[指南录后序原文及翻译]指南录后序翻译.docx

上传人:知****量 文档编号:18890449 上传时间:2022-06-02 格式:DOCX 页数:5 大小:15.21KB
返回 下载 相关 举报
[指南录后序原文及翻译]指南录后序翻译.docx_第1页
第1页 / 共5页
[指南录后序原文及翻译]指南录后序翻译.docx_第2页
第2页 / 共5页
点击查看更多>>
资源描述

《[指南录后序原文及翻译]指南录后序翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《[指南录后序原文及翻译]指南录后序翻译.docx(5页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。

1、指南录后序(hu x)原文及翻译指南录后序翻译 指南录后序(hu x)翻译篇(1):文言文中言简意赅的翻译方法 学习文言文,就要会用现代汉语翻译(fny)文言文。对于考试,文言文的翻译既是重要的语言综合训练,又是考查学生是否真正掌握了文言文知识的重要标志。文言文的翻译虽说较难,但仍然有章可循,在复习中,我把文言文的翻译整理为“增补、调换、留借、删减、互联五种方法(fngf)。下面是文言文中言简意赅的翻译方法,欢送(hun sn)阅读参考! 增补法 文言文言简意赅,故省略成分现象较突出。文言文翻译的增补法,就是要把语句中省略的重要成分补全,使句子意思完整。文言文中大量省略主语、谓语、宾语、兼语和

2、介词、中心词等,如“永州之野产异蛇,(异蛇)黑质而白章(捕蛇者说)中就省略了主语“异蛇,翻译时如果不增补齐全,意义就不太明确。特别是一些句子成分省略较多的文言文句子,如“召入,使拜夫人(左忠毅公逸事)一句就省略了主语和兼语,不增补全句子成分就译成“叫进来,让拜见夫人,直接译出来,让人觉得莫名其妙,可是增补后的句子应该是“(左光斗)召(史可法)入(家),使(史可法)拜夫人,翻译成“左光斗叫史可法来自己家里,让他拜见自己的夫人,大家一看就明白。 调换法 文言文中许多句子结构和现代汉语语序不同,经常出现宾语前置、定语后置、状语后置、介词结构后置等句式(在文言文中统称倒装句),如果原封不动地按照原句顺

3、序翻译出来,意思就模糊不清。如“尝学琵琶于穆、曹二善才(琵琶行并序)译成了“曾经学习弹琵琶向穆、曹两位乐师,让人不知所云,调换成正确的语序“尝于穆、曹二善才学琵琶后就译为“曾经向穆、曹两位乐师学习弹琵琶。 留借法 “留即保存原文不用翻译。翻译文言文时,人名、地名、官名、物名、朝代国号、帝号年号、典章制度和度、量、衡等专有名称直接留用,不用翻译。如“庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。 (岳阳楼记)一句中,“庆历是年号,“滕子京是人名,“巴陵郡是地名,毋须翻译照用即可。 “借即借用相关的词语代替现有的词语,这主要是针对文言文中的“通假而言。文言文在开展的过程中,遇到新的物象,而没有现成的字词,只得借用

4、相关的字词来寄托所要表达的意义(即许慎在说文中称之为“本无其字,依声托事)。在文言文翻译中,如果不懂通假借用,有的句子是无法翻译的。如“操吴戈兮被犀甲(国殇)和 “颜渊蚤死(论衡)两句,“被通“披,“蚤同“早,如果不会“借,你将无法翻译通这些句子,不信试试 删减法 文言文虽以言简意赅见长,但有时为了表情达意,会增加一些字词,删减法就是把多余的文言词语删除。有两种情况较常见:一是偏义复词或同义连用中,要删除这些词中陪衬的词素。像“陟罚臧否,不宜异同。 (出师表)中的“异同就是偏义复词,意义偏重在“异字上,翻译时要把“同字删去,译为“不应当有所不同。类似的有“死生,昼夜事也! (指南录后序)、“我

5、有亲父兄(孔雀东南飞)等,都偏重在加点的词上。二是有些文言文中有无实义的句首发语词或句中助词,在翻译的过程中也可删去不译。如 “盖一岁之犯死者二焉(捕蛇者说)中加点的“盖字就不用翻译。 互联法 文言文中有时把几件事情(或几条线索)中相关的词语并列在一起,或相互照应、相互补充,或起强调作用,这是古代汉语中常见的一种叫互文并提修辞手法,如“秦时明月汉时关(出塞)并不是说“秦朝的明月汉朝的边关,而是说“秦汉时期的明月啊秦汉时期的边关。翻译这类文言文句子,要先找出相互照应、补充或并列的局部即“互,再一层意思一层意思进行翻译即“联。像“主人下马客在船(琵琶行并序)、“春冬之时,那么素湍绿潭,回清到影。

6、(三峡)之类的句子翻译都要注意到这一点。 需要引起同学们注意的是:文言文的学习是一个厚积薄发的学习过程,文言文的翻译又是文言文知识和现代汉语表达能力的综合表达,只有在夯实文言根底知识之后,掌握方法才能更快更好地翻译文言文。 指南录后序翻译篇(2):小学课外文言文及翻译 夸父逐日 夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭;河、渭缺乏,北饮大泽。未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。 注释: 逐走:赛跑。逐:竞争。走:跑。入日:追赶到太阳落下的地方。欲得饮:很想能够喝水解渴。河,渭:黄河,渭水。北饮大泽:大湖。传说纵横千里,在雁门山北。道渴而死:半路上因口渴而死去。邓林:地名,现在在大别山附近河南、

7、湖北、安徽三省交界处。邓林既“桃林。未至:没有赶到。渴:他感到口渴。弃:遗弃。 翻译 夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭河喝水。黄河、渭河的水不够,又去北方的大泽湖喝水。还没赶到大泽湖,就半路渴死了。他遗弃的手杖,化成桃林。 夸父逐日的主题思想即古代先民企图超越有限生命的束缚以及对生命永恒的渴求。 精卫填海 又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰:“精卫,其鸣自 内容总结(1)指南录后序原文及翻译指南录后序翻译 指南录后序翻译篇(1):文言文中言简意赅的翻译方法 学习文言文,就要会用现代汉语翻译文言文(2)如“尝学琵琶于穆、曹二善才(琵琶行并序)译成了“曾经学习弹琵琶向穆、曹两位乐师,让人不知所云,调换成正确的语序“尝于穆、曹二善才学琵琶后就译为“曾经向穆、曹两位乐师学习弹琵琶第 5 页 共 5 页

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 工作计划

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知得利文库网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号-8 |  经营许可证:黑B2-20190332号 |   黑公网安备:91230400333293403D

© 2020-2023 www.deliwenku.com 得利文库. All Rights Reserved 黑龙江转换宝科技有限公司 

黑龙江省互联网违法和不良信息举报
举报电话:0468-3380021 邮箱:hgswwxb@163.com