中西方动物文化差异课件.ppt

上传人:醉**** 文档编号:11527212 上传时间:2022-04-20 格式:PPT 页数:22 大小:3.27MB
返回 下载 相关 举报
中西方动物文化差异课件.ppt_第1页
第1页 / 共22页
中西方动物文化差异课件.ppt_第2页
第2页 / 共22页
点击查看更多>>
资源描述

《中西方动物文化差异课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中西方动物文化差异课件.ppt(22页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。

1、中国石油大学中国石油大学(华东)(华东) CHINA UNIVERSITY OF PETROLEUM肖柳胜肖柳胜 Z12040265 Z12040265 The animal cultural differences The animal cultural differences between Chinese and foreignersbetween Chinese and foreignersThe same animal has different meaning in Chinese and foreign languages.1、Positive in English, but n

2、egative in Chinese : dog、owl、bear;2、Negative in English, but Positive in Chinese : bat、peacock.WHY?1、DOGS Chinese contempt dog a dog looks down other peopleEven a worm will turnUngrateful(狼心狗肺)A dog bites on the Strength of his masters position The dog cant change eat shit .But in western countries

3、help a dog over a still (助人度过难关)brave and loyalty a lucky dog (幸运儿) love me, love my dog as faithful as a dog2、CatChinese are very fond of cat Whether black or white, it can catch mice is a good cat The cat cant change eat fishy 猫改不了吃腥But in western culturerebellious scheme of woman.(包藏祸心的女人) black

4、cat(黑猫)在信仰基督教的国家被认为是魔鬼化身old cat 指脾气坏的老太婆barbers cat 指“面有病容饥色的人” 3、BEARWesterners believe that bear is very fierce, dangerous animal, also many think the zoo or wild zoo forest bear naughty and funny.But never like Chinese people think so bear brainless, incompetence and useless.4、LOACHIn most wester

5、n :loach is just a kind of fish.Chinese people do think it very tricky.However, the Chinese fear to see or hear owls,because it means bad luck.5、OWLWesterners saw owls as a symbol of wisdom very serious and has a good brain as wise as an owl,owlishFor the Chinese people, bats are lucky, healthy and

6、happy symbol.蝙蝠(福)。6、BATWesterners saw bat bad characteristics ugly, evil, sucking the figure of the animal as blind as a bat有眼无珠have bats in the belfry 异想天开For most westerners the lion is the king of beasts.And British candidate lion as their national symbols.umajestic as a lion 像狮子一样雄伟 uregal as a

7、 lion 狮子般庄严In Chinese culture, The lion is but a fierce powerful animal. Gold-lion cant be translated to“金狮”,because“金狮”sounds like“今死”,so “金喜来”and “金得冷”may be better.7、LIONWesterners emphasize the peacock proud side.as proud as a peacock 孔雀般骄傲 play the peacock 沾沾自喜 Chinese pay attention to her tail

8、 of beauty. lbeautiful and lucky.8、PEACOCK9、PHOENIXIn Chinese culture Phoenix is the king of birds a symbol of imperial power Auspicious prosperity brought by the dragon and the phoenix 龙凤成祥 In western culture Pure纯洁 regenerate再生revival复活10、DRAGONIn Chinese culture the symbol of luck Noble and Prosp

9、erity高贵和繁荣Descendants of the dragon龙的传人In western culturea bloodthirsty incarnate Evil and cruelty邪恶凶残 11、SEA SWALLOWWesterners take sea swallow as herald disaster, violent animal.In Chinese cultureis the symbol of courage The sea swallow brave braved the storm tenaciously soar Sorrow and Desolate i

10、n Chinese culture.12、CRICKETIn western culturehappy and lucky as merry as a cricket 13、CRANEIn Chinese culturesymbol propitious and longevity becomes the Chinese favorite bird In foreign countryan adulteress “淫妇” in French In English ,it only refer to a very ordinary bird 14、COCKIn Chinese cultureRo

11、osters singing and the world“雄鸡一唱天下白” The golden rooster“金鸡报喜”Rooster song, that is bright, happy event comes雄鸡鸣唱,光明即来,喜事随之而来 In foreign countryIts Ordinary “金鸡”cant be translated to Golden Cock , because Cock means Male organ(男性的性器官)in English In Chinese cultureNational treasure 国宝 Its loved by mos

12、t people In foreign countryPanda is unpopular in the countries of the Islamic (伊斯兰教)faith, because its like a pig 15、PANDAIn Chinese cultureDocile, obedient animals 温顺、听话 In foreign countryGoat means “lecher”, “victim”色鬼牺牲品In English ,sheep means good man,goat means bad16、SHEEPIn Chinese culturesymb

13、ol “Auspicious , noble” phoenix feathers and unicorn horns“凤毛麟角”In foreign countryKirin is called unicorn in English “Unicorn” is the holy symbol of Jesus“耶稣基督的圣洁 17、KIRINIn Chinese cultureConsidered to be lucky birdSymbolize happy, luckyMagpie call, happy event to“喜鹊叫,喜事到”In foreign countryIn English magpie is used to analogy nagging chatterbox爱唠叨、喋喋不休In Sweden, it associated with witchcraft巫术 18、MAGPIEAs are talked aboveAs are talked abovehave you got it?have you got it?Thank you for listening.

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 技术资料 > 其他杂项

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知得利文库网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号-8 |  经营许可证:黑B2-20190332号 |   黑公网安备:91230400333293403D

© 2020-2023 www.deliwenku.com 得利文库. All Rights Reserved 黑龙江转换宝科技有限公司 

黑龙江省互联网违法和不良信息举报
举报电话:0468-3380021 邮箱:hgswwxb@163.com