The authorization scope shall be subject to T

26、he Code of Construction Project Management and related regulations. Article 15 The representative of the chief supervision engineer shall be a person who possesses registered supervision qualification, or a person who possesses other engineering registered practicing qualification and is qualified a

27、fter the training of supervision business, or a person who possesses intermediate or higher professional and technical titles with three years or more working experience in construction site and is qualified after the training of supervision business. Article 16 The representative of the chief super

28、vision engineer shall not concurrently supervise other engineering projects. Article 17 The professional supervision engineer shall be a person with engineering registration qualification, or a person with intermediate or higher professional and technical titles and two years supervisory work experi

29、ence and qualified after training in supervisory business. Article 18 Supervisors should have educational background or working experience appropriate to the job they undertake, and be qualified after training. Article 19 The project supervision unit should be fully equipped with professional suppor

30、ting facilities and staffed in a reasonable age structure. The personnel qualification shall meet the requirements of contract provisions and on-site supervision of construction project supervision. Article 20 If a project supervision institution replaces a representative of the chief supervision en

31、gineer or a professional supervision engineer, it shall notify the construction unit and the construction unit in writing.Chapter IV Quantity Requirements for Supervisors Article 21 The personnel of the project supervision unit shall be equipped in line with the nature of the project, the engineerin

32、g characteristics and the professional requirements, and the quantity shall meet the requirements of the supervision work in different construction stages and the provisions of the construction supervision contract. Article 22 For new public buildings and municipal utilities, the minimum staffing of

33、 project supervision agencies is not less than three people. With the increase of project scale or project investment, the staffing of project supervision organization should be increased accordingly. For new public buildings, residential projects and municipal utilities, the minimum staffing standa

34、rds for project supervision agencies are listed in the appendix.Article 23 The urban rail transit engineering shall be subject to related requirements of the Guidance on the Staffing of Main Managers of Safety and Quality in Rail Transit Construction Site (Jing Jian Fa 2014 No. 72).Chapter V Managem

35、ent of Project Supervisory Agency Article 24 Supervisory units shall strengthen the management of on-site supervisors and organize at least one quarterly inspection and assessment of the staffing and performance of project supervisory agency. If any supervisors are found not competent or failed to p

36、erform their duties, the supervisory units shall make timely adjustments. Article 25 Supervisory units should strengthen the training and continuing education of supervisors, ensure the hours and effects of continuing education of supervisors, urge supervisors to update their knowledge and constantl

37、y improve their professional capability and supervisory standard in accordance with the relevant state regulations. Article 26 The construction unit shall, in accordance with the requirements of the supervisory contract, inspect the staffing and supervisory performance of the project supervisory age

38、ncy, and promptly request the supervisory unit to rectify the problems found; if the supervisory unit repeatedly raises questions and fails to improve or seriously violates the contract agreement, the construction unit shall have the right to propose the termination of the contract in accordance wit

39、h the contract. Article 27 The construction unit shall create conditions for performing the supervision duties, shall not interfere with the normal working procedures of supervision, express or imply that the supervision unit relaxes its management of quality and safety for any reason.Chapter VI Sup

40、ervision and Management Article 28 The competent authorities at the municipal and district levels should strengthen supervision and management over the staffing of project supervisors. If they find that the staffing of project supervisors does not meet the requirements of these regulations in the co

41、urse of supervision and law-enforcement inspection, the supervision agency shall be ordered to make corrections within a time limit. If they fail to make corrections within the time limit, the responsible units and personnel shall be handled according to relevant management provisions.Chapter VII Su

42、pplementary Provisions Article 29 These Provisions shall be interpreted by the Beijing Municipal Commission of Housing and Urban-Rural Development.Article 30 The Provisions shall go into effect on the date of promulgation. Article 6 is applicable to those who have obtained the qualification certific

43、ate of registered supervision after the implementation of these Provisions.Appendix: Reference Standard for Minimum Allocation of Supervisors of New Building Construction and Municipal InfrastructureAppendixReference Standard for Minimum Allocation of Supervisors of New Building Construction and Mun

44、icipal InfrastructureEngineering CategoryConstruction Scale (Square meters)Or Project Investment (RMB)SupervisorMinimum numberNotesPublic building construction worksConstruction scale 20,000320,000 Construction scale 50,000450,000 Construction scale 100,0005-850,000 square meters correspond to 5 peo

45、ple, and 8 people correspond to 100,000 square meters100,000 Construction scale 200,0008-12100,000 square meters correspond to 8 people, and 12 people correspond to 200,000 square metersConstruction scale 200,00012Per 20,000 square meters shall not less than one personResidentialengineeringConstruct

46、ion scale 100,0005100,000 Construction scale 300,0005-15100,000 square meters correspond to 5 people, and 15 people correspond to 300,000 square meters, increasing one person per additional 20,000 square metersConstruction scale 300,000Above 15Increasing one person per additional 20,000 square meter

47、sMunicipal utilitiesInvestment RMB30 million3RMB 30 million investment RMB 200 million3-10RMB 30 million correspond to 3 people, and 10 people correspond to RMB 200 million, increasing one person per additional RMB 30 millionInvestment RMB 200 millionAbove 10Increasing one person per additional RMB

48、50 millionUrban rail transitSubject to Guidance on the Staffing of Main Managers of Safety and Quality in Rail Transit Construction Site(Jing Jian Fa 2014 No. 72)(This document is for public publishing)Issued by Office of Beijing Municipal Commission of Housing and Urban-Rural Development on April 16, 2019- 13 -

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 管理文献 > 管理制度

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知得利文库网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号-8 |  经营许可证:黑B2-20190332号 |   黑公网安备:91230400333293403D

© 2020-2023 www.deliwenku.com 得利文库. All Rights Reserved 黑龙江转换宝科技有限公司 

黑龙江省互联网违法和不良信息举报
举报电话:0468-3380021 邮箱:hgswwxb@163.com